المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..



Kuina Chan
10-7-2009, 12:04 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


وجدت موقعاً مفيداً جداً في تعلم القواعد اليابانيه لكنه وللإسف باللغة الإنجليزيه ..icon190..
وأنا لا اجيد هذه اللغة جيداً .. icon108 ..
لهذا قررت ان اضع هذا الموقع بين ايديكم و نتعاون في ترجمته و الإستفاده منه ..thumbsup-Icon ..

http://www.timwerx.net/language/jpverbs/index.htm

حسناً .. اللذي يريد ان يترجم يختار اسم الدرس و يحجزه ومن ثم يضع الدرس في هذا الموضوع ..Icon-yes0 ..
وإذا انتهينا من ترجمة هذا الموقع كاملاً سأفتح موضوع يضم جميع هذه الدروس المفيده .. eh_s7 ..


جامتآ ~ ..

عبدالله 94
10-7-2009, 12:48 AM
راح أحاول
لكن شوف الموقع هذا
اليابان حبي (http://www.nhk.or.jp/lesson/arabic/index.html)
تحياتي

Kuina Chan
10-7-2009, 03:00 AM
اعرف هالموقع بس مافيه كل القواعد على ماظن ( لاني ماحضرت كل الدروس )
لكن الموقع اللي حطيته فيه كل القواعد اليابانيه
عشان جذي ابي حد يساعدني على ترجمة الموقع


اشكرك على المرور Icon108

smart-girl
10-7-2009, 04:34 AM
السلام عليكم
أطلعت بسرعة على الموقع
ويبدو موقعاً مفيداً ,,
إن وجدت الوقت ساعدت في ذلك ولايأس
فأنا أجيد الإنجليزية ^^

Kuina Chan
10-7-2009, 04:12 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..

هلا حبيبتي ..^^
اشكرج على المرور و المساعدة مقدماً .. eh_s7 ..

اتمنى فعلاً انج تساعدينا و تمدينا بخبرتج .. icon77 ..


انا الحين بترجم ان شاءالله الدرس الـ 7 ..
اما بالنسبه حق الدروس اللي من 1 - 6 فـ هاشم ترجمها سابقاً
وهي عن تصريف الافعال بصيغة masu - mashita - masen - masen deshita ..
وعن انواع الافعال الي تنتهي بـ ku , gu , nu , ru , mu , u , tsu , su ..

بس .. و من الدرس السابع ان شاءالله راح ابتدي الترجمة ..^^


اتمنى التفاعل .. Ic-Graduate0 ..


جامتآ bye00 ..

للأبد
10-7-2009, 05:11 PM
سلام أختي

كيفك ؟؟

فكرة راااااااااائعة ساحاول المساعدة إن وجدت حماسا وتفاعلا شكرا لك

Kuina Chan
10-7-2009, 06:05 PM
استعمال :
Desu , iru . aru
lesson 7

Desu : تستخدم لتهذيب و تضاف آخر الجمل لتعطي معنا رسمي ولا تضاف لمجموعة masu .
تستخدم بعد لأسماء او الصفات و تعني باللغة الإنجليزي مثل (am, are, is, etc ) ..

شاهد الامثله : ~
Kare wa Tanaka-san desu. : هذا هو السيد تاناكا
Carol wa nijuu go sai desu. : كارول عمره 25 سنه
Bob wa byouki desu. : بوب مريض
Ashita wa ame desu : غداً الجو ممطر
Sono gakkou wa furui desu : تلك المدرسه قديمة

da هي الصيغة العاديه لـ desu لذا فهم يستخدمون da في اللهجة العاميه ..
شاهد الأمثله : ~
Mite! Hikouki da! : انظر ! الطائرة !
iya da. : لا ( انا لا اريد )

Desu و da ليس لهم معنى باللغة العربيه او الانجليزيه و يمكن حذفهما من الجمل لكنهما يعطيان معنى رسمي فقط ..

لنفيdesu تتحول إلى dewa nai او ja nai
شاهد الأمثله : ~
Kanojo wa juuhassai dewa nai : هي ليست بـ 18 عاماً
و الصيغة المهذبه لنفي desu هي dewa arimasen
iie, kare wa haisha dewa arimasen. : لا هو ليس طبيب اسنان

الماضي لـ da هو datta
والنفي الماضي لـ da هو dewa nakatta
الماضي لـ desu هو deshita
والنفي الماضي لـ desu هو dewa arimasen deshita
و استخدامهم مثل استخدام desu و توضع آخر الجمله

~~~~~~~~~~~~

نتأتي لـ aru و iru وهما بتصريف المضارع ..
Iru : تستخدم للبشر و الحيوانات
Aru : للأشياء الأخرى
و يعنيان " هنا , هناك , يوجد "
شاهد الأمثله : ~

ملاحظة : هذه الأمثلة هي بالصيغة غير الرسمية

Tom wa iru? : هل توم هنا ؟
Hai, Tom wa iru yo : نعم , توم هنا
Kabe ni kumo ga iru : هناك عنكبوت على الحائط
Jisho wa tsukue no ue ni aru : القاموس موجود على الطاولة
Kouen ni ookina ki ga aru : هناك شجره كبيره في المنتزه

~~~~~~~~~~~~

وتوجد ايضاً صيغة مهذبه لـ aru و iru المضارع هما :
Iru : imasu
Aru : arimasu
شاهد الأمثله : ~
Tom wa imasu ka ؟ : هل توم هنا ؟
Kouen ni ookina ki ga arimasu. : توجد شجره كبيره في المنتزه

~~~~~~~~~~~~

وللنفي المضارع و النفي المضارع المهذب يتحولان إلى :
Iru : inai / imasen
Aru : nai / arimasen
شاهد الأمثله : ~
Sumimasen, ima Tom wa inai / imasen : المعذره , الأن توم ليس هنا
Jisho ga nai / arimasen : القاموس ليس هنا

~~~~~~~~~~~~

الماضي والماضي المهذب منهم هو :
Iru : itta / imashita
Aru : atta / arimashita
Kinou Tom wa itta / imashita - : بالأمس توم كان هنا
Koko ni ookina ki ga atta / arimashita : كانت توجد هنا شجره كبيره

ولتحوليهما إلى صيغة ماضي منفي و ماضي منفي مهذب يتحولان إلى :
imasen deshita/ Inakatta
arimasen deshita / nakatta
Kinou Tom wa inakatta / imasen deshita : بالأمس توم لم يكن هنا
Koko ni ki ga nakatta / arimasen deshita : لم تكن هناك شجره كبيره

~~~~~~~~~~~~

الكلمات المستعمله :
ame: المطر
gakkou: المدرسة
furui: قديم
hikouki: الطائرة
iya: مرفوض؛
kabe: الحائط
kumo: العنكبوت
tsukue: المنضدة
ue: فوق
ookii: كبير
ki: الشجرة
ima: الآن
jisho: القاموس
haisha: طبيب الأسنان

~~~~~~~~~~~~

ملاحظة :
اليابانييون عادتاً لا ينطقون الـ u في كلمة desu او masu
فتنطق dess و masu تنطق mas ..


انتهى .. icon31 ..
اتمنى إنه يكون مفيد ..

Kuina Chan
10-7-2009, 06:07 PM
سلام أختي

كيفك ؟؟

فكرة راااااااااائعة ساحاول المساعدة إن وجدت حماسا وتفاعلا شكرا لك

هلا اخوي ..
الحمدالله تمام
تسلم اخووي ..^^

Kuina Chan
10-7-2009, 07:12 PM
الدرس الـ 8 محجووز ..^^


اتمنى ان يكون في تفاعل .. :( ..

Biraru
10-7-2009, 08:13 PM
ما شاء الله .. فكرة جميلة أختي .. بارك الله في جهودكم

تم تعديل بعض الكلمات في ترجمتك حتى تكون أدق :



Desu : تستخدم لتهذيب و تضاف آخر الجمل لتعطي معنا رسمي و ايضاً تضاف لمجموعة masu .
تستخدم للأسماء او الصفات و تعني باللغة الإنجليزي مثل (am, are, is, etc ) ..


لاحظي أن النص الإنجليزي يقول :


Do not add it to verbs that are already in a polite form, like something from the masu group.


أي أنها لا تضاف لمجموعة (masu)


ملاحظة : لمَ لا تضعين الدرس بالهيراغانا ؟

cupcake
10-7-2009, 08:34 PM
متــــابعـــة ^^"

Kuina Chan
10-7-2009, 08:57 PM
Biraru


ما شاء الله .. فكرة جميلة أختي .. بارك الله في جهودكم

تم تعديل بعض الكلمات في ترجمتك حتى تكون أدق :


لاحظي أن النص الإنجليزي يقول :


أي أنها لا تضاف لمجموعة (masu)


ملاحظة : لمَ لا تضعين الدرس بالهيراغانا ؟

يشرفني ان مشرف القسم رد على موضوعي .. iconQ ..

اوه آسفة على الغلط اللي كتبته .. icon244 ..
بحسن الترجمة ان شاءالله ..
واشكرك على التعديل والتثبيت .. anijhg ..

بخصوص سؤالك .. الموقع مافيه لغة الهيراجانا .. icon-?? ..

اشكرك مرة ثانيه .. ^^

Kuina Chan
10-7-2009, 10:20 PM
تم اللإنتهاء من الدرس الـ 8 .. ^^
و تم ترجمة الدرس الـ 9 + 10 ..

والدرس الـ 11 و الـ 12 موجودين سابقاً في ملف المشرف hishamu ..
هنا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23461
و هنا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=7430

سأضع لكم الدروس قريباً ان شاءالله .. icon180 ..

Biraru
10-7-2009, 10:35 PM
Biraru



يشرفني ان مشرف القسم رد على موضوعي .. iconQ ..

اوه آسفة على الغلط اللي كتبته .. icon244 ..
بحسن الترجمة ان شاء الله ..
واشكرك على التعديل والتثبيت .. anijhg ..

بخصوص سؤالك .. الموقع مافيه لغة الهيراجانا .. icon-?? ..

اشكرك مرة ثانيه .. ^^



كنتُ أعني لمَ لا تكتبينها أنتِ بالهيراغانا حتى لو كان ذلك الموقع بالروماجي ؟

يعني مثلاً (かのじょ は じゅうはっさい ではない) بدل (Kanojo wa juuhassai dewa nai) وهكذا ليكون مفيداً أكثر ^^

بانتظار باقي الدروس .. وفقكم الله .

Kuina Chan
10-7-2009, 10:59 PM
كنتُ أعني لمَ لا تكتبينها أنتِ بالهيراغانا حتى لو كان ذلك الموقع بالروماجي ؟

يعني مثلاً (かのじょ は じゅうはっさい ではない) بدل (Kanojo wa juuhassai dewa nai) وهكذا ليكون مفيداً أكثر ^^

بانتظار باقي الدروس .. وفقكم الله .

آها ..
لكني لا اجيد الهيراجانا .. Icon108 ..
و إذا كان قصدك انني اضع الروماجي و الهيراجانا مع بعض فـ ذلك سيعصب علي الأمور .. icon994 ..


جومين نا ساي بيرارو سينباي .. icon1366 ..

Kuina Chan
10-7-2009, 11:29 PM
قاعدة tai
Lesson 8

يستخدم فعل tai لإثبات إنك تريد أن تفعل شيئا ..
شاهد الأمثله : ~
Watashi wa kasa o kaitai ( kau ) : اريد ان اشتري مظله
Kodomotachi wa asobitai ( asobu ) : الاطفال يريدون اللعب
Bob wa tempura o tabetai ( taberu ) : بوب يريد ان يأكل تيمبورا
Miki wa sono eiga o mitai ( miru ) : ميكي تريد ان تشاهد الفلم

نلاحظ ان حذف آخر الحروف يشابه حذف حروف الافعال عند الإرتباط بـ masu وقد تم شرح هذا الدرس من قبل hishamu و اسم الدرس تصريف الافعال و مجزء إلى 3 مواضيع ..
هذا هو ..
1
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23442
2
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23459
3
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23461

ولنجعلها مهذبه نضيف كلمة desu

ماذا لو كنت لا تريد ان تفعل شيء ؟
فقط بدل tai بـ takunai
شاهد الأمثله : ~
Watakushi wa kasa o kaitakunai : لا اريد ان اشتري مظله
Kodomotachi wa asobitakunai : الاطفال لا يريدون اللعب
ولنجعلها مهذبه نضيف كلمة desu

وتوجد آخر كلمه و هي takereba و تعني إذا كنت تريد ان ( الفعل )

Terebi o mitakereba, yuushoku o hayaku tabenasai
إذا كنت تريد ان تشاهد التلفاز , اسرع و تناول العشاء
Shichiji no densha ni noritakereba, ashita hayaku okimashou
إذا كنت تريد ان تلحق القطار الساعة السابعة دعنا ننهض في وقت مبكر من يوم غد

الكلمات المستخدمة :
kasa: المظلة
kodomotachi: أطفال ( اقرأ الملاحظة )
eiga: فلم
yuushoku: العشاء
hayaku: مبكراً، بسرعة
Shichiji : الساعة السابعة
densha: القطار
noru: للرُكوب
ashita: غداً
Okiru : النهوض
( الافعال مجرده )

ملاحظة :
كلمة kodomo تعني طفل لكننا اضفنا كلمة tachi وهذه الكلمة لجمع الأسماء و لكن ليست جميع الاسماء انتبه إلى ذلك .

