المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum



الصفحات : 1 [2] 3

Miaka Yuki
22-10-2011, 05:06 PM
Hello My brothers and sisters
?How are you

?Where can I find grammar lessons in the forum

?Is the explaination very easy

see you

mohbaboo
22-10-2011, 06:19 PM
I hope this will help you
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=155572

Miaka Yuki
22-10-2011, 07:10 PM
I hope this will help you
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=155572

Thank you so much
I hope that there will be Course completation with Question and Answer

يوسي فودو
23-10-2011, 06:48 PM
السلام عليكم

أريد أن أتعلم كيفية كتابة جمل انجليزية بشكل صحيح ^^

Abu Aljrah
24-10-2011, 09:09 PM
To better health



هل لي ببحث عنه !؟

لو تكرمتوا ^^

Miaka Yuki
24-10-2011, 10:43 PM
السلام عليكم اخواني ياليت تساعدوني بخصوص المشاهير حليت بعضهم والبعض لم أستطع اريد مساعدتهم من جنسيته وشهرته وبعض أعماله ..

هم حوالي 18 او 19 مشهور حليت البعض والبعض ماقدرت ..هل اقتباساتي صحيحه ؟

هذا


ةmile François Zola (French pronunciation: [e.mil zɔ.la]; was a French writer, the most important exemplar of the literary school of naturalism and an important contributor to the development of theatrical naturalism. He was a major figure in the political liberalization of France and in the exoneration of the *falsely accused and convicted army officer Alfred Dreyfus, which is encapsulated in the renowned newspaper headline J'Accuse.




الثاني


Harriet Beecher Stowe () was an American abolitionist and author. Her novel Uncle Tom's Cabin (1852) was a depiction of life for African-Americans under slavery; it reached millions as a novel and play, and became influential in the United States and United Kingdom. It energized anti-slavery forces in the *American North, while provoking widespread anger in the South. She wrote more than 20 books, including novels, three travel memoirs, and collections of articles and letters. She was influential both for her writings and her public stands on social issues of the day.




والثالث


Mary Shelley (née Mary Wollstonecraft Godwin; ) was a British novelist, short story writer, dramatist, essayist, biographer, and travel writer, best known for her Gothic novel Frankenstein: or, The Modern Prometheus (*1818). She also edited and promoted the works of her husband, the Romantic poet and philosopher Percy Bysshe Shelley. Her father was the political philosopher William Godwin, and her mother was the philosopher and feminist Mary Wollstonecraft.




والرابع


*Sir Edward William Elgar, 1st Baronet OM, GCVO ( was an English composer, many of whose works have entered the British and international classical concert repertoire. Among his best-known compositions are orchestral works including the Enigma Variations, the Pomp and Circumstance Marches, concertos for *violin and cello, and two symphonies. He also composed choral works, including The Dream of Gerontius, chamber music and songs. He was appointed Master of the King's Musick in 1924.




والخامس


Aleksandr Isayevich Solzhenitsyn (English pronunciation: Russian: pronounced [ɐlʲɪˈksandr ɪˈsaɪvʲɪtɕ səlʐɨˈnʲitsɨn]; 11 2] was a Russian[3] and Soviet[3] novelist, dramatist, and historian. Through his often-suppressed writings, he helped to raise global awareness of the Gulag, the Soviet Union's forced labor camp system – particularly in The Gulag Archipelago and One Day in the Life of Ivan Denisovich, two of his best-known works Solzhenitsyn was awarded the Nobel Prize in Literature in 1970. He was expelled from the Soviet Union in 1974, but returned to Russia in 1994 after the Soviet system had collapsed.




السادس

Anna Mary Robertson Moses, better known as "Grandma Moses", was a renowned American folk artist. She is often cited as an example of an individual successfully beginning a career in the arts at an advanced age. Although her family and friends called her either "Mother Moses" or "Grandma Moses," she first exhibited as *"Mrs. Moses," yet the press eagerly dubbed her "Grandma Moses," which stuck." [1] LIFE magazine celebrated her 100th birthday by featuring her on its September 19, 1960 cover.




السابع


Anna Pavlova was a Russian ballerina of the late 19th and the early 20th century. She is widely regarded as one of the finest classical ballet dancers in history and was most noted as a principal artist of the Imperial Russian Ballet and the Ballets Russes of
*Sergei Diaghilev. Pavlova is most recognised for the creation of the role The Dying Swan and, with her own company, became the first ballerina to tour ballet around the world.


وهذا ماعرفت له وهذا الرابط

http://en.wikipedia.org/wiki/Ruth_St._Denis




أ (http://en.wikipedia.org/wiki/Ruth_St._Denis)ريده الآن الله يعطيكم العافيه ويجزيكم الجنة

Abu Aljrah
24-10-2011, 11:13 PM
To better health



هل لي ببحث عنه !؟

لو تكرمتوا ^^



خلاص ما يحتاج ^__^ ، شكرًا لكم

الآنسة سالي
25-10-2011, 02:42 AM
Miaka Yuki (http://www.msoms-anime.net/u1150729.html)


wait a PM .. I`m working on ur assignment

Miaka Yuki
25-10-2011, 02:46 PM
Miaka Yuki (http://www.msoms-anime.net/u1150729.html)


wait a PM .. I`m working on ur assignment




.
icon147Thank you,You helped much
I don’t have any thing to do any praying to Allah for youicon26icon26icon26icon26

أسد العروبة
28-10-2011, 08:25 AM
السلام عليكم

ممكن ترجمة حرفية لهذه الجملة لو سمحتم

to think i'd ever see eye-to-eye with iga trash

_MasterPiece
28-10-2011, 04:42 PM
السلام عليكم

ممكن ترجمة حرفية لهذه الجملة لو سمحتم

to think i'd ever see eye-to-eye with iga trash

بالتفكير بأنني قد أتفق يومًا مع [iga trash] (لم أفهم هذا التعبير xD)

أسد العروبة
29-10-2011, 04:52 PM
السلام عليكم

لدي جملتين اريد من احد ان يترجمها بشكل احترافي

الجملة الاولى

To think I'd ever see
eye-to-eye with Iga trash

-----

الجملة الثانية

The anti-war pact that has bound
the Iga and Kouga since Tenshou... is at last annulled


اذا كان موضوعي في غير محله المناسب.. ارجو نقله الى المكان المناسب

بانتظار الرد..

Miaka Yuki
29-10-2011, 07:09 PM
السلام عليكم

لدي جملتين اريد من احد ان يترجمها بشكل احترافي

الجملة الاولى

To think I'd ever see
eye-to-eye with Iga trash

-----

الجملة الثانية

The anti-war pact that has bound
the Iga and Kouga since Tenshou... is at last annulled


اذا كان موضوعي في غير محله المناسب.. ارجو نقله الى المكان المناسب

بانتظار الرد..
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اخي هناك موضوع مخصص لذلك

http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=144663&page=16

و (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=144663&page=16)في حفظ الله

الآنسة سالي
29-10-2011, 07:55 PM
.


وعليكم السلام أسد


انتظرني رجاءً .. وأيضاً سأدمج موضوعك مع الموضوع الخاص بالاستفسارات المثبت ..


وفقك الله

الآنسة سالي
29-10-2011, 08:19 PM
.


