شكرا جزيلا لك أختي shooog على المساعدة
و لكلمة centipede
سأستخدم أم أربع وأربعين لأنه ربما لن يعرف البعض معنى المئينية ^^
شكرا مرة أخرى
في أمان الله
|
شكرا جزيلا لك أختي shooog على المساعدة
و لكلمة centipede
سأستخدم أم أربع وأربعين لأنه ربما لن يعرف البعض معنى المئينية ^^
شكرا مرة أخرى
في أمان الله
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بالنسبة للجملة الأولى.. فقليل من التوضيح كان سيساعد
"جعلوا الأرض تبدو كالجبل حتى تكون دليلاً على أن "الجبل" (هل يقصد بهذه الكلمة شيء معين أو شخص معين) راسخ كرسوخ الجبال"
ربما توضيح الموقف أكثر سيساعد على صياغة جملة أكثر ملاءمة
وفي أمان الله
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي إستفسار عن معنى الجملة التالية :-
But... after completing this puzzle, sometimes I have lapses in my memory
المسلسل : Yu-Gi-Oh
الحدث : يتكلم عن أحجيته ، فهو ضعيف الشخصية ، فبعض الأحيان يستولي الشخص الذي بداخل الأحجية على صاحبها ، ويُصبح شخصية قوية ^^
المشكلة بأنني لم أفهم معنى كلمة Lapses ، قلت يمكن لها معنى باللغة العامية ^^
المشكلة بأنني لم أفهم معنى كلمة Lapses ، قلت يمكن لها معنى باللغة العامية ^^
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
lapses هي جمع كلمة هفوة
في أمان الله ورعايته
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تحيه طيبة إلى الاعضاء
اشكر كل الشباب على مشاركاتهم المتميزة ولا اريد اخص احد بالذكر
بس اقول الله يعطيكم العافيه كلكم عندي طلب وانا متأمل انكم رايح تساعدوني
انا بصراحه من فتره وانا ابحث عن كتاب في جوجل في الياهو في
كل مكان بس مع الاسف ما اشوف المطلوب .
اتمنى منكم المساعدة .
اسم الكتاب : More Reading Power
اسم المؤلفين: Beatrice S. Mikulecky and Linda Jeffries
بعد بحث طويل لقيت هذي النسخة : اضغط هنا
بس اللى اريد ( second edition)
وجهة الكتاب اللي اريده هو : اضغط هنا
ويجي مع الكتابkey Answer *** *** و Test bookle هذا يهمني اكثر من الكتاب نفسه
ISBN
Student Book :::::::::::::::::::::::::::::: 9780130611994
key Answer ****** *** :::::::::::: ::::::::::::::::: 9780131840324
Test Bookle ::::::::::::::::::::::::::::: 9780130186492
الله يعطيكم العافية
انتظركم
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
أعتقد أنني رأيت الكتاب سابقا ..
إن كنت اتذكر فطريقة منتسوري ذكرت فيه ..
إن كان هو نفسه الكتاب ففعلا رائع ..
من الأفضل لك إقتناءه من المكاتب التجارية.. فهو مفيد جدا ..
المعذرة البحث مازال جاريا لكن لست واثقة من إيجاده بسهولة ..
نعم اختي الفاضله اريد هذه النسخة
اتمنى منكم المساعده على إيجاده مع key answer
ولكم جزيل الشكر والتقدير.
مشكووووووووورين على تفاعلكم الطيب
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
احب استفسر هل يوجد انمي يتحدث الانجليزي بهدف التعلم والاستمتاع؟
لكم جزيل الشكر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
منذ زمن لم أضع سؤالاً هنا ^^ أو بالأحرى قبل أيام لكني حذفته
مممم أودّ سؤالكم
هل من الممكن ترجمة هذه الجملة:[Why was this for my sake?i] هكذا: [ لم حدث هذا بسببي؟]
هنا "for my sake" أتعني "بسببي؟ "
وشكراً
في انتظار الرد
وفي أمان الله ورعايته
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
أهلا فاطمة
for my sake
أممـ سأقرب لكِ المعنى, في بعض المرات تقرأين for God's sake
وعادة يترجمها المترجم بحق السماء ودائما تأتي مع السؤال لتأكيده أو للتعبير عن الغضب..
فمثلا بحق السماء ما الذي يحدث ؟ كمثال طبعا ..
بخصوص for my sake .. أممـ هل المتحدث شخصية لها نفوذ؟ أو متكبر مثلا ؟
فكرت فيها لكن لم أصل بعد لترجمة الصحيحة ..
إن شاء الله أفدت ولو قليلا ^^"
|
مرحبا أختي فاطمة الزهراء...
إضافة على ما تفضلت به الأخت shooog مشكورة،
كلمة for my sake تعني من أجلي أو إكراماً لي أو ما شابه من معانٍ أخرى...
وهنا يظهر في الجملة أنه يسأل ( لماذا كان هذا من أجلي ؟ )،
أو قد تعني أيضاً ( لماذا حصل هذا من أجلي ؟ )...
لست متأكداً إن كانت ( بسببي ) معنىً لـ الكلمة،
يحتمل أن تكون كذلك على حسب الموقف
الذي قيلت في الكلمة أو الجملة..
مثال آخر لـ نفس الكلمة:
For our brotherhood's sake
في سبيل أخوّتنا
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
|
AIKEN
جميلٌ توضيحك
Take care of her for my sake
هنا تأتي إكراما لي أو من أجلي ..
لكن الجملة التي وردت كانت سؤال ومما أعرفه في هذه الحالة
أنها تكون للتوكيد هنا أو لإظهار الغضب ..