للأبد
11-7-2009, 12:21 AM
متابعة :_:

Matsumoto Jun
11-7-2009, 12:38 AM
arigatou gozai mashta ^^
الدروس مره حلوه يعطيك العافيه
طيب الدروس من 1 - 6 وين موجوده ؟؟
لاني ابغاها ..

Kuina Chan
11-7-2009, 01:21 AM
ماتسوموتو ..

حبيبتي بتلاقين الدروس اللي من 1 - 6 هني ..

http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23442

http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23459

هذيلن من 1 - 6 ..

http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23461
اما هذا الموضوع فيه درس 11

http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=7430
و اهني درس 12 ( صياغة الجمله الإستفاهميه )


واتمنى ان حد يساعدني في الترجمة .. icon147 ..

Kuina Chan
11-7-2009, 01:28 AM
للأبد

اشكرج اختي على التابعة .. ^^
بس اتمنى المساعده ..

smart-girl
11-7-2009, 04:12 AM
kuina-chan
ماشاء الله عليك
متحمسة جداً ^^

إن شاء الله أبدأ بمساعدتك قريباً ^^

Kuina Chan
11-7-2009, 02:03 PM
سمارت جيرل


هلا حبيبتي

هههـ .. اي متحمسه ..Icon0e0 ..

اشكرج مقدماً على المساعدة بس إذا كانت سلسلتج شاغلتج .. مابي اتعبج او اثقل عليج.. Icon108 ..

عبدالله 94
11-7-2009, 04:57 PM
أنا رأيي
كل واحد يمسكله صفحة(قاعدة)و يترجمها
لكن أنا راح أمسك العنوان بس icon199icon199icon199icon199

Kuina Chan
11-7-2009, 05:08 PM
قاعدة mashou
Lesson 9

Mashou و تعني ( هيا بنا " الفعل " ) أو ( دعنا " الفعل ") و احياناً تكتب masho و على حرف الـ o خط ..
شاهد المثال : ~
Ikimashou. : هيا بنا نذهب
Tabemashou : هيا بنا نأكل
Yasumimashou : دعنا نسرتيح

ويمكننا ايضاً استعمالها كـ ( انا سوف " فعل " لك ) أو ( دعني " فعل " لك )
Watashi ga hakobimashou. : انا سأحمل هذه ( لك )
Esa o agemashou : دعنا نحصل على بعض الطعام ( للحيوانات الأليفه )
Anata no jitensha o naoshimashou. : سوف اصلح دراجتك – سوف اساعدك على إصلاح دراجتك

الكلمات المستخدمة :
iku: يذهب
yasumu: يستريح
hakobu: يحمل
esa: الغذاء الحيوانات الأليفه
ageru: يعطي
anata: أنت
jitensha: الدراجة
naosu: يصلح
* الافعال مجرده

Kuina Chan
11-7-2009, 05:12 PM
قاعدة nasai
Lesson 10

هو درس سهل جداً و لا يحتاج إلى شرح فقط نضيف nasai و الفعل مع بعض , ومعناها مثل صيغة الأمر ..

شاهد الأمثله : ~
Tabenasai! : اكل !
Minasai! : انظر !
Yominasai! : اقرأ !
Iinasai! : قل لي !
Suwarinasai! : اجلس !
Koko ni kinasai : تعال إلى هنا !

الكلمات المستعملة :
Taberu : يأكل
Miru : ينظر
Yomu : يقرأ
Iu : يقول
Suwaru : يجلس
Kuru : تعال
* الافعال مجرده

Matsumoto Jun
11-7-2009, 07:21 PM
يعطيك الف عاااافيه
بصراحه دروسك مره حلوه
طيب هي كم درس؟
واتمنى اني اساعدك بس
من وين انتي تاخذي الدروس ^^

Kuina Chan
11-7-2009, 10:24 PM
ماتسوموتو جون ..

حبيبتي مايجوز تقولين الف عافيه
لان مب احنا اللي نحدد العوافي اللي الله يعطينا اياها ..

بخصوص الموقع .. انا حاطته في اول الموضوع ..
واشكرج على المساعدة مقدماً ..^^

Kuina Chan
11-7-2009, 10:30 PM
قاعدة :
ni iku / ni kuru

lesson 13

الآن بما اننا عرفنا فعل kuru ( يأتي ) و فعل iku ( يذهب ) سنتعلم بكيفية إضافتهما مع الأفعال الأخرى
شاهد الأمثله : ~
Watashi wa kasa o kai ni iku : سأذهب لشراء المظله
Miki wa watashi no atarashii PC o mi ni kuru : ميكي ستأتي لرؤية حاسوبي الجديد

لاحظ اننا جمعنا فعلان في جمله واحده في الجمله الآولى اخذنا فعل kau و iku وحولنا آخر حرف في الفعلkau كما تعلمنا سابقاً ..
و ربطنا الفعلان مع بعضهما بحرف ni ..

و لإضافة التهذيب للجمله نضع في الفعل iku كلمة masu واخواتها كما تعلمنا سابقاً ..
شاهد الأمثله : ~
Watashi wa kasa o kai ni ikimasu : سأذهب لشراء مظلة
Miki wa watashi no atarashii PC o mi ni kimashita. : ميكي ستأتي لرؤية حاسوبي الجديد

ويمكننا إضافة كلمات اخرى ايضاً
شاهد الأمثله : ~
Chuuka ryouri o tabe ni ikimashou : هيا نذهب لنتاول الطعام الصيني
Watashi wa kouen ni asobi ni ikitai : سأذهب إلى الحديقه للعب
Rob wa jitensha o kari ni kimasen deshita : روب لم يأتي ليستعير الدراجة
Asobi ni kite ne : سآتي للعب , حسناً ؟

الكلمات المستخدمة : ~
kasa: المظلة
atarashii: جديد
Miru : ينظر
chuuka ryouri: الطعام الصيني
kouen: الحديقه
asobu: يلعب
jitensha: دراجة
kariru: يستعير


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


قاعدة : nikui / yasui
Lesson 14

هذه القاعدة مفيده جداً و تستخدم للتعبير عن شيء صعب او سهل ..
للتعبير عن شيء صعب نستخدم " nikui "
شاهد الأمثال : ~
Kono budou wa tabenikui : هذا العنب من الصعب ان يؤكل
Kono kanji wa yominikui : الكانجي من الصعب ان يقرأ
Sono tatemono wa minikui : هذه البنايه من الصعب ان ترى

وللتعبير عن شيء سهل نستخدم " yasui "
شاهد الأمثال : ~
Kono PC wa tsukaiyasui : هذا الحاسوب سهل الإستعمال
Kanojo no namae wa oboeyasui : إن اسمها سهل التذكر
Kono kanji wa kakiyasui : الكانجي من السهل كتابته

الكلمات المستعمله : ~
kono: هذا، هذه
budou: العنب
taberu: يأكل
kanji: اللغة الصينيه
yomu: يقرأ
sono: ذلك، أولئك
Tatemono : بنايه
miru: يرى
tsukau: يستعمل
kanojo: هي
namae: الاسم
oboeru: يتذكر
kaku: يكتب



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



قاعدة : sugiru

lesson 15

هذه الكلمة تعني كثيراً و تربط مع الافعال
شاهد الأمثله : ~
Kare wa itsumo nomisugiru : إنه يشرب كثيراً
Kimiko wa tabesugimashita : يأكل الكيميكو كثيراً
Kodomotachi wa terebi o misugiru : الاطفال يشاهدون التلفاز كثيراً

ايضاً كلمة sugiru تختصر لـ sugi
شاهد المثال : ~
kodomotachi wa terebi o misugi : الاطفال يشاهدون التلفاز كثيراً



الكلمات المستعمله : ~
itsumo: دائماً
nomu:يشرب



الدرس الـ 16 هنا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=22604

smart-girl
12-7-2009, 12:42 AM
kuina-chan
شوي شوي [ ماشاء الله مستعجلة ^^ ]

انا أقرأ الدروس من الأول عشان أفهمها واترجم ....
مو ملحقة معك ماشاء الله
عطينا فرصة نساعدك شوي ^^

ومن رأي كل قاعدة لوحدة في موضوع مع شوي تمارين وأسئلة عشان ترسخ للدارسين

Kuina Chan
12-7-2009, 12:49 AM
سمارت جيرل ..

يعني انترجم الموقع كامل هنا
و بعدين حق كل قاعدة نسوي لها موضوع خاص ؟


اوكيه خلاص انا بحط الدورس اللي ترجمتهم حالياً و بنتظركم ..^^

عبدالله 94
12-7-2009, 05:18 PM
أنا كمان خليني أترجم
مو بس إنتيicon28icon28icon28Icon45Icon45

Kuina Chan
12-7-2009, 05:38 PM
عبدالله 94
احجز لك درس و ابدتي ترجم ..^^
تقدر تحجز من الدرس الـ 17 .. Icon108 ..

عبدالله 94
12-7-2009, 06:10 PM
قاعدة nai
lesson 17
و هو لا يستخدم إلا على المصدر الأول للفعل , و هو بشكل عام يستخدم لصنع فعل سلبي مثل: لن أشتري أو لن أذهب
مثل ما عرفنا سابقا أنه يوجد ثلاث أنواع للفعل الياباني(Yodan و Ichidan و Irregular) و لكل فعل من هذه الأفعال طريقته للتحويل إلى فعل سلبي )
1-لتحويل أفعال الـ Ichidan إلى المصدر الأول :
ما عليك سوى حذف ru في آخر الكلمة (إن أفعال الـ Ichidan مصدرها الأول و الثاني لهما نفس طريقة الكتابة لكن مصدرها الثالث يكتب بطريقة مختلفة)
مثل الفعل taberu (هذا المصدر الثالث) يصبح tape (هذا المصدر الأول و الثاني)
و هكذا بقية الأمثلة ....
2- لتحويل أفعال الـ Yodan إلى المصدر الأول :
ما عليك سوى تحويل الحرف u (الذي في آخر الكلمة) إلى الحرف a مثل :
مثل الفعل iku يصبح ika , و الفعل matsu يصبح mata ......
و إذا كان الفعل ينتهي بالحرف u و كان قبله حرف علة آخر نحول الحرف uإلى wa
مثل الفعل kau يصبحkawa
3- لتحويل أفعال الـ Irregular إلى المصدر الأول :
لا يوجد لهذه المجموعة سوى فعلان kuru و suru
و الفعل kuru يصبح ko , و الفعل suru يصبح shi

و الآن ليس علينا سوى وضع nai في نهاية أفعال المصدر الأول و بهذا نكون فعل سلبي
و تذكروا لا يمكن تركيب nai إلا على المصدر الأول من الفعل
بعض الجمل
1- John wa kasa o kawanai.( جون لن يذهب لشراء مظلة)
2-Jim wa manga o yomanai (جيم لا يقرأ القصص المصورة)
3-Watashi wa terebi o minai.(انا لن أذهب لأشاهد التلفاز)
و أنا عارف إني طولتIcon108Icon108Icon108
لكن إيش أسوى الدرس طويل Icon498Icon498Icon498
أتمنى لكم الفائدة

Kuina Chan
12-7-2009, 11:33 PM
عبدالله ..

ترجمتك رائعة ..^^
و اشكرك على المساعدة ..
إلى الآمااام ..