أسد العروبة


هل لك أن تخبرني من أين هذه الجملتين ؟

شعر أم مقطع من رواية ام ......... ؟؟





الجملة الاولىTo think I'd ever see
eye-to-eye with Iga trash




بالتفكير اني سأتفق يوماً مع هراء ( تفاهات ) إيغا



يبدو لي إيغا إسم شخص ؟ أليس كذلك ؟




؛ ×







الجملة الثانية

The anti-war pact that has bound
the Iga and Kouga since Tenshou... is at last annulled







أُلزِمَتْ المعاهدة المناهضة للحرب إيغا و كوغا منذ (تينشو ) , وها قد ألغي أخيراً ..


تينشو : هل هو اسم لــ عهد معين , حقبة من الزمن




؛ ×


عموماً هذه ترجمة سريعة أرجوا أن تكون صحيحة وتعجبك ^ــ^

أسد العروبة
30-10-2011, 08:11 PM
عفوا وهذه الجملة من فضلكم

ما ترجمتها بالعربية؟

who is he hesitating at this stage?

جينى ويزلى
1-11-2011, 01:45 AM
what is the differnencein meaning between the word power and the word energy?

أسد العروبة
8-11-2011, 06:50 AM
ما هي ترجمة هذه It's done for

يوسي فودو
9-11-2011, 06:28 AM
ما هي ترجمة هذه It's done for

الترجمة: "لقد فعل هذا لأجله"

لا أدري إن كانت صحيحة فهي لها أكثر من صيغة ولكن قارنها بالمشهد الذي أتت فيه الجملة ^^

الأمير كونان
9-11-2011, 10:11 AM
I want to thank everyone who contributed to this wonderful post

beautiful bird
9-11-2011, 06:31 PM
^^"
السلام عليكم
ممكن احد يترجم لي العبارة التالية من العربية إلى اللغة الإنقليزية :
وفي ختام هذا البحث والذي تحدثت به عن اسم من اسماء الله الحسنى " الملك " اسأل الله التوفيق والسداد وصل اللهم على نبينا محمد وعلى آله وصحبة وسلم تسلمياً كثيراً ..
وشكرا لكم مقدماً

او

اي خاتمة باللغة الإنقليزية ^^"

black fox
12-11-2011, 11:30 PM
وعليكم السلام ورحمة الله...^ ^
تفضلي أختي beautiful bird...
......................





.In the end, I hope everyone has learned something from this research
."Which it was about one of the names of Allah "Al Malik" or "The King
.Thank you all for your time
.And I ask Allah the success in my life
.And peace and mercy be upon our prophet Muhammad


والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
.................



هي ليست ترجمة للكلام نفسه...
في زيادات وفي نقصان...^ ^"
^ ^"...I hope it pleases you

ملاك 111
13-11-2011, 10:42 PM
السلام عليكم
معلش عندي طلب
ابي افضل موقع لتعليم الانجلش من من البداية لغاية الاحتراف
و شكرا لكم

Nino chan
15-11-2011, 05:55 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
may allah bless everyone

i have a question ...

the phrase "used to" ... i faced a sentense with
"readers used to seeing"
...
i find gerund (seeing) after used to is a bit strange
:s
...

i searched for it and found it correct ...
in both cases ( infinitive & gerund) or what ???

and do u know the certain conditions of using infinitive or gerund after used to
??
و جزاكم الله خيرا :>

the Assassin
17-11-2011, 02:41 PM
Anybody home !! *dust everywhere*
oiiii *cough* *cough*

no one home, oh crap


( mosoms-english looks dusty ) d

the Assassin
17-11-2011, 03:13 PM
guys lets be clear, you two cannot handel the whole forum alone. I have recommanded an idea back in 2010 and still no one even cared enough to do it . the idea was to make english team with tags under thier names to distinguish them from others, and they will do the topics, lessons, etc, so you can help them out, cuz as far as i c, some of you are busy with other fourms and he cannot slash him self to be here and there. I managed to take the premission from abu Al waleed, but I could not finish it due to life issues that got me off supervision, so ask abu al-waleed again and he will make it happen in-shallah.

adios

mohbaboo
17-11-2011, 03:53 PM
mr. Assassin
Welcome back

(: I'll be back for your suggestion and to slap you a bit

mohbaboo
17-11-2011, 07:23 PM
Peace be upon you

guys lets be clear, you two cannot handel the whole forum alone.
It's a bit harsh to say that we cannot handle the forum, there is actually no activities to handle + no members (active ones at least)l

As for for the English team, there are many reasons preventing it from seeing the light

I've asked Aboalwaleed twice about opening a new forum and said that it's not possible to add a new forum
which is an essential part of having a team which writes topics that needs planning and editing and other sorts of things

In order to make a team, you need active members in the forum. This idea could work if the members we knew are still here. In the current situation, it's not possible

Leading an official team need time enough to supervise it, and that's not available for me

I'm doing my job for encouraging the members who write here, and try new ideas to draw members attentions to the forum and the English literature, the new medals, The literary articles competetion, the new competions are non but few of them

I have been trying every new idea the comes to me and I've did that through more than a year and if I'm busy with doing something I like in another forum while doing all what I did and mentioned above, then you couldn't c clearly as you said with all due respect, and then you come and say we cannot handle the forum

I'm a bit disappointed at what you said brother

I'm not saying that the English team is a bad idea, but it could work before and not now + we don't have what it takes to make wether it's the number of active members, adding a forum for the team, or enough time to supervise it

^
^
^
nothing is personal up there, but facts only

You have experience and we respect your ideas, and what you said above is your opinion which I think is wrong
thank you

Peace be upon you

الآنسة سالي
18-11-2011, 01:50 AM
guys lets be clear, you two cannot handel the whole forum alone. I have recommanded an idea back in 2010 and still no one even cared enough to do it . the idea was to make english team with tags under thier names to distinguish them from others, and they will do the topics, lessons, etc, so you can help them out, cuz as far as i c, some of you are busy with other fourms and he cannot slash him self to be here and there. I managed to take the premission from abu Al waleed, but I could not finish it due to life issues that got me off supervision, so ask abu al-waleed again and he will make it happen in-shallah.

adios





I`m a little bit upset because you don`t know any thing we do here

may be I`m new here , but you can`t say this about a very creative moderator like mohbaboo sama and I`ll not forget our last teacher Black fox

in fact, I`ll not allow you to say so .......


Msoms members are ready to do lots of thing with chating, drawing, photoshop, anime, writing stories and different topics, and also discussing lots of details


but when we come to English section !! nothing


and every one here know the reason , they don`t like this language since school days and not good at it

that`s why there is no activities or even new topics here


instead of what u have said, you had better to thank every member specially mohbaboo sensi about their hard efforts to activate the E F




but do you know??1

as a punishment , you will write a new topic to Satisfy us
choose any topic from here :


http://i918.photobucket.com/albums/ad21/SHPirate/Untitled-1-126.gif?t=1319896328 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=165277)





that`s an order ^^

I`m not joking ..... we`ll be waiting for it







.