حتى تلك اللحظة لم يخطر في بالي المعنى, لكن وأنا أقرأ هذه الكلمات :
يحتمل أن تكون كذلك على حسب الموقف
الذي قيلت في الكلمة أو الجملة..
وأخص منها : ( على حسب )
خرجت لدي فكرة لهذا المعنى وهي : لماذا حدث هذا على حسابي ؟ > أظهر نوعا من الضجر مما حدث ..
شكرا على الإسهاب في ذكر الكلمات المستنهضة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
جزاكما الله خيراً أختي المبدعة شوق وأخي المبدع آيكن على إفادتي بهذه المعلومات القيمة وبارك الله فيكم
مممم لا أعتقد أن من أجلي في الموقف الذي ذكرت فيه تكون مناسبة
هنا الشخص الذي قال هذه الجملة متأسف لموت 4 أشخاص
فقال هذه الجملة
وبعد بحثي في القاموس وجدتُ أنها لها معنى أيضاً بسبب
لذلك وبرجوعي للسياق وجدتُ بسببي الأنسب
حتى إكراماً لي لا أراها مناسبة هنا
إذن بذكري للموقف والذي قد يساعد قليلاً هل أتت بمعنى "بسببي" حقاً؟
وعذراً على إزعاجكم مجدداً
في أمان الله ورعايته
|
أهو المتسبب بموتهم؟
قد توحي ( بسببي) أنه هو يشعر بتأنيب الضمير وبدأ يلقي اللوم على نفسه بأنه متسبب في وفاتهم ..
.
.
يبدو أنه كمن حصلت له أشياء كثير سيئة وفي وقت قصير
فبدأ يصرخ يا إلهي لمَ حصل كل هذا لي ؟ > وهذا يدل على شده همومه..
قد تأتي لمَ حصل هذا في حقي؟.
.
المعذرة لعدم إفادتك بالشكل الصحيح ..
أهو المتسبب بموتهم؟
قد توحي ( بسببي) أنه هو يشعر بتأنيب الضمير وبدأ يلقي اللوم على نفسه بأنه متسبب في وفاتهم ..
.
.
يبدو أنه كمن حصلت له أشياء كثير سيئة وفي وقت قصير
فبدأ يصرخ يا إلهي لمَ حصل كل هذا لي ؟ > وهذا يدل على شده همومه..
قد تأتي لمَ حصل هذا في حقي؟.
.
المعذرة لعدم إفادتك بالشكل الصحيح ..ليس متسبباً في موتهم وإنما يؤنب نفسه لأنه لم يحميهم على ما أعقد
فقال هذه الجملة
لا مشكلة أبداً ^^ بل شكراً لكِ على المساعدة وجزاكِ الله خيراً
في أمان الله ورعايته
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرحباً!
أود الاستفسار عن هذه الجملة
i"And after all the trouble we went through to check how much food we had!"i"
مممم ما جعلني أواجه صعوبات في هذه الجملة عدم وجود فاصلة ^^¨
هل يا ترى تعني: "بعد كل هذه المشاكل التي مررنا بها، تفحّص كمية الطعام الذي بحوزتنا!"
ولكن لا أعتقد لأن الجواب كان " ?R- Really!"
في انتظار الإجابة
وشكراً
في أمان الله ورعايته
|
iAnd after all the trouble, we went through to check how much food we had!
على الأرجح هذا هو موقع الفاصلة
بعد كل المصاعب, تكبدنا حصر كمية الطعام الذي بحوزتنا ..
went through تعني عانى , تكبّد , قاسى , وغيره من المعاني ..
إن شاء الله أفدت ولو بالقليل ..
iAnd after all the trouble, we went through to check how much food we had!
على الأرجح هذا هو موقع الفاصلة
أهلاً أختي المبدعة شوق ^^
أي مثلما اعتقدتُ في البداية ولكن سرعان ما غيّرتُ رأيي لأنني لم أعرف كيف ستعني go through لو كانت الفاصلة قبلها
أها لم أكن أعلم هذابعد كل المصاعب, تكبدنا حصر كمية الطعام الذي بحوزتنا ..
went through تعني عانى , تكبّد , قاسى , وغيره من المعاني ..
إن شاء الله أفدت ولو بالقليل ..
رااائع أكيد أفدتني جزاكِ الله خيراً على المساعدة وبارك الله فيكِ
سأدونها حالاً في دفتري ^.^ إن شاء الله
وربما أعود مجدداً في حال كان لدي سؤال آخر
في أمان الله ورعايته
|
همممم... أعتقد فيه طريقة لـ ترجمتها بدون فاصلة،
لكن هذا يعتمد على معرفة المشهد أو الموقف ^^"
الجملة هنا كـ أنها تقول:
" حدث هذا بعد المتاعب التي مررنا بها خلال تفحص كمية الطعام التي لدينا "
<< أحب الترجمة بـ طريقة مختلفة، إن وجدت
لكن مثل ما قلت.. حسب المشهد
والسلام عليكم
همممم... أعتقد فيه طريقة لـ ترجمتها بدون فاصلة،
لكن هذا يعتمد على معرفة المشهد أو الموقف ^^"
الجملة هنا كـ أنها تقول:
" حدث هذا بعد المتاعب التي مررنا بها خلال تفحص كمية الطعام التي لدينا "
<< أحب الترجمة بـ طريقة مختلفة، إن وجدت
لكن مثل ما قلت.. حسب المشهد
والسلام عليكموعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أهلاً أخي المبدع آيكن
أها ترجمة رائعة ^^ لكن التي قالتها المبدعة شوق هي الأقرب للمعنى ولما جاء في الموقف
جزاك الله خيراً على المساعدة وبارك الله فيك
وبالتوفيق إن شاء الله
في أمان الله ورعايته
المفضلات