Kuina Chan
13-7-2009, 05:01 PM
في حد يبي يترجم الدرس الـ 18 ..؟

عبدالله 94
13-7-2009, 06:38 PM
إضافةdeshou بعد nai
lesson 18
تعريف deshou : هو إسم يوضع بعد الفعل في الجملة غير المؤكدة(المحتملة) , و يقابلة في اللغة العربية (ربما , من المحتمل).
و يمكن وضعه في الجمل :
1- الجمل السلبية (خالد لن يذهب إلى المدرسة)
2- الجمل الإيجابية(خالد سوف يذهب إلى المدرسة)
كذا إحنا فهمنا تعريفه و وظيفته
باقي موقعه في الجملة :
إذا كانت الجملة سلبية فهو يضاف بعد الفعل السلبي(الفعل +nai)
إذا كانت الجمل إيجابية فسوف يوضع بعد الفعل الإيجابي

بعض الجمل :
سلبي
1- John wa kasa wo kawanai deshou(جون من المحتمل ألا يشتري مظلة)
2-Jim wa manga wo yomanai deshou. (جيم ربما لا يقرأ القصص المصورة)
3-yuki wa furanai deshou. (من المحتمل أن لا تثلج)

إيجابي
1-Ojii-san wa sugu kaeru deshou (جدي ربما سيعود حالا)
2- Sachiko wa kuru deshou(ساتشيكو ربما ستعود)
2- Bill wa ika wo taberu deshou(بيل من المحتمل أنه يأكل سمك الحبار)

أتمنى يكون الدرس مفهوم و إذا ما عجبتكم الترجمة نبهوني برسالة خاصة Icon498Icon498Icon498

kau: سيشتري
yuki: ثلج
furu: يسقط من السماء مثل المطر أو الثلج 1
ika: سمك الحبار

Kuina Chan
13-7-2009, 08:10 PM
عبدالله ..
ترجمتك راائعة ..Icon0e0..
اشكرك عليها ..^^

تم حجز الدرس الـ 19 .. icon30 ..

Biraru
13-7-2009, 09:03 PM
ومن رأي كل قاعدة لوحدة في موضوع مع شوي تمارين وأسئلة عشان ترسخ للدارسين




يعني انترجم الموقع كامل هنا
و بعدين حق كل قاعدة نسوي لها موضوع خاص ؟
اوكيه خلاص انا بحط الدورس اللي ترجمتهم حالياً و بنتظركم ..^^


أتوقع أن الدروس أقصر من أن يكون لكل منها موضوع منفصل ، أقترح أن نكمل ترجمة الدروس ثم نضعها في موضوع واحد جديد وكل درس في مشاركة ، وبهذا يكون موضوعاً شاملاً عن الأفعال ويمكن أن نضيف لكل مشاركة فيه (يعني لكل درس من هذه الدروس) بضعة أسئلة وتمارين ، وهكذا يكون التصفح والدراسة أسهل للقرااء من توزيع دروس قصيرة على عدد كبير من المواضيع ^^


---------------


اقتراح : ألا ترون أن الأسماء الإنجليزية غير متناسقة مع الجملة ؟ يعني مثلاً :

Bill wa ika wo taberu deshou

تبدو الجملة غير سلسة بالنطق (باليابانية) .. ما رأيكم أن نضع أسماء يابانية بدل الإنجليزية ؟

مثلاً :

Yamato san wa ika wo taberu deshou

Kuina Chan
13-7-2009, 11:17 PM
بيرارو سينباي ..

عجبني اقتراحك .. ^^
بالنسبه للدورس ..
اي صح هي قصيره و ماتستاهل موضوع كامل لها ..
انا معاك icon30

Kuina Chan
13-7-2009, 11:26 PM
قاعدة nakatta
Lesson 19

Nakatta : هو ماضي nai وكما عرفنا سابقاً تضع nai في آخر الفعل لتعطي معنى منفي , nakatta نفس عمل nai لكن الفرق الوحيد بينهما هو ان nakatta ماضي و nai مضارع ..
شاهد الآمثله :~
Watashi wa terebi o minakatta : انا لم اشاهد التلفاز
Maki san wa konakatta : الآنسه ماكي لن تأتي
Ojii-san wa shinbun o yomitakunakatta : جدي لا يريد قرأت هذه الجريده

الكلمات المستعمله : ~
Shinbun : جريده
Yomu : يقرأ

Kuina Chan
13-7-2009, 11:45 PM
قاعدة nakereba
Lesson 20

Nakereba : هي كلمة تعني إذا لم يحدث كذا فسأفعل كذا
و تضاف في الجمله الأولى في الفعل الأول لأن الجمله تتكون من جملاتان مرتبطتان بـ nekereba

شاهد الأمثله : ~

Ojii-san ga sugu kaeranakereba watashi wa makudonarudo ni ikimasu
إذا جدي لم يعود , سأذهب إلى ماكدونالد

Miki ga heya o tsukawanakereba Junko wa tsukaitai desu.
إذا ميكي لم تستمعل الغرفه فجونكو تريد استعمالها

Makino wa kasa o karinakereba (kanojo wa) koukai suru deshou
إذا ماكينو لم تستعير المظلة من المحتمل ان تأسف لذلك


الكلمات المستعمله : ~
heya: الغرفة
tsukau: يستعمل
kariru: يستعير
koukai suru: يأسف

Kuina Chan
14-7-2009, 04:14 PM
قاعدة nakereba narimasen
Lesson 21

Nakareba narimasen : تعني " يجب ان - الفعل – "
و تضاف في آخر الفعل ..
شاهد الأمثله : ~
Masu kun wa ima kaeranakereba narimasen : ماسو كون يجب ان يعود الآن
Nami san wa kasa o kawanakereba narimasen : نامي سان يجب ان تشتري مظلة
Kodomotachi wa tabenakereba narimasen : الاطفال يجب ان يأكلوا

لاحظ اننا وضعنا Nakereba narimasen في آخر الفعل بعد تحويل آخر حروف الفعل , و narimasen اصلها naru و تعني " اصبح " و ربطناها باللاحقه masu لإضافة التهذيب للجمله و إذا اردنا ان نحولها لصيغة عاديه " عاميه " فنجعلها naranai ..
و ايضاً يمكننا إضافة كلمة deshou لجعلها جمله احتماليه كما درسنا في الدرس الـ 18 ..
شاهد الأمثله : ~
Masu kun wa ima kaeranakereba naranai deshou : ماسو كون من المحتمل ان يعود الآن
Nami san wa kasa o kawanakereba naranai deshou : من المحتمل ان نامي سان تحتاج لشراء مظلة
Kodomotachi wa tabenakereba naranai deshou : من المحتمل ان الاطفال يحتاجون ان يأكلوا

الكلمات المستعمله : ~
Ima : الآن
Kasa : مظلة

Kuina Chan
15-7-2009, 05:05 PM
اسمحولي ماقدر اترجم الدرس الـ 22 .. لاني مافهمته .. >< ..
اتمنى المساعة .. :"( ..

Kuina Chan
15-7-2009, 07:05 PM
قاعدة zu ni
Lesson 23

Zu ni : تعني " بدون ان – الفعل " و استعمالها كـ استعمال nagara و nakereba اي تضاف و سط جملتين بهما فعلان
شاهد الأمثله :~
Kare wa yuushoku o tabezu ni nemashita : هو نام بدون ان يأكل العشاء
Kyou Shizuka wa kyoukasho o motazu ni gakkou ni kimashita
اليوم شيزوكا ذهبت للمدرسة بدون حمل كتابها المدرسي
Ryo san wa maemotte denwa sezu ni Tegoshi san no ie ni ikimashita
ريو سان ذهب إلى بيت تيجوشي سان بدون ان بتصل به مسبقاً

*بنقل لكم الملاحظة بالإنجليش لاني مافهتما عدل >< *
Please note that in some cases the ni after the zu may be omitted, especially when no particular emphasis needsto be applied

الكلمات المستخدمة :~
neru: ينام
kyoukasho: الكتاب الدراسي
Motsu : يحمل
gakkou: المدرسة
maemotte: مقدماً
denwa suru: يتصل
ie: البيت

Kuina Chan
15-7-2009, 07:18 PM
الدرس الـ 24 هنا ..
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=103650

Biraru
15-7-2009, 08:11 PM
اسمحولي ماقدر اترجم الدرس الـ 22 .. لاني مافهمته .. >< ..
اتمنى المساعة .. :"( ..

لا بأس أختي .. ترجمي ما تستطيعين وفي النهاية سنرى ما تبقى بدون ترجمة ونقوم بترجمته بإذن الله

عبدالله 94
15-7-2009, 08:41 PM
التصريف الأول للفعل+ seru / saseru

lesson 22


seru / saseru: تستعمل هذه الأفعال حينما تريد من شخص ما فعل شيئ .. مثال: سأجعل خالد يذهب إلى السوق أو سأترك في خالد يذهب إلى السوق .




و لكن هناك قيود لإستعمال هذه الأفعال فالفعل seru يستخدم مع أفعال الـ yodan ,, أمثلة على هذا الفعل:
Obaa-san wa kodomotachi ni soto de asobaseru -1 (الجدة تركت الأطفال يلعبون بالخارج)
2-Okaa-chan wa Kimiko ni kasa o kawaseru (أمي ستجعل كيميكو يشتري مظلة)
3-Sensei wa gakusei ni mainichi shimbun o yomaseru (الأستاذ جعل الطلاب يقرؤون الجرائد كل يوم)

أما الفعل saseru فيستخدم مع أفعال الـ ichidan و irregular ,, أمثلة عالى هذا الفعل :
1-Roku ji ni kodomotachi ni yuushoku o tabesaseru (سأجعل الأطفال يأكلون العشاء في الساعة 6:00)
2-John ni raishuu made ni kimesaseru (سأجعل جون يقرر بعد ثلاث أسابيع)
3-Kare ni ashita kosaseru (سأجعله يأتي غدا)

مع أفعال الـ suru بكل بساطة نحذف الفعل و نضع مكانه saseru , أمثلة على هذه النقطة :
1-Otou-san wa Bob ni benkyou saseru (أبي سيجعل بوب يدرس)
2-Kanojo ni saseru (سأجعلها تفعله)

مثل ما ترى في الأمثلة السابقة لا يخلو مثال من حرفي ni ,, فهو بمعنى : في أو إلى أو على أو الباء أو اللام.

لكن هنالك شيء مهم أن بعض الأفعال مثل (miseru) لا تمشي عليه القاعدة السابقة إذ أنه يحمل المعني المطلوب مثال :
Kare wa karera ni mainichi terebi o miseru (لقد تركهم يشاهدون التلفاز كل يوم)

و لكن كما نعلم أن الفعل miru من أفعال ichidan و لكنك لن تسمع أو تقرأ الفعل (misaseru) و ستفهم هذا حينما تتعمق أكثر في تعلم اللغة اليابانية,

بقيت نقطة واحدة في الدرس و لكنني لم أفهمها لذا فأرجو السموحة منكم و شكرا
sensei: أستاذ
gakusei:طالب ,طلاب
mainichi: كل يوم
shinbun: الجرائد
yuushoku: dinner
taberu: للأكل
raishuu: الأسبوع القادم
made ni: by (a time or date, to set a deadline: by 5:00, by tomorrow, etc.)
kimeru: قرر
kare: هو
ashita: غداً
kuru: to come
benkyou suru: to study
kanojo:هي
karera:هم
ame: حلويات
eigo: اللغة الإنجليزية
mise: سوق , سوبر ماركت
iku: للذهاب

Kuina Chan
15-7-2009, 10:08 PM
بيرارو سينباي ..

تسلم على كلامك .. anijhg ..

عبدالله ..
اشكرك على مساعدتك لي ..eh_s7 ..

Kuina Chan
16-7-2009, 12:09 AM
بقيت نقطة واحدة في الدرس و لكنني لم أفهمها لذا فأرجو السموحة منكم و شكرا

فهمت النقطة و بكمل عنك ..