الأمير كونان
18-11-2011, 07:32 AM
I want to learn when I am weak Jeramr

the Assassin
18-11-2011, 04:01 PM
[CENTER][SIZE=2][FONT=arial]
Peace be upon you


to you too as well
^__^




It's a bit harsh to say that we cannot handle the forum, there is actually no activities to handle + no members (active ones at least)
l

As for for the English team, there are many reasons preventing it from seeing the light

I've asked Aboalwaleed twice about opening a new forum and said that it's not possible to add a new forum
which is an essential part of having a team which writes topics that needs planning and editing and other sorts of things

Respected gentleman, I was not harsh when i crtisized the activity of the forum, I was clear, and to
be frank you guys can revive the forum back but needs allot of work. Lets but our cards on the table.
YOU are working for designing, subs, and EF supervision. Do you possibly think that you can manage your time apart from your personal life to be here and organize things up !!! You see, every man has a limit, there is an old say which is " Delegate or die " and thats what is happening down here. Also, I disagree in moving writing section to be invisible for others to see, and put the front page of the forum games, and arabic. if I am a new visitor, I will sign out immediately



In order to make a team, you need active members in the forum. This idea could work if the members
we knew are still here. In the current situation, it's not possible


you can, encourage them and make them come here, speak with mods from other sections, put ads in your sig for EF then people will know.


Leading an official team need time enough to supervise it, and that's not available for me

step aside if you feel that you are overloaded. and by God there is nothing wrong about that



I'm doing my job for encouraging the members who write here, and try new ideas to draw members attentions to the forum and the English literature, the new medals, The literary articles competetion, the new competions are non but few of them


I raise off my hat to you, but all I see in here is games topic



I have been trying every new idea the comes to me and I've did that through more than a year and if I'm busy with doing something I like in another forum while doing all what I did and mentioned above, then you couldn't c clearly as you said with all due respect, and then you come and say we cannot handle the forum


WIth all due respect pal, first off, don't be offended, secondly, I said this because I really care about something I carried from previous mods and continued afterward. You guys can do it, and can manage things up, but honestly you are busy with subs and making sigs, and personal life as well.



I'm a bit disappointed at what you said brother


I criticized what I see, if you feel it is a bit heavy then I apology




I'm not saying that the English team is a bad idea, but it could work before and not now + we don't have what it takes to make wether it's the number of active members, adding a forum for the team, or enough time to supervise it



Pal, You have the power to do it, and you can draw members here, Just focus in one forum then you will see a big difference.



^
^
^
nothing is personal up there, but facts only


Same here amigo :icon100:d[COLOR=#696969][B]



You have experience and we respect your ideas, and what you said above is your opinion which I think is wrong
thank you


I really respect, and admire your opinion, and also respect that you categorized my idea as " Wrong " I had to say what I say, and if you feel offended and my opinion dose not suit you then discuss with me and lets reach to solution to fix things up
icon180


]All love and respect broR]

the Assassin
18-11-2011, 04:30 PM
I`m a little bit upset because you don`t know any thing we do here

may be I`m new here , but you can`t say this about a very creative moderator like mohbaboo sama and I`ll not forget our last teacher Black fox

in fact, I`ll not allow you to say so .......


O____o

Oiii Oiiii, would u plz chill out for a second. Dyum !!!d

Before jumping and start flaming the ground, I know who am I speaking with, he is a friend of mine and we were discussing business so in what basis you will not allow me to say what I wanted to say, do not tell me with a magic stick :icon100: dyum I was kiddin:icon100: but u really made my day
Icon-flowers0





Msoms members are ready to do lots of thing with chating, drawing, photoshop, anime, writing stories and different topics, and also discussing lots of details


but when we come to English section !! nothing


and every one here know the reason , they don`t like this language since school days and not good at it

that`s why there is no activities or even new topics here


That represents your negative idea about them, they are clever enough to do and surpass your idea about them. I remember allot of members here they used to make mistake and spot mistakes on my writing, now the passed my level and can write with no mistakes. We used to encourage each other, we even used not to talk a word of Arabic, and they turned to think in english and summarize thing in english ! and now they can write long topics without a small need of help
So from this part I have to thank them all for what they did to me and I really enjoyed my time with them
icon26icon26icon26




instead of what u have said, you had better to thank every member specially
mohbaboo sensi about their hard efforts to activate the E F



I do not know why you are so rush girl icon301 before jumping to conlusion, I know the forum since 2007 so I know allot of members and I know who am i speaking with, so please chill out breack-fastd
Also, I didn't say anything bad to anyone, if I said anything bad to mohbaboo, then we can fix it together, cuz I know him well, and we are friends, and if I said something to him that dose not mean I hate him, or wanted to play around, I'm just criticizing what I see icon26d





but do you know??1

as a punishment , you will write a new topic to Satisfy us
choose any topic from here :

that`s an order ^^

I`m not joking ..... we`ll be waiting for it


icon-?? wait, wut

:icon100: Dyum girl you are so dyum funny

Donno why you r trying to ground me, but I'm not playing around, all I want to do is to help to revive the forum.



Once again, you cannot hold me responsible for my opinion on something, either you agree or disagree with me, if you agree then that means we reached an agreement, if not then we have to work out a solution to fix everything


All love and respect
icon26

الآنسة سالي
18-11-2011, 09:14 PM
.


the assassin




icon044


SO, now it`s your turn to revive the forum

show us your help



I`m still waiting

Handsome988

نجمة الإسلام
19-11-2011, 03:46 PM
من فضلكم هل هذه الجملة صحيحة ؟؟؟ إن كانت خاطئة فأريد الحل لو سمحتم

He must be understanding

الآنسة سالي
19-11-2011, 04:47 PM
نجمة الإسلام :


it depend on the whole text you have, but I think this is correct:



He must be understandable

the Assassin
19-11-2011, 06:15 PM
@نجمة الاسلام الكلمة صحيحة، ولكن تعتمد على الجملة السابقة.مثلاً:This man is genius, he must be understanding English very well.اذا احتجتي شرح أطول بإذن الله كلنا موجودين ^_^

نجمة الإسلام
20-11-2011, 03:01 PM
كلا الجملة هكذا ليس لها نص !!!!

يوسي فودو
20-11-2011, 04:33 PM
ماذا قد تأتي ترجمة هذه الجملة It might be tiny؟

يعني كل الترجمات المحتملة، وهل هناك معنى مجازي لها؟

mohbaboo
20-11-2011, 04:58 PM
نجمة الإسلام
الجملة تعني (لا بد أنه متفهّم) أو (إنه شخص متفهّم) بشكل عام

يوسي
(قد يكون/تكون صغيراً/صغيرة جداً)

black fox
21-11-2011, 10:55 AM
السلام عليكم...^ ^

نجمة الإسلام...