يمكن ايضاً إضافة لواحق آخرى مع seru و saseru ..
مثل :tai - mashou - masu - mashita ...إلخ
شاهد الأمثله : ~

Ojii-san wa kodomotachi ni ame o tabesasemasen
الجد لن يترك الأطفال يأكلون الحلوى

Watashi wa Kenji ni eigo o benkyou sasetai desuا
اريد ان اجعل كينجي يدرس اللغة الإنجليزيه

Jun ni mise ni ikasemashou
لنجعل جون يذهب إلى المخزن

Kodomotachi ni terebi o misemashou ka ؟
هل نترك الاطفال يشاهدون التلفاز ؟

~~~~~~~~~
بس ..^^

Kuina Chan
16-7-2009, 06:13 PM
قاعدة hazu
Lesson 25
Hazu : تعني " من المفترض " و تركيبها في الجمله لا يرتبط مع الفعل ..
و لإضافة التهذيب للجمله توضع في آخر الجمله كلمة desu
شاهد المثله : ~
Raishuu watashi wa Osaka ni iku hazu desu : الاسبوع القادم من المفترض ان اذهب إلى اوساكا
Erika san wa sugu kuru hazu : إريكا سان من المفترض ان تكون هنا قريباً

ويمكننا ايضاً إضافة لواحق آخرى مع كلمة hazu
شاهد المثال : ~
Tomo chan mo ikitai hazu : تومو تشان يريد من المحتمل ان يذهب

الكلمات المستعمله :~
sugu: قريباً
kuru: يأتي
iku: يذهب

Kuina Chan
16-7-2009, 06:26 PM
اتمنى ان اي حد يترجم الدرس الـ 26 و 27 ..Icon108

عبدالله 94
16-7-2009, 06:40 PM
المصدر الثالث للفعل + hou ga ii
lesson 26
يقابل هذا الفعل في اللغة العربية (من الأفضل أن أفعل..) أو (هذه الطريقة أفضل )أو (علي فعل كذا...) .
فإذا ترجمنا كلماته نجد معني hou : طريقة ,, و ii : أفضل ,, لذا فعندما نقول hou ga ii فنحن نعني : طريقة أفضل.
أمثلة :

* Kanojo ni denwa suru hou ga ii. (من الأفضل أن أتصل بها.)
* Watashitachi wa sukoshi yasumu hou ga ii. (من الأفضل أن أستريح قليلا.)
* Anata wa motto nihongo o benkyou suru hou ga ii. (عليك أن تدرس اللغة اليابانية بشكل أفضل.)

و hou ga ii تستعمل خصوصا حين تختار طريقة موصى بها أو أفضل :

* Kyou densha de iku hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أذهب بالقطار اليوم.)
* Raishuu suru hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أفعلها الأسبوع القادم.)
* Ato de taberu hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن آكل لاحقا.)



بإمكانك أيضا حينما تتكلم عن شيئ معروف أو محور حديثك مع شخص ما أن تتجاهل الفعل و تضع hou ga ii بعد الإسم مع no .
أمثلة :

* Yakiniku no hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أقوم بالشواء.)
* Inu no hou ga ii.(سيكون من الأفضل أن أحضر كلبا.)
* Hawaii no hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أذهب إلى هاواي.)

شفتوا كيف الفعل بيس موجود في الجملة لكن أنا أستنتجت الفعل من الإسم إلي في الآخر...

يمكنك إضافة desu بعد hou ga ii حتى تكون أكثر أدباً
و لتفريق بين hou ga ii و hazu :
hou ga ii: هي العامة و تعني أنه من الأفضل .
hazu : معناها أنه من المفترض.

الكلمات المستخدمة :
kanojo: هي
denwa suru: يكلم شخصا من الهاتف
sukoshi:صغير أو قصير
yasumu:إستراحة
motto: أكثر
nihongo: اللغة اليابانية
benkyou suru: الدراسة
kyou: اليوم
densha: القطار
suru: فعل شيء
ato de: لاحقا
taberu: الأكل
yakiniku: Japanese-style grilled meat and vegetables
inu: الكلب

Kuina Chan
16-7-2009, 06:55 PM
قاعدة kamo shiremasen
Lesson 28

Kamo shiremasen : تعني " ربما " و تضع بعد الفعل لكن بدون ان ترتبط به .
شاهد الآمثله : ~
atashi wa raishuu Osaka ni iku kamo shiremasen : انا ربما سأذهب إلى اوساكا الأسبوع القادم
Kato san mo kuru kamo shiremasen : كاتو سان ربما يأتي ايضاً
Ashita yuki ga furu kamo shiremasen : قد تثلج غداً

وهذه كانت الصيغة المهذبه ,ولتحويلها إلى صيغة عاديه نبدل shiremasen بـ shirenai .
شاهد الأمثله : ~
Ashita ame ga furu kamo shirenai : قد تمطر غداً
Konban watashitachi wa soto de taberu kamo shirenai.
نحن قد نتناول الطعام خارج البيت الليله

لكن انتبه ان kamo shirenai و kamo shiremasenيجب نطقها كما مكتوب هنا و لا ننطقها “ kamo shiranai" او " "kamo shirimasen

وبعض الناس يختصرون الجمله إلى kamo فقط
شاهد الأمثله : ~
Ashita Koyama kara meeru ga kuru kamo : قد نحصل على بريد الكتروني من كوياما غداً
Sanji goro watashi wa dekakeru kamo : قد اخرج عند الساعة الثالثه
ويفضل ان لا تختصر حق تتقن اللغة اليابانيه .

الكلمات المستخدمه : ~
yuki: الثلج
ame: المطر
konban: الليله
soto: خارج
kara: مِنْ
sanji: السّاعة الثّالثة
goro: (تستعمل بالأوقاتِ والتواريخِ)
dekakeru: يخرج

Kuina Chan
16-7-2009, 07:43 PM
قاعدةkara
Lesson 29

Kara : تعني " بسبب " و " منذ " و " لذا "
شاهد الأمثله : ~
Ame ga furu kara kasa o motte ikimashou.
Since it is going to rain, let's take umbrellas
( اعذروني ماعرفت اترجمها للعربي )
Shege san wa itsumo okureru kara denwa suru : شيجي سان دائماً يتأخر لهذا انا سأتصل به

ويمكننا ايضاً إضافة kara في آخر الجمله
شاهد الأمثله : ~
Kasa o motte ikimashou. Ame ga furu kara
Let's take umbrellas since it's going to rain
( اعذروني ماعرفت اترجمها للعربي )
Watashi wa Shige san ni denwa suru. Itsumo okureru kara
انا سأتصل بـ شيجي سان لأنه دائماً يتأخر

Kara : مفيده جداً و يمكننا إستعمالها في العديد من الجمل
شاهد الأمثله :~
Gyuunyuu ga nai kara mise ni ikimasu
لايوجد لدينا حليب لذا سأذهب إلى المخزن
Jisho o kaitai kara honya ni ikimasu
سأذهب إلى المكتبه لأنني اريد شراء قاموس
Suzuki-san no ie ni ikitakunai! Kare wa itsumo iya na mono o tabesaseru kara
لا اريد إلى سوزوكي سان لانه يجعلني دائماً آكل شيء سيء
Ongaku o kikimasu. Terebi o mitakunai kara
سأستمع إلى الموسيقى لأنني لا اريد مشاهدة التلفاز
Kenji wa kanada no gakkou ni ikimashita kara eigo ga jouzu desu
كينجي إنجليزيته جيده لأنه ذهب إلى مدرسة كنديه

ملاحظة : kara إذا اتت بعد الأسماء و الأماكن عادةً يكون معناها " من "
لكن إذا اتت بعد الافعال او الصفات يكون معناها مثل ماتعلمنا في هذا الدرس

الكلمات المستعمله : ~
Furu : يسقط ( للثلج , المطر ..إلخ )
motte iku: آخذ (شيء معك )
itsumo: دائماً
Okureru : يتأخر
denwa suru: التحدث بالهاتف
gyuunyuu: الحليب
mise: المخزن
jisho: القاموس
honya: المكتبة
ie: بيت
iya na: سيء
mono: شيء
ongaku: الموسيقى
kiku: يستمع
kanada: كندا
gakkou: المدرسة
eigo: اللغة الإنجليزية
jouzu: يَكُونُ جيّد شيء

هالدرس احس اني ماوفقت في ترجمته .. اتمنى إذا في حد شاف غلط يقول لي عنه .. :( ..

Bheeg Kun
16-7-2009, 11:12 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ~

ما شاء الله تبارك الله ..
جهد رائع .. ونشاط كبير ما شاء الله ,,
جاري التهام الدروس ,, واتمنى المواصله حتى تتم ترجمة كل الدروس بالموقع ,,
جزاكِ الله كل خير وكل من ساعدِك^^

في أمــــــــــــان الله

Kuina Chan
17-7-2009, 11:44 PM
قاعدة keredomo
Lesson 30


Keredomo : تعني " على الرغم من " و " لكن " وهي مثل الجمل الانجليزيه تتوسط الجمل المتضاربه

شاهد الأمثله :~
Kare wa nihongo o hanasu keredomo, heta desu
هو يتكلم اللغة اليابانيه لكنه ليس جيد فيها

Keiko wa piano o yoku renshuu suru keredomo, jouzu ni narimasen
كيكو تمارس البيانو كثيراً لكنها لم تحصل على اي تفضيل

Koyama san wa kenkou ni ki o tsukeru keredomo, yoku byouki shimasu
بالرغم من أن كوياما سان حذر بشأن صحته، فإنه يصبح مريض كثيراً


يمكننا ايضاً إختصار keredomo لـ kedo او keredo

الكلمات المستعمله :~
nihongo: اللغة اليابانية
hanasu: يتكلم
heta: غير جيد
yoku: في أغلب الأحيان، الكثير، كثيراً , حسناً
ni naru: ان يصبح ( شيء )
kenkou: الصحة
ki o tsukeru: حذر
byouki suru: يمرض

Kuina Chan
17-7-2009, 11:48 PM
[[ بهيج ]]

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
الحمدالله ان الدروس اعجبتك ..^^
واتمنى انك تستفيد منها .. :) ..

~~~~~~~~~
الحين باخذ استراحة لين يوم الأربعاء ان شاءالله
عشان ادرس الدروس اللي ترجمتها ..^^

إيتاكيماس ..Icon09-P ..

B I b a
19-7-2009, 12:46 AM
أنا بترجم الدرس 35 ( محجوووز لي )

Kuina Chan
20-7-2009, 09:51 PM
بيبا ..
اوكيه لج درس 35 ..^^

Kuina Chan
21-7-2009, 10:44 PM
تاداايمااا .. Icon0e0 ..
تم بحمدالله حفظ جميع الدورس ..^^

و تم حجز الدرس الـ 31 ..
اتمنى ان حد يترجم الدرس الـ 27 .. icon114

عبدالله 94
21-7-2009, 11:26 PM
الدرس 27 مرة سهل
راح أتعامل معاه Icon94Icon94Icon94

Oda nubonaga
21-7-2009, 11:47 PM
ماشاء الله تبارك الله .. جزاكم الله ألف خير على المجهود الرائع

هل من الممكن أن أساعد ... أي درس أترجم ؟

Oda nubonaga
21-7-2009, 11:53 PM
سأترجم الدرس 34 بإذن الله

Oda nubonaga
22-7-2009, 01:02 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


الدرس 34


لنبدأ بالدرس 34 من سلسلة الدروس . تستطيعون القول بأن هذا الدرس هو النظير للدرس العاشر حين كونّا أوامر مثبتة لا منفية وعادة ما تكون قصيرة باستعمال القاعدة الثانية + ناساي /nasai /なさい

وإليكم بعض الأمثلة لذلك الدرس :

たべなさい!/Tabe nasai !- بمعنى : كُل !
すわりなさい!/Suwari nasai!- بمعنى : اجلس !
ここにきなさい!/Koko ni kinasai!- بمعنى : تعال إلى هنا !

أما في درسنا هذا فسوف نكون أوامر ناهية قصيرة بإضافة ( نا / na/ な) لأفعال (القاعدة الثالثة) السهلة , أولاً لنبدأ بالأمثلة التي في الأعلى وننفيها بهذه القاعدة :

( ملاحظة من عندي: يجب قبل إضافة "na" تحويل الأفعال إلى صيغة "ru" ثم نفيها بـ"na" )

たべるな!/Taberu na!– بمعنى : لا تأكل !
すわるな!/Suwaru na!– بمعنى : لا تجلس !
ここにくるな!/Koko ni kuru na!– بمعنى : لا تأتي إلى هنا ! , لا تقترب من هنا !

والآن إليكم أمثلة إضافية :

テレビをみるな!/Terebi wo miru na!- بمعنى : لا تشاهد التلفاز !
さわるな!/Sawaru na !- بمعنى : لا تلمسه !, لا تلمسني !, لا تلمس !.. إلخ
えんきするな!/Enki suru na!– بمعنى : لا تؤجله ! , لا تؤجل !

وهذه المثالين يستعملها المعلمون كثيراً في اليابان :

しゃべるな!/Shaberu na!- بمعنى : لا تتحدث !
ねるな!/Neru na!- بمعنى : لا تنم !

صيغ الأوامر هذه غير مهذبة مطلقاً , إنها عادة ما توصل معنى الاستياء أو حتى الغضب . إنها بشكل عام تُستخدم كالحل الأخير بعد العديد من المحاولات المهذبة للطلب والتي تم تجاهلها . على أية حال , كما هو الحال مع اللغة الإنجليزية إنها تستخدم لتليين الحديث أو كمزحة مع الترنيم الصحيح وتعبير الوجه المناسب .

(ملاحظة من عندي : لا تستخدم هذه الصيغة مع الكبار في السن أو المعلمين أو من لا تعرفهم أو من هم أكبر منك وتستخدمها مع أصدقائك وأخوتك والمقربين منك جداً )

هذه واحدة من الصيغ التي لا تُستخدم غالباً كثيراً , ولكن إذا استعملتها عليك أن تنتبه لكيفية استعمالها أو لمن نستعملها .