...He must be understanding

الجملة صحيحة...ولا يوجد فيها شئ...^ ^
سواء كانت هكذا...أو في جملة...^ ^"

the Assassin
22-11-2011, 05:28 PM
.


the assassin




icon044


SO, now it`s your turn to revive the forum

show us your help



I`m still waiting

Handsome988







Don't pass the buck girl

Sweet Dark
22-11-2011, 07:22 PM
Peace be upon all of you ~

how r u gays ? wish u'r all fine.. =3

amm, I want to ask u about "was" and "have been"p
the second one "have been" comes with "after, since, although ..etc," in the sentence, I already know that

However, there still some exceptions that I can not really understand

so I need someone to explain it to me, please ^^:

I'll be thankful if some1 did

asdadin
24-11-2011, 05:39 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

والله أنا أبي أتعلم كيف أُترجم الكلمات الإنجليزية إلى كلمات عربية ؟ و جملة إنجليزية إلى جملة عربية ؟
هل هناك طريقة سهلة ؟

mohbaboo
25-11-2011, 06:48 PM
السلام عليكم
ما ادري ان كان طلبي مكانه هنا والا لاء بس دورت له مكان ولا لقيت
ابغى برامج لتعلم اللغه الانقليزيه ؟؟؟ طلبتكم
يفظل انها تكون سهله ومجربه

وعليكم السلام
ابحث في هذا الموضوع
http://www.msoms-anime.net/t145491.html

بالتوفيق

الآنسة سالي
25-11-2011, 11:39 PM
Sweet Dark (http://www.msoms-anime.net/u1011757.html)

لابد أنك تعرفين أن هناك أزمان مختلفة في اللغة الإنجليزية

فالماضي غير الحاضر غير المستقبل .. ولكلٍ صيغته الخاصة



was يأتي مع زمن الماضي المستمر = بمعنى شيء ما حدث في الماضي , لكن أثناء ذلك الوقت في الماضي كان ذلك الأمر مستمر



مثال :



she was cooking when I left

= كانت تطبخ عندما غادرت



أنا اتحدث اليوم عن ذلك الحدث الذي ربما مرت عليه ساعات أو حتى سنين ... المهم انه ماضي

فــ في الوقت الذي كانت تطبخ ومازالت مستمره في الطبخ , غادرت ..






+ +






أما have been فـ حلليها كالآتي :



have تأتي دائماً مع الزمن التام ..


been التصريف 3 من BE , ومنها ------- is, are, am ... was, were

ونعلم انها تأتي مع الزمن المستمر ... والأفعال بعد have تأتي في التصريف 3 للفعل


إذن , بالجمع بينها يصبح لدي " التام المستمر "


و نجد التام المستمر في الماضي, المضارع, المستقبل .. في الماضي نغير الــ have إلى had



النقطة الأساسية هي : متى نستخدم التام المستمر


ببساطة , نستخدم التام المستمر ( المضارع ) للحديث عن أمرٍ معين حدث قبل الآن بوقت محدد , ومازال مستمراً ..
وأهم ما يميزه أنه يُـحَـدَّد بــ فترة زمنية , وغالباً باستخدام for


مثال :


He has been studying for 2 hours


They have been working for 3 hours







+ +





أتمنى أن تكوني فهمتي جيداً

طبقي الدرس واعطي نفسك أمثلة كثيرة .. ستثبت إن شاء الله




إسألي عن ما اشكل وسأفيدك والإخوة الكرام



موفقة والجميع يارب

Sweet Dark
26-11-2011, 09:15 AM
^

آنسة سالي ~

شكراً لكِ على شرحكِ الوافي . .
آي سيي ,
لكنني سألت, لأنني وصادفت جملاً بسيطة استخدم فيها الـ Have been . .
ولا يوجد شيء مثل for في الجملة . .

مثال :

Daniel has visited indea four times

دانييل زار الهند أربع مرات

. . . ألم يزر الهند وانتهى ؟

إذن لماذا استُخدم الفعل المستمر has ؟


في انتظار ردك =)

أسمـــاء
27-11-2011, 11:04 PM
Present perfect is a tense that is highly used in English and it's considered among the most commonly used ones so it has many different ways of usage and here are some :l

Experience-1
تجربة خضناها


مثال : I have been to France




........................................





Change over time -2




التغيرات التي تحدث خلال فترة زمنية





مثال:

You have grown since the last time I saw you.




........................................


Uncompleted Action You Are Expecting-3
حدث نتوقع اكتماله مستقبلاً




مثال :

James has not finished his homework yet
أو



Susan hasn't mastered Japanese, but she can communicate

..........................................


Duration From the Past Until Now-4
شيء حاصل في الزمن الماضي ولا زال مستمراً

مثال :

Mary has loved chocolate since she was a little girl.

..................................................


Accomplishments-5
الإنجازات التي يحققها البشر

مثال :
· Man has walked on the Moon
Doctors have cured many deadly diseases

أتمنى اتضحت الصورة
gampatte
icon77

Sweet Dark
28-11-2011, 01:27 PM
^

wow azuma-chan

الآن تثبتت المسألة في ذهني,
Thanks aloot, dear

P!nk Cloud
2-12-2011, 07:33 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته...

أنا أعلم اغلب قوآعد اللغة الإنجليزية تقريبا...لكن ما ينقصني هو المفردات والكلمات..فمثلا أعرف كيف أرتب جملة..ولكني لآآ أجد ذاك الكم من الكلمأت لأرتبهآآ ..!!
فأرجو منكم إذا كان هناك أي مواضيع كُتبت بها مفردآت كثييييييرة للغة الإنجليزية أن تعطوني الرآبط..؟! لأني حقا لا ينقصني سوا الكلمات ..ولآ أريد أن أتعب نفسي بأخذ دروووس كآآآملة لأجل ذلك ,,!! كمآ ان القواميس طريقتها غير مشجعة أبدا على التعلم لذا لا طآئل منهآ..!!

أسمـــاء
3-12-2011, 01:34 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته...

أنا أعلم اغلب قوآعد اللغة الإنجليزية تقريبا...لكن ما ينقصني هو المفردات والكلمات..فمثلا أعرف كيف أرتب جملة..ولكني لآآ أجد ذاك الكم من الكلمأت لأرتبهآآ ..!!
فأرجو منكم إذا كان هناك أي مواضيع كُتبت بها مفردآت كثييييييرة للغة الإنجليزية أن تعطوني الرآبط..؟! لأني حقا لا ينقصني سوا الكلمات ..ولآ أريد أن أتعب نفسي بأخذ دروووس كآآآملة لأجل ذلك ,,!! كمآ ان القواميس طريقتها غير مشجعة أبدا على التعلم لذا لا طآئل منهآ..!!




أهلاً بكِ
طريقة جمع المفردات غير مجدية إذا لم تركزي على استخدامها في جمل عبر الكتابة أو القراءة

أنصحك بالقراءة لأنها تفتح لك باب إلى عالم واسع من المفردات كما أن تواجد هذي الكلمات في نص يجعل فهمها أسهل وأثبت من أن تتواجد وحدها

إقرأي نصوص تختص بالمفردات التي تبحثين عنها فمثلاُ لو أدرتي زيادة حصيلتك في الأدب إقرأي القصص والروايات

وهكذا ركزي على النصوص التي تستعرض المفردات التي تريدين تعلمها ....
عن أي نوع من المفردات تبحثين ؟

يوجد موقع استفدت منه كثيراً في تهذيب مفرداتي والتي لم توفرها اللغة الأدبية لي
هاكِ (http://www.languageguide.org/english/)





السلام عليكم لدي طلب أتمنى ألا يكون ثقيلا عليكم أحبتنا الكرام هنا هل يتفضل مشكروا أحد إخوتنا هنا بترجمة هذه الحكمة إلى اللغة الأنجليزية العيش نوم والمنية يقضة والمرء بينهما خيال ساري لأهمية هذا الأمر لدي ! فهو بمثابة تذكار لقريب لي ، لا أقصد السخرية في هذا الطلب أبدا ^^ بارك الله فيكم جميعاً !
طلبك ليس ثقيلاً كما أننا نعلم أنك هنا لأجل الطلب وليس السخريةicon768

العيش نوم والمنية يقضة والمرء بينهما خيال ساري
!Life is but a dream , death is its awakening , and Man is like an Illusion in between

........................................

hope that helped
good luck

reem@
5-12-2011, 03:15 AM
السلام عليكم ورحمته الله وبركاته ,,,
ممكن زياره هذا الموضوع واتأكد من العابارات الموجوده في التصاميم لاني بحثت عنها في النت
وصممت عليها ,,,,

فقط لتأكيد ...
اذا تكرمتم ,,,

Islam is the religion of peace and mercy, and Quraan is God's message to all mankind (http://www.msoms-anime.net/t166382.html)

أسمـــاء
5-12-2011, 08:11 PM
اطلعت عليها وبدت جيده بل جميلة ماشاء الله لكن لاحظت خطأ بأحدهم
You don't know where you have come from .....
نسيتي from
+
أول وحده مهي واضحة


good luck icon31

يوسي فودو
18-12-2011, 04:36 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ما معنى worn out you're welcome؟

Nino chan
19-12-2011, 03:32 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ما معنى worn out you're welcome؟

و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
... تعني بأنّك ضيفٌ ثقيل الظل ( غير مرحب به )!