الأفعال المستعملة :
たべる/Taberu/ يأكل
すわる/Suwaru / يجلس
くる/Kuru/ يأتي - يقدم
みる/Miru / ينظر - يشاهد
さわる/Sawaru/ يلمس
えんきする/Enki suru/ يؤجل
しゃべる/ Shaberu / يتحدث
ねる/Neru / ينام

Kuina Chan
22-7-2009, 02:14 AM
قاعدة koto ga dekimasu
Lesson 31
koto ga dekimasu : هو تعبير يعبر عن قدرتك لفعل شيء .
مثلاً : انا استطيع ان اقود السيارة ..
و الجمله تنقسم لجزئين هما ( koto ) و ( dekimasu ) ..
اولاً نأخذ كلمة koto و يقابلها باللغة الإنجليزيه هو ing
لنأخذ كلمة كـ مثال : ~
Yomu + koto = reading
Yomu = read
Koto : ing
والآن كما عرفنا ان koto تعني ing لنأخذ جمله لتوضع لنا الغرض منها : ~
Watashi wa yomu koto ga suki : انا احب القراءة
القراءه = reading

حسناً بما اننا عرفنا معني koto لننتقل إلى dekimasu..
و هي تعني " يستطيع " بالصيغة الرسمية او المهذبه والصيغة العاديه منها هو " dekiru " ..

ولربط بين koto و dekimasu نربطهما بكلمة ga .
شاهد الآمثله : ~
Watashi wa nihongo o yomu koto ga dekimasu
انا استطيع قراءت اللغة اليابانية
Makino san wa piano o hiku koto ga dekimasu.
ماكينو سان تستطيع العزف على البيانو
Ashita Kusano kun wa Osaka ni iku koto ga dekimasu.
غداً كوسانو سان يستطيع الذهاب إلى اوساكا

الآن دعنا نلعب بالحروف الآخيره لكلمة dekiru ..
شاهد الآمثله :~
Watashi wa furansugo o yomu koto ga dekimasen
انا لا استطيع قراءة اللغة الفرنسية
Tsurara wa Nagisa ni denwa suru koto ga dekimashita
تسورارا كانت تستطيع ان تتصل بـ ناجيسا
Keyori chan wa ika o taberu koto ga dekimasen deshita.
كيوري تشان لم تستطع اكل سمك الصبار

لنجرب الصيغة العادية ..
Boku wa jitensha ni noru koto ga dekiru
انا استطيع ان اركب الدراجة
Boku : تعني " انا " لكن صيغة مذكر ..

وفي الأفعال التي يتواجد فيها فعل suru بكل بساطة نحذف suru و نضع بدلها dekiru ..
شاهد المثال :~
Mari wa Jun ni denwa suru koto ga dekimashita
ماري كانت تستطيع ان تتصل بـ جون
( تتحول إلى :~ )
Mari wa Jun ni denwa dekimashita
ماري كانت تستطيع ان تتصل بـ جون
( نفس المعنى )
لنأخذ جمل آخرى
Furansugo o nihongo ni honyaku dekimasu
انا استطيع ان اترجم من اللغة الفرنسيه إلى اليابانيه
Kinou, Jun wa benkyou dekimasen deshita
امس لم يستطع جون الدراسه

بكل الطرق قصيره ام طويله فإنها تستعمل و لكن القصيرة اكثر انتشاراً .

الكلمات المستخدمة : ~
suki: يحب
dekiru: يستطيع
nihongo: اللغة اليابانية
Hiku : يعزف
ashita: غداً
furansugo: اللغة الفرنسية
Denwa : هاتف
denwa suru: يتحث بالهاتف
ika: سمك الصبّار
taberu: يأكل
boku: أنا ( صيغة مذكر )
jitensha: الدراجة
noru: يركب
honyaku suru: يترجم
kinou: امس
benkyou suru: يدرس

monster4740
22-7-2009, 02:28 AM
ابداااع متواااااصل والى الامام بس اول ماااااتنتهو
وان شاء الله
نستفيد تقبلو مروري
^_^

عبدالله 94
22-7-2009, 07:22 PM
القاعدة الثالثة + ka dou ka
lesson 27

ka dou ka في اللغة اليابانية و يكافئها في اللغة العربية (إذا) و شرحها بسيط جدا


Kare wa dekiru ka dou ka kikimashou. (سوف أسأله إذا كان يستطيع فعلها.)
Watashitachi wa iku ka dou ka mada wakarimasen. (لا أعلم إذا ذهبنا بعد.)
Hideki wa ashita yasumu ka dou ka wakarimasu ka. (هل تعلم إذا كان هيدكي سيرتاح غدا ?)

و كما ترى أن ka dou ka لا يكتب في آخر الكلمة , بل هو يوصل بين فعلين في الجملة , مثل (إذا) في اللغة العربية .

dekiru: يستطيع
kiku: يسأل
mada: ليس بعد(يستخدم للجمل السلبية)
wakaru: يعلم,يفهم
ashita: غدا
yasumu: إستراحة,يوم إجازة من العمل

Kuina Chan
22-7-2009, 11:11 PM
قاعدة koto ni shimasu
lesson 32

koto ni shimasu : تفيد في اتخاذ القرار و هي مثل كلمة kimeru بمعنى " يقرر " و هي صيغة مهذبه والصيغة العاديه هي " koto ni suru " ..
شاهد الآمثله : ~
Watashi wa tabun ashita kaimono ni iku koto ni shimasu
انا ربما اقرر ان اذهب إلى السوق غداً

Masu sensei wa ashita no suugaku no jugyou no junbi o suru koto ni shimashita
الأستاذ ماسو يقرر ان يأخذ صف الرياضيات

Watashi wa mainichi nihongo o benkyou suru koto ni shimashita
قررت ان ادرس اللغة اليابانيه غداً


الكلمات المستخدمة : ~
kimeru: يقرر
kaimono ni iku: : يذهب إلى السوق
sensei: معلم
suugaku: الرياضيات
Jugyou : صف
junbi suru: يستعد
mainichi: كل يوم
benkyou suru: يدرس

Kuina Chan
23-7-2009, 12:00 AM
قاعدة mada
Lesson 33

Mada : سهله الآستخدام و تعني " حتى " ..
شاهد الآمثله :~
Yuki ga kuru made taberu koto wa dekimasen.
نحن لا نستطيع الآكل حتى تأتي يوكي

Tego san ga denwa suru made matanakereba narimasen.
يجب ان ننتظر حتى يتصل تيجو سان

Shukudai ga owaru made terebi o misemasen
انا لن ادعك تشاهد التلفاز حتى تنهي واجبك المنزلي

وايضاً يستعمل للأوقات أو الفصول او الفترات ..
شاهد الآمثله : ~

Yuushoku made machinasai : انتظر حتى العشاء

Natsu yasumi made, ato ni shuu kan desu : اسبوعان حتى تأتي العطلة الصيفيه

Haru made matsu hou ga ii deshou : ربما من الأفضل ان ننتظر حتى الربيع

الكلمات المتسعمله : ~
matsu: ينتظر
shukudai: الواجب المنزلي
owaru: ينتهي
miseru: يتركه لمشاهدة
yuushoku: العشاء
natsu yasumi: العطلة الصيفية
ni: إثنان
shuu kan: هذا الإسبوع
haru: الربيع

Kuina Chan
23-7-2009, 12:02 AM
الدرس الـ 34 ترجمة اخوي Oda nubonaga ..
لكن الدرس الـ 35 احجزته الأخت بيبا بس للحين ماترجمة .. >< ..

اختي إذا طولتي بترجم الدرس ..
اتمنى انج ماتطولين .. >< ..

عبدالله لو ماكان عليك كلافه .. تقدر اترجم درس 36 .. "^^ ..؟

+ الدرس الـ 37 محجووز .. ^^!!

Oda nubonaga
23-7-2009, 05:08 AM
هل يمكن أن آخذ الدرس 38 ؟ ^^"

سأترجمه بإذن الله

B I b a
23-7-2009, 05:30 AM
الدرس 35 ((قاعدة nara))

هذه واحدة من عدة طرق لتكوين الجمل الشرطية
الجملة مصحوبة بأداة الشرط إذا
لقد سبق أن ذكرنا .. الجملة الشرطية المنفية في الدرس العشرين
الآن دعونا نستخدم nara لنكون جمل شرطية مثبتة .
Isogu nara, tsugi no densha ni noru koto ga dekiru yo
إذا أسرعنا سنكون قادرين على اللحاق بالقطار القادم.
Dekakeru nara, kasa o motte ikinasai.
إذا كنت ستخرج ، خذ معك مظلة .
Ame ga furu nara, shiai o enki shinakereba naranai.
إذا كانت الأمطار تهطل ، سيتعين علينا تأجيل اللعبة .
Tabako o suu nara, soto de suinasai.
إذا كنت ستدخن ، قم بذلك خارجاً .
Kodomotachi wa ima sunakku o taberu nara, yuushoku o tabenai deshou.
إذا كان الأطفال يتناولون وجبة خفيفة الآن ، فإنهم على الأرجح لن يأكلوا العشاء.

عاجلا أم آجلا ، سوف تصل إلى naraba التي تشكل مجرد اختلاف طفيف. فهي تستخدم بنفس الطريقة وتعني الشيء نفسه ، ولكن nara أكثر شيوعا منها .

الكلمات المستعملة:

لتسرع isogu
القادم tsugi
قطار densha
لتركب noru
لتخرج dekakeru
مظلة kasa
لتأخذ / تمسك / تذهب motte iku
لعبة / مباراة shiai
تؤجل / ترجىءenki suru
تدخن tabako o suu
بالخارج soto
الآن ima
وجبة خفيفة sunakku
عشاء yuushoku

ملاحظة :
الكلمة اليابانية tabako تأتي من كلمة " تبغ " بالإنجليزية
ولكن باليابانية تعني " سيجارة " و هذه أيضاًwasei eigo

و سيميماسين على التأخير icon114


تم التعديل Icon-yes0

1piece
23-7-2009, 02:06 PM
تفضلوا

الدرس ال36



باللغة الانكليزية لدينا ما يسمى رسميا النسبية الضمائر : الكلمات التي تربط اسما للعمل. لعرض سريع ، فهي تشبه في "القاموس وهذا هو الذي سوف تشتري لأخي هدية عيد ميلاد" ، حيث "كوبي ومن حيث سيتم الامتحان" ، والذي قال "هناك الرجل الذي رأيت في المحطة أمس. "

في اليابانية ، ليست هناك "النسبية الضمائر". (وهذا هو السبب في التدريس بهذه الكلمات غذر والقواعد المتعلقة بها من الصعب جدا في اليابان. ومما زاد الطين بلة أن الطريقة المستخدمة في كتب قواعد اللغة الانجليزية في المدارس هنا مكتوب يعطي الانطباع بأن السيطرة على جميع جوانب والأعراف النسبية الضمائر هو أهم شيء واحد يحتاج إلى تعلم الانجليزية ولكن ذلك قصة أخرى...) كل ما عليك فعله هو ببساطة تضيف اسما في مسألة واضحة لشكل من أشكال الفعل في هذه المسألة. دعونا ننظر في هذه العبارات البسيطة :

watashi الجمعية العامة noru densha (القطار سوف آخذ)
kare الجمعية العامة iku tokoro (المكان سأذهب)
kanojo لا deru jikan (الوقت انها سوف تترك)
watashitachi الجمعية العامة للاتحاد الافريقي kyaku (العميل سنلتقى)
الآن ، وأنا أجلس هنا وننظر إلى هذه العبارات الأربع ، والتي تنطوي على شيء من الأمثلة ، ، كل مرة ، وشخص ، على التوالي ، وأستطيع أن أرى العديد من الأمور التي تحتاج إلى شرح -- ما أريد أن أشرح ، ولكن لا يمكن من دون الخروج على تتقاطع التي تتطلب جديدة تماما وطويلة الصفحة. على سبيل المثال ، المتعلم جديدة قد نسأل : ماذا بعد الجمعية العامة المواضيع المذكورة أعلاه ، بدلا من المعتاد وا؟ لماذا لا kanojo بعد بدلا من الجمعية العامة؟ حسنا ، لتقديم عامة جدا ، ولكن نأمل أن تكفي لهذا ، وتعليل ، سنقوم تنفجر على مجرد متلامس صغيرة هنا :

وا يدل على الموضوع الرئيسي أو الموضوع بأكمله من الجملة ، وتعالجها الفعل النهائي. على سبيل المثال ، كله عبارة watashi الجمعية العامة noru densha أعلاه يمكن أن يكون موضوع Watashi في الجمعية العامة noru densha وا hachi جي ني demasu. (بلادي يترك القطار في الساعة الثامنة.) وفي هذه الجملة densha (تدريب) هو الموضوع الرئيسي ، وderu (مغادرة) يقول لنا ماذا سيفعل ، وما ؛ watashi الجمعية العامة noru فقط يعطينا المزيد من المعلومات حول تدريب -- watashi الجمعية العامة noru densha تعلق عليه ببساطة بأنها "القطار سيكون لي" أو "بي القطار."