اممم

لدي استفسارات يا جماعة الخير ... اريد التأكد من ترجمتها ...

policymaker = من الافضل رجل سياسة ام صانع قرار سياسي ؟!

a sentiment that was more than reciprocated = ...... اريد ترجمة منطقية سلسة -_-"???


و همممم

Their ascendancy, and the eclipse of both of the formerly dominant great powers in the region, Britain and France, was only fully
brought home during the Suez crisis of 1956, when the latter, acting in collusion with Israel, were humiliated by the United States and
the Soviet Union, which turned back their tripartite invasion of Egypt.

للتأكد فقط ، the latter هنا هي France ! صحيح ؟!
و were humiliated تعود على كلا فرنسا و بريطانيا ؟!
which turned back their tripartite invasion of Egypt = بعدما أدارا ظهريهما لعدوانهم الثلاثي على مصر ؟! ( هل الترجمة صحيحة؟)

و في النهاية
their armies far less well-equipped and -trained and considerably less battle worthy than the Jordanian Arab Legion
كيف اترجم considerably less battle worthy, ضمن سياق المقارنة ؟!

بغلبكم ... بس بكون شاكرة الكم ...
في امان الله

أسمـــاء
19-12-2011, 11:37 AM
policymaker = من الافضل رجل سياسة ام صانع قرار سياسي ؟!
صانع قرار

a sentiment that was more than reciprocated = ...... اريد ترجمة منطقية سلسة -_-"???

شعور أو عاطفة ذهبت إلى أبعد من أن تكون مجرد رد جميل >>>أتمنى انها بالسلاسة اللي اتوقعتيها ^_^


للتأكد فقط ، the latter هنا هي France ! صحيح ؟

لا بل تعني France and Britain سوية

و were humiliated تعود على كلا فرنسا و بريطانيا ؟!

بالضبط

which turned back their tripartite invasion of Egypt = بعدما أدارا ظهريهما لعدوانهم الثلاثي على مصر ؟! ( هل الترجمة صحيحة؟)

الجبناء لم يديروا ظهورهم بإرادتهم وإنما بضغط من روسيا وأميركا
لذلك تصبح :
والذي أبطل غزو العدوان الثلاثي لمصر ( يقصد أن التدخل الأمريكي والروسي أوقف العدوان الثلاثي )

و في النهاية
their armies far less well-equipped and -trained and considerably less battle worthy than the Jordanian Arab Legion
كيف اترجم considerably less battle worthy, ضمن سياق المقارنة ؟!

استعداداتهم الحربية أو مؤهلاتهم لخوض الحرب أقل بكثير من ال the Jordanian Arab Legion




أتمنى اني سهلت الوضع
أبداً أهلاً بك وبالأسئلة المفيدة

Nino chan
19-12-2011, 03:18 PM
you're such a handy gal
thnx ... :} it does benefit me a lot
^^
btw ... i'll come with more n more
jst wait :>
domo ~

أسمـــاء
30-12-2011, 01:39 PM
Last summer,Tariq Abdul Rahman dicieded visit to sereval places in Middle East.Frist,flew from Riyadh to Egypt.He stayed there in Cairo a few days with his family.He visited the markets,Nil River,Coffee Shop and some museum.He left Cairo and went to Giza.He visited some pyramid.He left Giza after one day and went to Alexandria.He spent a week in Alexandria.He visited Castle King Froog,some beaches,Fortless Saltan,museum and some markets.He left Alexandria and went to Aswan.He visited Temple of Luxor.He liked it very much.He enjoyed his time in Egypt.Finally,he returned to Riyadh.He was happy to be home again.
........................
A few months ago,Mohammad was driving to Al-Taif.He was going visit to friend.The road to Al-Taif was very nosiy.Mohammad was not enjoyed the journey.He had a bad accident.It was late at night.He was very tried,so he was driving fast.Suddenly he saw a lorry come out of a side road.He tried to broke,but he was not hurt.My car hit a tree.It was badly damaged.He walked for many hours and take a taxi for went to Khaled’s house.Mohammad told him the story and after a short rest.
......................
AbdulRahman Al Sumait was born in Kuwait in 1974.He was learning in Kuwait until Scoendary School.After that,he was sent to Begded University to study medicine in 1972.He left later that to Th University of Liverpool in U.S.A to obtain in a diploma in Tropical Diseases in 1974.Later,He went to Canda to specializat in Field of Gastroenterology and Internal Medicine from 1974 to 1978.After four years,AbdulRahman worked as doctor in Queen’s College Hospital in London from 1979 to 1980.Later,he returned to Kuwait and worked in Al Sabah Hospital.After that,he left his work and went to Africa to pray to Allah .Aslam on the hands about many 6 million people.AbdulRhman spent 29 years in published Islam in Dark
Continent,Dubbed the man with his mother



Last summer,Tariq Abdul Rahman decided to visit to several places in the Middle East.Frist,he flew from Riyadh to Egypt and stayed there in Cairo for few days with his family. The next day ,he visited the markets,Nil River,a Coffee Shop and some museums. After that, he left Cairo and went to Giza and visited some pyramids there.He left Giza after one day and went to Alexandria.He spent a week in Alexandria.He also visited King Froog's Castle ,some beaches,Fortless Saltan, a museum and some markets.Then He left Alexandria and went to Aswan.In Aswan, Tariq visited Temple of Luxor.He liked it very much.He enjoyed his time in Egypt.
Finally,he returned to Riyadh and was happy to be home again.
........................
A few months ago,Mohammad was driving to Al-Taif.He was going to visit to his friend.The road to Al-Taif was very nosiy.Mohammad was not enjoying the journey.He had a bad accident.It was late at night.He was very tried so he was driving fast.Suddenly he saw a lorry coming out of a side road.He tried to broke,but he was not hurt.My His car hit a tree.It was badly damaged.He walked for many hours and take took a taxi for went to drive him to Khaled’s house.Mohammad told him the story and after a short rest he took.
......................
AbdulRahman Al Sumait was born in Kuwait in 1974.He was learning in Kuwait untilSecondary School.After that,he was sent to Baghdad University to study medicine in 1972.Later , he left that to Th University of Liverpool in U.S.A to obtain a diploma in Tropical Diseases in 1974.Later,He went to Canda to be a specialist in the Field of Gastroenterology and Internal Medicine from 1974 to 1978.After four years,AbdulRahman worked as a doctor in Queen’s College Hospital in London from 1979 to 1980.
Later,he returned to Kuwait and worked in Al Sabah Hospital.After that,he left his work and went to Africa to spread Islam .Aslam on the hands About many 6 million people converted to Islam by Al Sumait's preaching.AbdulRhman spent 29 years in spreading Islam in the Dark
Continent,Dubbed the man with his mother