الجمعية العامة تشير إلى هذا الموضوع في غضون العبارة "شبه الموضوع ،" يمكنك القول ، أو اسما والتي تحتاج إلى التركيز. الاستمرار في المثال السابق ، ويخبرنا الجمعية العامة الذي يتخذ القطار.

ليس كثيرا ما يستخدم بدلا من الجمعية العامة ، وخاصة في غير رسمية تحدثت اليابانية ، ولهذا السبب قررت أن تترك كما هي في المثال أعلاه. الجمعية العامة أو لا يمكن استخدامها هنا ، لذلك أشعر أن المتعلم كذلك قد يتعود على حد سواء ، حيث أنه سيكون من المؤكد أن تكون جلسة الاثنين. يرجى تذكر أنه لا يوجد أيضا وظيفة أخرى باعتبارها مؤشرا لpossessives ، شأنها في ذلك شأن لدينا [ '] ، كما هو الحال في القرحة وا Kimiko لا كاسا desu. (وهذا هو Kimiko مظلة.) (1)

الآن ، والعودة إلى الدرس ، ولترجمة واحدة من الأمثلة المستخدمة في بداية الدرس :

Kore وا watashi لا otouto لا tanjoubi purezento ني كاو jisho desu. (وهذا هو القاموس سوف تشتري لبلادي ولادة شقيق قليلا.)
لأن هذا أمر طبيعي اليابانية ، watashi (الأول) الذي يقول ستشتري القاموس ومن الواضح أن يفهم المتكلم ، وبالتالي حذفها. فإن watashi في الجملة هو في الواقع جزء من اقتنائي الضمير لا watashi (بلادي). إذا كان من الممكن الحفاظ على هذه الامور في نصابها الصحيح الآن سوف تكون في الواقع مساعدة كبيرة في وقت لاحق.

الآن دعونا نفعل مثال آخر :

كوبي kanojo الجمعية العامة shiken وا س ukeru tokoro desu. (كوبي ومن حيث سيتم الامتحان.)
في هذا واحد ، بالانكليزية "اين" هو احد اقارب الضمير ، ويعين تلقائيا ، ولكن لأن ليس لديها ما يعادل اليابانية ، بديلا يجب أن تستخدم اسما. كوبي هو المكان ، وذلك بعد tokoro يستخدم الفعل. ربما لاحظتم ، أصدق الترجمة الانكليزية ستكون "كوبي هو المكان حيث سيتم الامتحان ،" ولكن "المكان" زائدة لا داعي لها ، وباللغة الانكليزية ، وذلك على الأرجح أن تحذف. Tokoro ، واين ما يعادل تقريبا هنا إلا النحوية بمعنى أنها لا تعني الشيء نفسه.

كما ترون ، باللغتين الانكليزية واليابانية لديها مجموعة من القواعد بشأن ما وعندما يكون هناك شيء غير ضرورية ويمكن حذفها. المشكلة هي أن قواعد مختلفة تماما عن كل اللغات. وكقاعدة عامة ، ونصف دقيقة للمادة ، والانجليزية واليابانية على العكس من بعضنا البعض وينتهي على "لغة الطيف" ما ينطبق على واحد لا تنطبق بالضرورة على الآخر ، والعكس صحيح ، وعند محاولة فهم واحد ، يجب أن ننسى كل قواعد أخرى.

وأخيرا ، هنا مثال آخر هو واحد :

Haru وا atarashii inochi س motarasu kisetsu desu. (الربيع هو الموسم الذي يجعل حياة جديدة.)
هذا واحد واضح المعالم ، ويجب ألا يكون من الصعب جدا.

آمل أن يكون هذا الدرس كان واضحا بما فيه الكفاية. هذه "النسبية استبدال الضمير" العقوبات يمكن أن يكون صعبا ، وهناك في عالم المتوسطة الى العليا والمتوسطة اليابانية. الرجاء العودة لاستعراض منتظم حسب الضرورة. هذه الممارسة تجعل من الكمال!

اختر كلمة
tokoro : مكان
deru : المغادرة تغادر
jikan : الوقت
الاتحاد الأفريقي : لقاء
kyaku : عميل ، ضيف
otouto : الشقيق الأصغر
tanjoubi : عيد ميلاد
purezento : هدية 2
shiken : دراسة
ukeru : تلقي ؛ لاتخاذ الاختبار
haru : (موسم (ربيع
atarashii : جديد
inochi : الحياة
motarasu : لتحقيق إنتاج ؛ التسبب بحدوث
kisetsu : الموسم

Kuina Chan
23-7-2009, 03:53 PM
Oda nubonaga
لك درس 38 .. ^^
اشكرك على تعاونك .. : ) ..

بيبا
ترجمتك جيده لكن اتمنى ان لا تستخدمي الآلوان الفاتحة و الخط الغير واضح .. >< ..
و اشكرك جداً جداً على الدرس .. مفهووم و سهل .. ^^ !! ..

1piece
اخي ماهذا .. >< ..؟؟
الجمعيه العامه ؟؟ و في الجمل اليابانيه كلمات عربيه مثل وا ؟ س ؟
الكلام غير مهفوم و غير منسق ..
اخي انا لا اريد ان تأخذ رابط الصفحة و من ثم تترجم الصفحة في مترجم الجووجل وثم تضعه هنا ..


اتمنى ان تعيد ترجمة هذا الدرس او احد غيرك يترجم الدرس ..
لكن انا اتمنى ان عبدالله الذي يترجم الدرس

Oda nubonaga
23-7-2009, 08:18 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الدرس 38 / قاعدة No ni


No ni / のに تضاف لأشكال الفعل البسيطة لتعطي معنى (لكي) "مهما كان العمل" .
إنها ليست بالقاعدة الصعبة , ويجب ألا تكون في نهاية الجملة ,إنها عادةً
ماتوجد قريبة من وسط الجملة , حيث تساعد على تأسيس حالات تشمل الفعل في صيغة
السؤال . وكالعادة , لنلقي نظرة على بعض الأمثلة وهذه أفضل طريقة لنرى كيف تعمل
هذه القاعدة :

?Kono tegami wo okuru no ni ikura desu ka? / このてがみをおくるのにいくらですか
كم ستكلف لكي أرسل هذه الرسالة ؟

Tokyo yuki no densha ni noru no ni asu hayaku okinakereba narimasen./ とうきょう行きのでんしゃにのるのにあすはやくおきなければなりません。
يجب أن نستيقظ مبكراً لكي نركب القطار المتجه لطوكيو .

Hitsuyou na kanji wo subete oboeru no ni daibun jikan ga kakaru. / ひつようなかんじをすべておぼえるのにだいぶんじかんがかかる。
سوف يأخذ وقتاً كثيراً لكي نحفظ كل أحرف الكانجي المهمة .


أرجو أن تتذكروا بأن هناك قاعدة أخرى لـ"no ni" بمعنى "على الرغم من" وسوف
ندرسها لاحقاً بالتفصيل , وسيكون سهلاً أن نستعملها على هذا السياق .


الكلمات التي ذكرناها :

Kono /この - بمعنى : هذا
Tegami / てがみ - بمعنى : رسالة
Okuru / おくる - بمعنى : إرسال , يرسل
Ikura / いくら - بمعنى : بكم ؟
Yuki / 行き - بمعنى : يذهب , ذهاب . تكتب yuki وتنطق iki لذلك كتبتها بالكانجي المخصص لها لأنني لو كتبتها
yuki بالأحرف اليابانية فسوف تأتي بمعنى الثلج ولذلك يجب أن نحذر في التعامل معها . وهنا أتت بمعنى
القطار "الذاهب" لطوكيو أو الذهاب إلى طوكيو .
Densha / でんしゃ - بمعنى : قطار
Noru / のる - بمعنى : يركب , ركوب
Asu / あす - بمعنى : الغد . ويمكن أن نقول あした / Ashita .
Hayaku / はやく - بمعنى : بسرعة , مبكراً
Okiru / おきる - بمعنى : استيقاظ , يستيقظ .
Hitsuyou / ひつよう - بمعنى : احتياج , يحتاج
Kanji / かんじ - بمعنى : الكانجي هي الأحرف الصينية يستخدمها اليابانيون في كتابة أغلب الكلمات للاختصار فتجد
أن حرف واحد بالكانجي يعني كلمة كاملة بالهيراغانا تتكون من ست أحرف و هكذا . ولذلك أصبح فهم الكلام المكتوب
بالنسبة لليابانيين يعتمد على الكانجي غالباً .
Subete / すべて - بمعنى : كل شيء , كل
Oboeru / おぼえる - بمعنى : يتذكر , يحفظ
Daibun / だいぶん - بمعنى : كثير , حصة كبيرة
Jikan / じかん - بمعنى : الوقت , وقت
Kakaru / かかる - بمعنى : يأخذ (للوقت) ويكلف (للمال) .


ملاحظة :

かかる / Kakaru - لها معاني عدة , فرجاء راجع قواميس اللغة اليابانية للتأكد من معانيها .

Oda nubonaga
23-7-2009, 08:22 PM
Kuina Chan (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1138610) ... العفو أختي

أتمنى فقط أن نتعاون جميعاً على دراسة اللغة اليابانية .. فقط .. لندعو إلى الله

Kuina Chan
23-7-2009, 09:53 PM
قاعدة no desu
Lesson 37

هل تتذكر كيف تحول الافعال إلى صيغة مذهبه بإستخدام masu ؟
شاهد الآمثله :~
Mama wa mise de banana o kaimasu
امي ستشتري موز من المخزن

Jim wa manga o yomimasu
جين يقرأ المانجا

Ojii-san wa sugu kaerimasu
جدي سيرجع قريباً

حسناً , إن إستعمال no desu مثل masu ,لكن الفرق الوحيد اننا نجعل الأفعال خام مثل ماهي
شاهد الآمثله بعد تغير masu إلى desu :~

Mama wa mise de banana o kau no desu
امي ستشتري الموز من المخزن

Jim wa manga o yomu no desu
جيم يقرأ المانجا

Ojii-san wa sugu kaeru no desu
جدي سيرجع قريباً

ولها إستعمال آخر وهو إذا كنت تؤكد شيئاً او انك معتقد ان ستفعل هذا الشيء فتستعمل no desu بعد الفعل .
والفرق بين هذا الإستعمال و الإستعمال الآخر هو نبرة الصوت .
شاهد الأمثله :~

Ashita watashi wa Kyoto ni IKU no desu!
انا ذاهب إلى كيوتو غداً !

Anta wa kono sashimi o TABERU no desu!
انت ستأكل السمك الني !

Bokutachi no chiimu wa KATSU no desu!
فريقنا سيربح !

ويمكن ان نحرف حرف الـ o من no ولصق n بالفعل دون تغيير .
شاهد الآمثله :~
Watashi wa IKUN desu! : انا ذاهب غداً !

Ashita wa ame ga FURUN desu. : غداً سيهطل المطر

الكلمات المستخدمة : ~
Anta :انت
Sashimi : سمك ني
Bokutachi : نحن " صيغة مذكر "
Chiimu : فريق
Katsu : يربح

Kuina Chan
23-7-2009, 09:55 PM
قاعدة no wa
Lesson 39

No wa : هل تتذكر درس 31 ؟ الذي يوجد به شرح لكلمة koto ؟
نعم , إن إستعمال no wa مثل إستعمال koto و التي تعني ing باللغة الإنجليزيه ..
شاهد الأمثله :~
Yomu no wa tanoshii desu : القراءة ممتعة

Nihongo o hanasu no wa kantan desu : التحدث باللغة اليابانية سهله

Hayaku okiru no wa tokidoki muzukashii desu
النهوض مبكراً صعب حياناً

Hawaii ni iku no wa saikou desu !
الذهاب إلى هاواي هو الأفضل !

*** عذراً يوجد نقطة لم افهمها .. هذه هي : ~
Please remember that there are other no's, mainly the one used for possessives, like our ['s], as in:
Jim no jisho wa ao de, boku no wa aka desu.
(Jim's dictionary is blue; mine is red.)

and the one used with aru or nai to show the existence or non-existence of something, as in:
Hontou ni mondai no nai tabi deshita.
(It really was a problem-free trip.)