___________________________

I corrected your mistakes
the ones with red were what I added
the green ones were spelling mistakes
the grey were put in the wrong place in the sentence

The last sentence is what I couldn't understand

Good luck to u and all

Miaka Yuki
30-12-2011, 03:20 PM
Last summer,Tariq Abdul Rahman decided to visit to several places in the Middle East.Frist,he flew from Riyadh to Egypt and stayed there in Cairo for few days with his family. The next day ,he visited the markets,Nil River,a Coffee Shop and some museums. After that, he left Cairo and went to Giza and visited some pyramids there.He left Giza after one day and went to Alexandria.He spent a week in Alexandria.He also visited King Froog's Castle ,some beaches,Fortless Saltan, a museum and some markets.Then He left Alexandria and went to Aswan.In Aswan, Tariq visited Temple of Luxor.He liked it very much.He enjoyed his time in Egypt.
Finally,he returned to Riyadh and was happy to be home again.
........................
A few months ago,Mohammad was driving to Al-Taif.He was going to visit to his friend.The road to Al-Taif was very nosiy.Mohammad was not enjoying the journey.He had a bad accident.It was late at night.He was very tried so he was driving fast.Suddenly he saw a lorry coming out of a side road.He tried to broke,but he was not hurt.My His car hit a tree.It was badly damaged.He walked for many hours and take took a taxi for went to drive him to Khaled’s house.Mohammad told him the story and after a short rest he took.
......................
AbdulRahman Al Sumait was born in Kuwait in 1974.He was learning in Kuwait untilSecondary School.After that,he was sent to Baghdad University to study medicine in 1972.Later , he left that to Th University of Liverpool in U.S.A to obtain a diploma in Tropical Diseases in 1974.Later,He went to Canda to be a specialist in the Field of Gastroenterology and Internal Medicine from 1974 to 1978.After four years,AbdulRahman worked as a doctor in Queen’s College Hospital in London from 1979 to 1980.
Later,he returned to Kuwait and worked in Al Sabah Hospital.After that,he left his work and went to Africa to spread Islam .Aslam on the hands About many 6 million people converted to Islam by Al Sumait's preaching.AbdulRhman spent 29 years in spreading Islam in the Dark
Continent,Dubbed the man with his mother

___________________________

I corrected your mistakes
the ones with red were what I added
the green ones were spelling mistakes
the grey were put in the wrong place in the sentence

The last sentence is what I couldn't understand

Good luck to u and all






Thank u so much,you helped much
I don’t have any thing to do any praying to Allah for u
...


Dubbed the man with his mother
)أطلق عليه لقب رجل بأمه)
it is mistake: smile3 : I know,but I did not know how to be in English....: smile3 :Icon498

أسمـــاء
30-12-2011, 04:40 PM
Hahaha , how sweet !
but you shouldn't rely on google cuz it will drastically change the meaning


so the sentence will be :k

He is a man that equals a nation

and any other translation is possible

By the way
you should eliminate the grey words I marked , I let them just to help u note you mistakes
الكلمات الرمادية استبعديها تركتها فقط للتنبيهك

iconQ

any time dear
I'm glad to help
just pray for me ^^

goood luck

Miaka Yuki
30-12-2011, 05:56 PM
Hahaha , how sweet !
but you shouldn't rely on google cuz it will drastically change the meaning


so the sentence will be :k

He is a man that equals a nation

and any other translation is possible

By the way
you should eliminate the grey words I marked , I let them just to help u note you mistakes
الكلمات الرمادية استبعديها تركتها فقط للتنبيهك

iconQ

any time dear
I'm glad to help
just pray for me ^^

goood luck

HaHaHa

I Know it has a bad translation but because I have a few words that I use it sometimes
<.>
If I say

A man dubbed by nation

it is righticon26

أسمـــاء
30-12-2011, 09:33 PM
It's ok sis
we all here to learn and fight our mistakes
dub!!! I don't understand why u insist on using it
I don't think it gives us a complete meaning here so submit the one I told u about

fll4u
5-1-2012, 10:40 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Lateefa is in front of Sara . (form a question)

my father (read) books in his bedroom (correct)

أسمـــاء
6-1-2012, 12:22 AM
وعليك السلام ..

أخي الكريم نحن مستعدين للخدمة ولكن في حين أن هذه قد تكون أسئلة من معلم
فأرجو منك المحاولة هنا وسأكون مستعده كل الإستعداد لتصحيح أخطائك إن وجدت


على الرحب والسعة ..

الآنسة سالي
6-1-2012, 01:08 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Lateefa is in front of Sara . (form a question)

my father (read) books in his bedroom (correct)





وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


قرأت سؤالك من خلال الموبايل ولم استطع الرد , و كنت اسابق الوقت لأعود


شكراً للأستاذ mohbaboo للمساعدة


لكن السؤال الأول قد يتم حله بصيغة أخرى ..

فالجملة أصلاً تصف موقع لطيفة بالنسبة لسارة . ويريد منك أن تصيغ سؤال ..

مثل :

Where is Lateefa ?i


لأن in front of هي ظرف مكان وتعني " أمام" ... امام ساره ..


وعادة نسأل عن المكان باستخدام أداة السؤال عن المكان where





موفق يارب

mohbaboo
6-1-2012, 05:15 AM
fll4u (http://www.msoms-anime.net/u1022150.html)
ما قالته الأخت أزوما
صحيح
رددت عليك قبل أن أرى ردها
فالمعذرة منها

بالتوفيق

fll4u
6-1-2012, 09:21 AM
شكرا لكم

كنت ابغا اتأكد من حلي


Lateefa is in front of Sara . (form a question)

Where is Lateefa ?

القاعدة تقول إذا كان لديك جملة تحتوي فعلاً مساعداً (is) نضغ ضمير الاستفهام (Where) الذي نريده في أول الجمله وننقل الفعل المساعد ونضعه بعد ضمير الاستفهام مباشرة , ونكمل الجملة مع حذف الجواب المراد السؤال عنه مع وضع علامة ؟ في آخر الجملة

my father (read) books in his bedroom (correct)


my father reads books in his bedroom
فعل المضارع البسيط يضاف S للفعل

صح الاجوبه ؟

أسمـــاء
6-1-2012, 11:54 AM
^
^
تماماً
أجل استبشر فحلك صحيح



my father reads books in his bedroom
فعل المضارع البسيط يضاف S للفعل


نعم عندما يكون الفاعل مفرد (ساره -محمد - أبي -أمي-جدتي-قطتي )أو ضمير عائد عليه (he -she -it
تأتي اضافة s للفعل في زمن المضارع البسيط

رجل الثلج
7-1-2012, 09:05 PM
سلام عليكم

ابغى قاعدة اضافة ness و less

وماذا يصبح معاني الكلمات التالية : toughness , hardness , brittleness

الآنسة سالي
8-1-2012, 02:27 AM
سلام عليكم

ابغى قاعدة اضافة ness و less

وماذا يصبح معاني الكلمات التالية : toughness , hardness , brittleness





مرحباً بك


بإختصار :


ness و less هي إضافات تأتي متصله بالفعل أو الصفة في نهايتها .. ووظيفتها تحويل الفعل أو الصفة إلى إسم

وهي من مجموعة الــ affixes >> أي اللواحق أو اللاّحقات .... التي تلحق بالكلمة ..


لكن ness كما قلنا تحول الفعل او الصفة او الحال ربما إلى إسم .... بحيث تبقى الكلمة تحمل نفس المعنى



مثل :


tough ... وهي صفة وتعني صارم , قاسٍ , صلب

وبإضافة ness لها تصبح إسم وتعني الصلابة , الصرامة , الخشونة




+ +



كلمة hardness ... هنا أتت إسم , وتعني أيضاً الصلابة , الحزم , الصعوبة


لكن حين نحذف اللاحقة تصبح hard .... و هنا قد تأتي حال وقد تأتي صفة حسب موقعها في الجملة ..

فإن جاءت صفة فــ تعني : قاسٍ , شاق , عسير

و إن جاءت حال فــ تعني : بإجتهاد , بقوة . بعناية , بجد



+ +



و أخيراً فإن كلمة brittleness تعني الهشاشة بإعتبارها اسم

وحين نحذف اللاحقة نحصل على صفة " هش "




= = = = = =
= = = = = =




less لاحقة أيضاً لكنها تعطي المعنى السلبي :: the negative meaning :: للكلمة المشتقة منها


سأعطيك أمثلة عزيرة ^^



الكلمة الأصلية .......... معناها .......... معناها بإضافة less




brain .......... دماغ , مخ , فهم .......... brainless أبله , متبلد الذهن


sight .......... رؤية , مشهد , بصيرة .......... sightless أعمى , لا يُرى


home .......... منزل .......... homeless متشرد , بلا مأوى


worth .......... قيمة , جدارة .......... worthless بلا فائدة , عديم القيمة والجدوى


soul .......... روح , جوهر أو ضمير .......... soulless لا روح فيه ولا حياة , منعدم الضمير أو لا إنساني


guilt .......... إثم , ذنب .......... guiltless برئ , لا خبرة له , غِـــرّ


horse ......... حصان أو جواد ......... horseless بلا أحصنة " مثل عربة بلا أحصنة "


أي السيارات ذات العجلات <<<< لا والله ؟ ^ـــ^



fruit .......... ثمر "فاكهة" , مثمر . محصول .......... fruitless عقيم , فاشل , غير مثمر











املي أن يكون الشرح سهلاً , و تكون استوعبته ولن تنساه


أتمنى لك التوفيق والسداد

[-lelouch-]
10-1-2012, 09:19 AM
السلام عليكم
أبغي أعرف معنى كلمة Bias
وكيف أستخرج الكلمات السلبية والإيجابية من ال paragraph
thanks

أسمـــاء
10-1-2012, 11:05 AM
وعليكم السلام

bias = الإنحياز لـ أو التحامل ضد فئة معينة

the paper was biased towards the Conservatives
كانت المقالة متحيزة أكثر لفئة المحافظين
^


ماذا تقصد بالسلبية والإيجابية ؟

[-lelouch-]
10-1-2012, 05:43 PM
وعليكم السلام

bias = الإنحياز لـ أو التحامل ضد فئة معينة

the paper was biased towards the Conservatives
كانت المقالة متحيزة أكثر لفئة المحافظين
^


ماذا تقصد بالسلبية والإيجابية ؟
أقصد الكلمات التي تأتي في مقالة معينة أو موضوع معين
أنا عندي مثال من الاستاذ هالمثال هو الوحيد إلي فهمته

المثال: My iPhone is delicious
الآن الايفون ليس طعاماً لكي يكون لذيذ
ولكن الكلمة مناسبة وكلمة delicious أصبحت لها معنى آخر
وطبعاً الكلمة ايجابية لأنه مع الأيفون
هذا إلي فهمته من الاستاذ

شكراً على المساعدة

mohbaboo
10-1-2012, 06:22 PM
ربما كان يقصد أن الكلمة إيجابية لأن معناها إيجابي أي محبب وليس سيئًا
بعكس كلمة مثل TERRIBLE
فتكون سلبية

هذه لا يمكنك معرفتها إلا بمعرفة معاني الكلمات
هذا ما فهمته من سؤالك

[-lelouch-]
10-1-2012, 06:42 PM
Hi guys, This is one example, if it's true, So I understanded else I have to do some practice
(About negative and Positive)

UN sanctions lifted on Libya’s central bank
The UN lifted sanctions on Libya’s central bank and a subsidiary, clearing the way for tens of billions of dollars they hold overseas to be unfrozen to ease cash crisis.
UNITED NATIONS- The UN Security Council lifted sanctions on Libya’s central bank and a subsidiary on Friday, clearing the way for tens of billions of dollars they hold overseas to be unfrozen to ease an acute cash crisis.
The Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank (LFB), an offshore institution wholly owned by the central bank, were taken off the council’s sanctions list drawn up earlier this year amid civil war in the Arab state.
Negative words: unfrozen - acute
Positive words: lifted - ease

thanks

أسمـــاء
10-1-2012, 09:54 PM
يقصد أن معناها سلبي أو ايجابي
مثل
war - victims
love - peace
ugly-bad


أتوقع كذا والله أعلم

الآنسة سالي
13-1-2012, 05:41 AM
؟

‏^‏__^

حقيقة لم أفهم ماترمي إليه من جملتك هذه

هلا وضحت أكثر ، و أهلا بك ...

P!nk Cloud
13-1-2012, 02:47 PM
آلسلآآم عليــكمْ ورحمة الله وبركاآتــه...

عندي جمـــلة قصـــيرة أرجوا أن يترجمهاآ صاحـــب خبرة ..,لأنــهاآ قد تكونُ سهــلة .. ولكني أريدهاآ أن تكون صحيحة 100% .. وتعبر عن المعنى الذي أقْصده فِعلاً ..

آلـــجملة هي : الحياةْ البذيئة ، أوْ آلقذرة ، أو الحقـــيرة ، آلدنيــئة ...
باختصآآر كلمة تعبر عن حياةٍ سآفلةٍ وسآقطةْ ..
وشكراً لـــكم مقدمـًا ,,
في أماآن الله

أسمـــاء
13-1-2012, 03:39 PM
وعليكم السلام

hahaha
ok
جربي

mean life
أو
low life

هناك الكثير ولكن
هذه تؤدي المعنى كما أردته

Miaka Yuki
13-1-2012, 10:47 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لدي سؤال ..بخصوص

عندما أكتب عبارة او برقراف صغير او مثل ذلك هل من الأفضل اني عندما اكتب أجعل شخص يصححها لي ام أتركها جانبا وأرجع لك فيما بعد ففي الممارسه تذهب الأخطاء فمثلا كتاباتي ليوميات مثلا ؟ مثل خواطرنا العربيه عندما نتركها جانبا ونعودا لها فيما بعد عندما يتحسن أسلوبنا ؟

أحتاج رأيكم ..