الكلمات المستخدمة :~
Tanoshii : ممتع
hanasu: يتكلم
kantan: سهل
tokidoki: أحياناً
muzukashii: صعب
saikou : الافضل
jisho: القاموس
ao: لون ازرق
aka: لون أحمر
hontou ni: حقاً
mondai: مشلكة
tabi: السفرة

Kuina Chan
25-7-2009, 04:59 PM
قاعدة node
Lesson 40

Node : إنها تعني kara التي شرحناها في الدرس الـ 29 ..
وهي تربط بين جملتين ..
شاهد الآمثله :~
Kyaku ga kuru node watashi wa ima deru koto ga dekimasen.
الضيف سيأتي لذا انا لا استطيع ان اذهب الآن

Ashita hayaku okiru node hayaku neru
يجب ان انهض مبكراً لذا انا سأنام مبكراً

Eiko wa eigo o hanasu koto ga dekiru node ii shigoto o mitsukeru deshou
إيكو تستطيع ان تتحدث اللغة الإنجليزيه لذا من المحتمل انها ستجد عمل

حسناً, الآن ماهو الإختلاف بين kara و node ؟
Node : تضع حين تقول الحقيقه
Kara : تضع حين تقول السبب

امثله على kara و لاحظ الفرق بين هذه الجمل و الجمل الي وضعناها سابقاً:~
Jisho ga nai kara kaimasu : سأذهب لشراء قاموس لان لا يوجد لدي واحد
Ashita ame ga furu kara ikimasen : غداً سيهطل المطر لذا لان اذهب .
هل لاحظتم الفرق ؟

الكلمات المستخدمة :~
kyaku: ضيف , زبون
ima: الآن
deru: يخرج
ashita: غداً
neru: ينام
eigo: اللغة الإنجليزية
hanasu: يتكلم
ii: جيد
shigoto: عمل
mitsukeru: يجد
ame: مطر


[/COLOR]

عبدالله 94
25-7-2009, 07:38 PM
القاعدة الثالثة + noni
lesson 41


كما قلنا في الدرس 38 ,,, هذا درس قصير عن noni التي تسستخدم أيضا كـ(على الرغم من)


Yamenasai" to iu noni, kanojo wa kikimasen. (على الرغم من أنني قلت لها أن تتوقف, لكنها لا تستمع.)
Hayaku okita noni okureta. (لقد تأخرت على الرغم من أنني إستيقظت مبكرا.)

و يمكن لـ(noni) أن تكون في آخر الجملة , لإعطاء طابع يوحي المفاجأة أو شي غير متوقع


Annani doryoku shita noni! (بعد كل مجهوداتي !)
Asoko ni "iku na" to itta noni! (بعد أن قلت له ألا يذهب هناك !)

أنتبه!!!!!!!!!!!!!
noni تستخدم كثيرا , فأبقي إذنك مستعدة حتى تستطيع سمعها>>>>> إيش أسوي مترجمها حرفيا ؟؟؟؟ icon114icon114icon114

yameru: لوقف شيئ , أو ترك عادة
iu: يتكلم , يخبر
kiku: إستماع , تتبع القواعد و الأوامر
okiru: يستيقظ
okureru: تأخرت
annani: بتلك الطريقة , على هذا النحو
doryoku suru: عمل صعب , يأخذ مجهود
asoko: هناك(في العادة للمسافات التي تكون متأكدا منها)
و صلى الله على سيدنا محمد و على آله و صحبه أجمعين
الدرس 36 تحت الترجمة
المعذرة من 1piece (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1105933)

Kuina Chan
28-7-2009, 02:25 PM
الدرس الـ 42 و43.. محجووز ..

شباب وينكم .. >< .. ؟

Kuina Chan
29-7-2009, 02:54 PM
قاعدة sou desu
Lesson 42

Sou desu : تضع في آخر الجمله و تفيد في انك قد سمعت شيء كـالإشاعة .
شاهد الأمثله :~
Hiru kara ame ga furu sou desu : سمعت ان في وقت الظهيره سيهطل المطر
Kayo wa raishuu kara resutoran de baito o hajimeru sou desu
سمعت بأن كايو في الأسبوع القادم سيبدأ بالعمل الجزئي
Takada-san wa yameru sou desu : سمعت بأن تاكادا سان ترك العمل

لكن sou desu لا تقتصر فقط على الإشاعات , لها إستعمال سائع آخر وهو "Hai, sou desu. "
اي " نعم , هذا صحيح " ..

الكلمات المستخدمة : ~
hiru kara: وقت الظهيره
resutoran: مطعم
Baito :عمل
hajimeru: يبدأ
yameru: يترك العمل

Kuina Chan
29-7-2009, 03:05 PM
قاعدة tame ni
Lesson 43

Tame ni : تعني " لأجل " و تستخدم لذكر السبب , تضع بعد الأفعال لكن الأفعال تكون عادية بدون تحويل .
شاهد الأمثله :~
Hiroko wa mensetsu o ukeru tame ni Osaka ni ikimasu.
هيروكو سيذهب إلى اوساكا لأجل يستلم المقابله .

Nyuujouken o kau tame ni daibun machimashita.
كان لابد ان انتظر طويلاً لأجل شراء التذاكر

Nihongo o benkyou suru tame ni atarashii jisho o kaimashita
اشتريت قاموس جديد لأجل تعلم اللغة اليابانية

Tame ni : مفيده جداً و تستخدم كثيراً , وهي تستعمل في الأسماء و التعابير المختلفه ايضاً .
شاهد الأمثله :~
Kimi no tame ni shimashita yo : لقد فعلت هذا لأجلك
Kore wa kimi no tame ni : هذا لأجلك
Kore wa okaa-san no tame desu : هذا لأجل امي
Hai, Hawaii ni iku tame no koukuuken desu : حسناً , هذه تذاكر الطائرة لأجل هاواي
Kore wa nan no tame no kaigi ؟ : لأجل ماذا هذا الإجتماع ؟
Nan no tame no dougu ؟ : لأجل ماذا هذه الأداة ؟

ملاحظة : في الجملة الـ 3 حذفت " ni" لأن إذا جاءت desu بعد tame ni تحذف ni و تبدل بـ desu .
وتدل no على الشيء الذي تقصد الغرض منه و في هذا المثال
" Hai, Hawaii ni iku tame no koukuuken desu "
فإنه يشير إلى التذاكر التي سيتم استخدامها للذهاب إلى هاواي.

الكلمات المستخدمة : ~
mensetsu: مقابلة
ukeru: يستلم
nyuujouken: تذكرة
koukuuken: تذكرة طائرة
nan /nani: ما
kaigi : إجتماع
dougu :أداة

Kuina Chan
29-7-2009, 03:08 PM
اتمنى ان اي حد يترجم الدرس الـ 44 .. "^^

+ تم حجز الدرس الـ 45 و 46 ..

Kuina Chan
29-7-2009, 11:11 PM
قاعدة to omoimasu
Lesson 45

to omoimasu : تعني " اعتقد " وتضع بعد الأفعال و تكون صيغة عادية بدون إضافات ..
شاهد الأمثله :~
Riku san wa goji ni kaeru to omoimasu.
اعتقد ان ريكو سان ستعود في الساعة الخامسة .

Mizuki chan wa eigo o hanasu koto ga dekiru to omoimasu.
اعتقد ان ميزوكي تشان تستطيع التحدث باللغة الإنجليزيه .

Koji kun wa okureru to omoimasu.
اعتقد ان كوجي كون سيتأخر .

Sasaki san wa mou sugu kochira ni denwa suru to omou.
اعتقد ان ساساكي سان ستتصل بنا قريباً .

Ashita wa ame ga furu to omou.
اعتقد ان غداً سيهطل المطر .

ويمكننا ايضاً نفي masu او جعلها ماضي .
شاهد الأمثله :~
Mizuki chan wa eigo o hanasu koto ga dekiru to omoimasen.
لا اعتقد ان ميزوكي تشان تستطيع التحدث باللغة الإنجليزيه .

Koji wa okureru to omoimasen deshita.
لم اعتقد ان كوجي كون سيتأخر .

Kyou ame ga furu to omoimashita.
اعتقدت بأن المطهر سيهطل اليوم .

نقطة آخرى : deshou مثل omou , لكن هناك فرق بيسط :
Deshou : تستعمل لبيان بأنك لست متأكد .
Omou : تستعمل لبيان بأنك تعرف لحد ما .
شاهد الأمثله :~
Kyou wa, densha de iku hou ga ii to omou.
اليوم , اعتقد ان من الأفضل ان نسافر بالقطار .

Kodomotachi wa umi ni ikitai to omou.
اعتقد ان الاطفال يريدون الذهاب إلى البحر .

الكلمات المستخدمة :~
omou: يعتقد
goji: الساعة الخامسة
kaeru: يعود
eigo: اللغة الإنجليزية
hanasu: يتكلم
okureru: يتأخر
mou sugu: قريباً
kochira: هنا

Kuina Chan
29-7-2009, 11:14 PM
قاعدة tsumori
Lesson 46

Tsumori : تعني بأنك نويت ان تفعل شيء .
شاهد الأمثله :~
Shige san wa Canada ni iku tsumori da to omou.
اعتقد ان شيجي سان ينوي الذهاب إلى كندا .

Kiku chan wa Kyoto Daigaku ni hairu tsumori desu.
كيكو تشان تنوي الذهاب إلى جامعة كيوتو

Tsumori, عند تحويلها لفعل مجرد تكون "tsumoru " .

الكلمات المستخدمة : ~
daigaku: جامعة .
hairu: ينضم , يدخل .

Kuina Chan
29-7-2009, 11:51 PM
تم حجز الدرس الـ 47 ..
+ اتمنى ان حد يترجم الدرس الـ 48 .. لأني مافهمته .. >< ..

Kuina Chan
31-7-2009, 02:18 PM
قاعدة you desu
Lesson 47

You desu : تعني " يبدو " و تضاف في آخر الجملة ولا ترتبط مع الفعل .
شاهد الأمثله :~
Mari wa ashita kuru you desu.
يبدو ان ماري ستأتي غداً .

Sako wa Canada ni iku you desu.
يبدو ان ساكو سيذهب إلى كندا .

Ken wa piano o hiku koto ga dekiru you desu.
يبدو ان كين يستطيع ان يعزف على البيانو .

You desu وsou desu , هذه الكلمات سهله الإستعمال و الفرق بينهما هو :
Sou desu : تعني " سمعت " بشكل مباشر او بشكل غير مباشر .
You desu : تعني " يبدو" اي انك احسست بشيء او فكرت بشيء.
لاحظ الفرق من خلال الأمثله :~
Ame ga furu sou desu. : سمعت بأن المطر سيهطل .
( لان الذي قال هذا هو خبير الارصاد الجويه )

Ame ga furu you desu. : يبدو بأن المطر سيهطل .
( لأنك شاهد السماء سوداء او انك احسسب بأن المطر سيهطل )

هناك ايضاً كلمة you desu و هي " mitai "
لان you desu لا تستعمل بكثرة فهم يستعملون mitai .
شاهد المثال :~
Ame ga furu mitai : يبدو بأن المطر سيهطل .

ولـ mitai إستمعال آخر فـ تعني " تبدو مثل " ..
شاهد المثال : ~
Baka mitai : تبدو مثل الأحمق

آخر نقطة وهي sou , تستعمل عن الإحساس بأن شيء سيحدث ,
و ترتبط بالفعل عند تحويله , لكنsou هنا تعني " يبدو "
شاهد الأمثله : ~
Ame ga furisou : يبدو بأن المطر سيهطل .
Ano hako ga ochisou : ذلك الصندوق يبدو بأنه سيقع .

الكلمات المستخدمة :~
hiku: يعزف
dekiru: يستطيع
mitai يبدو مثل
baka: احمق
hako: الصندوق
ochiru: يسقط ( للأجسام وليس للمطر او الثلج )

Kuina Chan
31-7-2009, 02:56 PM
الدروس الغير مترجمة هي : ~
44 و 48 و 49 .... إلخ

الدروس المحجوزة هي :~
36


وين رحتوو .. :( ؟؟

smart-girl
31-7-2009, 03:02 PM
ماشاء الله عليك kuina-chan
مجتهدة ^^

وعدت إني أساعدك ولكن للأسف ظروفي هذا الوقت لاتسمح!!

كنت أريد قراءة كل الدروس حتى افهمها قبل ترجمة دروس متقدمة ..
لكن ماشاء الله وصلتي إلى الدرس 49 ^^

سأحاول :)

Kuina Chan
1-8-2009, 02:53 PM
تسلمين سمارت جيرل .. ^^

تم حجز الدرس الـ 50 + 51.. :) ..

اتمنى ترجمة الدرس الـ 48 و 49 .. >< " ..

Kuina Chan
1-8-2009, 11:14 PM
القاعدة البسيطة
Lesson 50

عند إعطاء الأوامر بصوت عالي او عند العراك او الصراخ على احد ما او التشجيع , تستخدم e و وضعها في آخر الفعل بعد تحويل آخر حرف من u إلى e .
شاهد الأمثله :~
Damare! : اسكت !
Ike! : إذهب !
Yare! : افعل !
hashire! : اركض !
Gambare ! : ابذل جهدك !

لاحظ ان الافعل تبدو كما هي ( مصدر ) لكن التغير الوحيد هو تغير حرف الـ u في آخر الفعل إلى e .

لكن هذه القاعدة فقط تستعمل لـ افعال الـ yodan .
يجب عليك ان لا تستعمل هذه القاعدة لـ suru و kuru , او تقول " mire " اي " انظر ! " فهذا خطاً !

الكلمات المستخدمة :~
Damaru : يسكت
Yaru : يفعل
Hashiru : يركض
Gambaru : يبذل جهد

Kuina Chan
1-8-2009, 11:19 PM
Base 4 + ru
Lesson 51


ماهي base 4 ؟
حسناً, ينقسم تصريف الأفعال إلى 5 تصريفات .
و نحن هنا نستخدم الـ 4 , لم اشرح هذا سابقاً لكنني عرفت ان هذا مهم جداً لفهم الدروس ..
سأبدأ بالـ yodan ( اي الافعال اللتي تنتهي بـ ru , mu , nu , bu , su , tsu , gu , ku , u )
Base 1 : هو تحويل آخر حرف من u إلى a و نربطه بلاحقه مثل :
nai , nai deshoi , naketta , nakereba , nakereba narimasen , seru , saseru , zu ni .

Base 2 : هو تحويل آخر حرف من u إلى i ونربطه بلاحقة مثل :
masu , tai , mashou , nasai , ni iku , ni kuru , sugiru , nagara .

Base 3 : هو إبقاء الفعل اصلي ولا نزيد او ننقص له حرف ولا نربطه بـ لواحق .

Base 4 : هو تحويل آخر حرف من u إلى e ونربطه بلاحقة مثل :
ru , ba , ba ii , nai , reba .

اما افعال الـ ichidan اي الافعال التي تنتهي بـ eru و iru ببساطه يتم حرف حرف الـ ru في base 1 و base2.
اما في base 3 فـ الافعال هنا تكون مجرده .
اما base 4 ببساطة يتم تحويل حرف الـ u إلى e .

اما الباقي فسأشرحة لاحقاً بإذن الله .

نبدأ بدرس اليوم ..
Ru : تعني "koto ga dekiru " اي " استطيع " و هي سهله الإستخدام .
شاهد الأمثله :~
Watashi wa nihongo o yomeru. : انا استطيع قراءة اللغة اليابانية
Keiko wa piano o hikeru : كييكو تستطيع العزف على البيانو

Ashita Jun wa Tokushima ni ikeru. : جون يستطيع ان يذهب إلى توكوشيما غداً .

ولإضافة التهذيب للجمله نضع masu كما تعودنا , ببساطة نحذف ru و نضع بدلها masu واخواتها , او لواحق آخرى .
شاهد الأمثله :~
Keiko wa piano o hikemasu. : كييكو تستطيع العزف على البيانو .
Keiko wa baiorin o hikemasen. : كييكو لا تستطيع العزف بالكمان .
Jun wa Tokushima ni ikemashita. : جون استطاع ان يذهب إلى توكوشيما .
Kare wa Osaka ni ikemasen deshita. : هو لن يستطيع ان يذهب إلى اوساكا .
Kare wa raigetsu ikeru kamo shiremasen. : هو ربما يستطيع الذهاب الشهر المقبل .

الكلمات المستخدمة :~
hiku: يعزف
baiorin: كمان
raigetsu: الشهر القادم

Kuina Chan
1-8-2009, 11:27 PM
Base 4 + nai
Lesson 52
مثل الدرس السابق و تحويل الافعال مثل الدرس السابق لكن الفرق الوحيد هو nai و هو يستعمل للنفي كما درسنا سابقاً .
شاهد الأمثله :~
Watashi wa nihongo o yomenai. : انا لا استطيع قراءة اللغة اليابانية .
Keiko wa piano o hikenai. : كييكو لا تستطيع العزف على البيانو .
Ashita Jun wa Tokushima ni ikenai. : جون لن يستطيع ان يذهب إلى توكوشيما غداً .

شاهد امثله آخرى بعد إضافة لواحق آخرى : ~
Shige san wa korenai deshou : شيجي سان ربما لن يستطيع القدوم .
Jitensha ni norenakereba arukimashou.
إذا كنت لا تستطيع قيادة الدراجة دعنا نتمشى .

الكلمات المستخدمة :~
neru: ينام
koreru: يجيء
noru: يركب
aruku: يمشي

Kuina Chan
1-8-2009, 11:28 PM
درس 53 مافهمته >< ..

تم حجز الدرس الـ 54

علكة كرز
22-2-2010, 03:52 AM
مشكووووره ع الموضوووع الاكثر من الرائع

LOLOو
29-3-2010, 02:35 AM
موضوع رائع ياليت إذا اكتمل تجمع الدروس في مدونه لحتي يكون اسهل لمتعلم وارتب وجزاكم الله خير

serphiroth
31-3-2010, 04:36 AM
هل يمكن جمع الدروس كلها في كتاب سيكون إنجاز رائع ☺

سايا وبس
2-4-2010, 10:32 PM
روووووووووووووووعة المنتدى يبدوا رائعا

ون بيس لوفي
13-4-2010, 02:58 PM
يعطيكم الف الف عافيه وفي انتظار الموضوع بعد التنسيق سلام

---GIN---
20-4-2010, 08:04 AM
ماشاء الله قمتم بالازم ماذا بقي ليicon115

على العموم اذا تبون اي مساعدة فأنا حاظر اترجم لكم الموقع والشرح بالصور

Kuina Chan
26-6-2010, 08:10 PM
اتمنى لو كان في حد يقدر يترجم الدروس .. :) .. يترجمهم .. ^^ ..

العبتوون
27-6-2010, 02:30 AM
ترجمتهااا هاهاهاهاهاها هع هع هع :::

جدول المحتويات | قاعدة 1 | القاعدة 2 | القاعدة 3 | مبادئ 4 & 5 | نموذج تي | نموذج تا | ملاحظات |
1-نموذج عادي 2. يودان أفعال مع قاعدة 2 + masu 3. إيتشيدان أفعال مع قاعدة 2 + masu 4-قاعدة 2 + مازن 5-قاعدة 2 + ماشيتا 6-القاعدة 2 + دشتى مازن 7-ديسو، إيرو وأرو 8-تأسيس 2 + تاي 9-قاعدة 2 + ماشو 10-قاعدة 2 + ناساي 11-عدم انتظام أفعال كورو وسورو 12-تشكيل شؤون مع كا 13-قاعدة 2 + iku ني/كورو ني 14-قاعدة 2 + نيكي/يسي 15-قاعدة 2 + سوجرو 16-تأسيس 2 + نجارا 17-قاعدة 1 + نيروبي – "النموذج السلبية عادي" 18-قاعدة 1 + ديشو نيروبي 19-قاعدة 1 + ناكاتا 20-قاعدة 1 + ناكيريبا 21-قاعدة 1 + ناريماسين ناكيريبا 22-قاعدة 1 + سيرو/ساسيرو 23-قاعدة 1 + زو ني 24-قاعدة 3 + ديشو 25-قاعدة 3 + هزو 26-قاعدة 3 + هو أن الجمعية العامة ثانيا 27-قاعدة 3 + كا كا ضو 28-قاعدة 3 + شيريماسين كامو 29-قاعدة 3 + كارا 30-قاعدة 3 + كيريدومو 31-قاعدة 3 + ديكيماسو غا كوتو 32-قاعدة 3 + شمسو ني كوتو 33-قاعدة 3 + جعلت 34-قاعدة 3 + غ 35-قاعدة 3 + نارا 36-قاعدة 3 + (أي الاسم) 37-قاعدة ديسو 3 + لا 38-قاعدة ني 3 + لا 39-قاعدة وا 3 + لا 40-قاعدة 3 + العقدة 41-قاعدة 3 + نوني 42-قاعدة 3 + ديسو سو 43-قاعدة 3 + ترويض ني 44-قاعدة 3 + إلى 45-قاعدة 3 + أومويماسو 46-قاعدة 3 + تسوموري 47-قاعدة 3 + ديسو لك 48-قاعدة 4 + بكالوريوس 49-قاعدة 4 + ثانيا با 50-قاعدة 4 بحد ذاته: "حتمية عادي" 51-قاعدة 4 + رو 52-قاعدة 4 + نيروبي 53-قاعدة 4 + ربا 54-القاعدة 5 55-تي نموذج + كوداساي 56-تي نموذج + أجيرو 57-تي نموذج + جوران/ناساي جوران 58-تي نموذج + إيرو 59. نموذج تي + إيناي 60-نموذج تي + الإيطالي 61. نموذج تي + إيتاداكو/مورو 62-تي نموذج + كارا 63. نموذج تي + كوريرو 64-نموذج تي + كورو/iku 65-نموذج تي + ميرو 66-تي نموذج + ثانيا مو 67. نموذج تي + أوكو 68. نموذج تي + شيمو 69-نموذج تي + إيكاجا وا/كا ديسو ضو 70-نموذج تي + إيكيماسين وا 71-تي نموذج للمستمرة للبيانات 72-تا نموذج: الماضي عادي 73-تا نموذج + مجموعات مشتركة مع قاعدة 3 74-تا نموذج + بكري 75-نموذج تا + أرو غا كوتو 76-نموذج تا + را 77-تا نموذج + راشي 78-نموذج تاري 79-نموذج تاشيترا 80-نموذج تا + مو shite 81-نموذج تا + توكي 82-نموذج تا + تكورو ملاحظات عن أفعال اليابانية اليابانية أفعال الملحق ==اسف هاذي الترجمه مافهمتو صح

Kuina Chan
12-7-2010, 12:14 AM
السموحة عن الاستهبال.. :) ..

ون بيس لوفي
25-7-2010, 02:47 PM
الف شكرا لكم على المجهود الاكثر من رائع حقا ابداع بكل معنى الكلمه

ولكن لماذا ما في احد يترجم او يساعد شيئ غريب

لله يعطيكي الف عافيه اختي Kuina Chan على المجهود المبذول

وانا انصحكي ان تفتحي موضوع لترتيب الدوس المترجمه وطلب المساعده في باقي الدروس

حتى يكون حافز للبقيه في المساعده لاكمال الترجمه وعدم ضياع هذا المجهود

تابعي عملكي بتوفيق والسلام

ون بيس لوفي
25-7-2010, 03:04 PM
صحيح اين اجد الدروس من 1 الى 6 والسلام

kivanc
27-3-2011, 06:25 PM
يسلموو وايد عجبني وااايد

خصوصا ان بادية اتعلم

.. كونان ..
27-6-2011, 03:47 PM
قاعدة nara

nara : هي من إحدى الأدوات الشرطية ، ألتي تستعمل لجعل الجمل إيجآبيه .

شاهدو هذه الأمثلة :
急ぐなら、次のでんしゃにのることができるよ。
وتعني هذه الجمله :
" إذا أسرعنا ، سنحصل القطار التالي

でかけるなら、かさおもっていきなさい。
إذا خرجت للخارج ، خذ معك مظله

雨が降るなら、しあいおえんきしなければならない
إذا هطل المطر ، سنضطر لتأجيل المباراة

عاجلاً أم اجلا ستسخدم ならば ، لكنها تخلق إختلاف بسيط بالجمله ، وتستخدم بنفس الطرق ، وتعني نفس الشيء
ولكنها أكثر شيوعاً ..

All Rights Reserved For MSOMS-ANIME
iconQ

اسيا محمد
15-7-2011, 01:51 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
ما شاء الله على النشاط والإبداع ...مجهود رائع
صراحةً كنت أتمنى أني أساعد في الترجمة ...خاصةً أن الدروس قصيرة وأني جيدة في اللغة الإنكليزية ..
ولكني متأخرة جداً لأصل إلى القواعد ...
ولكنّي أمدّكم بتشجيعي .. وتابعوا إلى الأمام..
وشكرا لك مجدداً kuina chan ولكل من ساعدك ..وأقول لكِ لا تستسلمي
ولي عودة بإذن الله
بالتوفيق

.. كونان ..
16-10-2011, 11:17 PM
أرى أن الموضوع قديـم..}
لذا لنتعاون يا إخوتي ، أنا شرحت قاعده ، ولو أسعفني الوقت ، سأشرح أخرى :)

إديجاوا كونان
31-12-2011, 06:16 PM
أنا ما أعرف الترجمة بس أبي أتعلم اللغة اليابانية
لاني تحديت صديقاتي أني اتعلمها ههههه
مشكورة على الموضوع