أسمـــاء
13-1-2012, 10:57 PM
أرجو من الجميع طرح الأسئلة بطريقة واضحة حتى يتسنى لنا المساعدة

عدا ذلك سيحذف ردك فالموضوع للإستفسار و المساعدة


مايكا يوكي
من رأيي هو الرجوع للمصحح حتى تعرفي الصواب منذ البداية ولا تعتادي على رؤية الكلمة أو الجملة مكتوبة بالشكل الخاطيء بشرط ألا تجعلي خوفك من الأخطاء عائق عن الكتابة
اكتبي ما شئتي ثم صححي لنفسك

ولكن هناك طريقة لتعرفي مدى تقدمك في اللغة وهي كتابة الخواطر وإخفائها لمدة طويلة ثم الرجوع لها للتأكد من مدى تقدمك والتطوير الذي أنجزته في تعلم اللغة وهنا أتفق مع ترك الأخطاء كما هي
كذلك الأمر مع تسجيل صوتك والتحدث باللغة الإنجليزية وحفظ التسجيلات ثم الرجوع لها بعد فترة زمنية تقارب السنة أو ما شابه


حظاً طيباً

Miaka Yuki
13-1-2012, 11:13 PM
مايكا يوكي
من رأيي هو الرجوع للمصحح حتى تعرفي الصواب منذ البداية ولا تعتادي على رؤية الكلمة أو الجملة مكتوبة بالشكل الخاطيء بشرط ألا تجعلي خوفك من الأخطاء عائق عن الكتابة
اكتبي ما شئتي ثم صححي لنفسك

ولكن هناك طريقة لتعرفي مدى تقدمك في اللغة وهي كتابة الخواطر وإخفائها لمدة طويلة ثم الرجوع لها للتأكد من مدى تقدمك والتطوير الذي أنجزته في تعلم اللغة وهنا أتفق مع ترك الأخطاء كما هي
كذلك الأمر مع تسجيل صوتك والتحدث باللغة الإنجليزية وحفظ التسجيلات ثم الرجوع لها بعد فترة زمنية تقارب السنة أو ما شابه


حظاً طيباً


الله يجزيك الجنة يارب ..يعني مثلا البرقراف أرجع للمصحح اما الخواطر فلا ؟هذا مافهمته..؟ ام فهمي خطأ؟icon114

أسمـــاء
13-1-2012, 11:21 PM
أقصد الشيء اللي راح ترجعيله أكثر من مرة يفضل ان يكون مكتوب بالشكل الصحيح
أما الخواطر أو المذكرات اللي تكتب بغرض أنها فقط تكتب وتحفظ في دفترك الخاص لا أرى داعي لتصحيحها حتى تضحكي في المرة المقبلة التي تقرئيها فيها وترين كم من التقدم أحرزتي

( على اعتبار أن المدة طويلة )


أهلاً بكِ في أي وقت

eh_s7

Miaka Yuki
13-1-2012, 11:47 PM
أقصد الشيء اللي راح ترجعيله أكثر من مرة يفضل ان يكون مكتوب بالشكل الصحيح
أما الخواطر أو المذكرات اللي تكتب بغرض أنها فقط تكتب وتحفظ في دفترك الخاص لا أرى داعي لتصحيحها حتى تضحكي في المرة المقبلة التي تقرئيها فيها وترين كم من التقدم أحرزتي

( على اعتبار أن المدة طويلة )


أهلاً بكِ في أي وقت

eh_s7

نعم هذا مافهمته تقريبا.. :icon100: ..الله يجزيك الجنة ...

mirhan
17-1-2012, 08:08 PM
السلام عليكم ~

وددت السؤال حول الاختلاف بين No body و No one
فما الفرق في أن أقول

No Body in the class
No one in the class

و أيهما أصح

?

mohbaboo
17-1-2012, 09:20 PM
لا يوجد فرق بينهما وكلاهما صحيحان

Miaka Yuki
19-1-2012, 05:33 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

لدي سؤال وهي ..ماهي الطريقة الصحيحة لكي تكون ترجمتي صحيحه ؟من عربي لإنجليزي ..
وجزيتم خيرا

أسمـــاء
21-1-2012, 07:27 PM
سؤالك مترامي الأطراف و ما أقدر أجمع حدوده صراحة !
على أية حال , الترجمة علم معقد يحتاج معرفة واسعة بكلا اللغتين ولابد من تحقيق هذا الشرط حتى تكون الترجمة جيدة
وبالنسبة لي في امتحان الترجمة أضع شيء ببالي ولا أسمح لنفسي بالخروج عنه :
ان لا يتبين للقارئ أن النص المترجم هو فعلا منقول عن لغة أخرى , بحيث أني أبتعد عن الحرفية قدر الإمكان و أضع النص في قالب انجليزي بحت (في حال النص منقول من عربي لإنجليزي)
وهذا كما ذكرت يعتمد على معرفتك باللغتين المطلوب الترجمه من و إليها

I hope that helped
If not , try to be a bit specific

Miaka Yuki
23-1-2012, 12:13 AM
thank u dear

you helped much

إيزايآ
26-1-2012, 01:05 AM
السلآم عليكم

آبي اتعلم الطريقه الصحيحه لتكوين سؤآل بـالـ "W" question ( الدبليو كويستشن )

وشكراً..

أسمـــاء
26-1-2012, 11:47 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


أولاً ننظر للزمن المستخدم في الجملة التي سنصيغ منها السؤال
ثانياً , ننظر للشيء المراد السؤال عنه , هل هو شخص , مكان , شيء بصفة عامة
ثالثاُ نراعي صحة صياغة السؤال بحيث يأتي أولاً )the question word ( اللي نسميها WH question
ثم الفعل المساعد is -are -am -has -have -does - did ......)n ) على حسب الزمن , ثم الفاعل (اسم أو ضمير ينوب عنه )

مثلاً في جملة

سارة تطهو الطعام في المطبخ
والتي أستخدم فيها Present continuous

أريد صياغة Wh Q عن المكان من هذي الجملة
Sare is cooking in the kitchen
يكون السؤال كالآتي :
Where is Sara Cooking ?d

بدأت ب Where لأني أسأل عن مكان , بعده الفعل المساعد is لأن الفاعل عندي مفرد وهو سارة + أتحدث بالزمن المضارع المستمر مما يعني لحاق is-are -am بالفعل وهذا يعتمد على الفاعل
وبعدها أضع الفعل مثل ما هو وأستبعد كلمة kitchen لأانها هي المراد السؤال عنها

طيب لو أبغا أسأل عن الشيء الذي تعده سارة

Sara is cooking Spaghetti

أبدأ ب What
لأني أسأل عن شيء
فيصير السؤال :
What is Sara cooking ?j

Spaghetti^^



Hope that helped
if not , come back any time ^^

Nino chan
28-1-2012, 03:49 PM
مرحبا ...
بدي منكم توضيح لا هنتم ... : )
...
هلأ a lot of and lots of
نعاملهم معاملة المفرد أم فقط a lot of ؟؟؟
يعني هل الجملة التالية صحيحة ؟ lots of students is late
or lots of students are late

احترت ... و ناسية كل النحو =_="""

mohbaboo
28-1-2012, 04:06 PM
مرحبا ...
بدي منكم توضيح لا هنتم ... : )
...
هلأ a lot of and lots of
نعاملهم معاملة المفرد أم فقط a lot of ؟؟؟
يعني هل الجملة التالية صحيحة ؟ lots of students is late
or lots of students are late

احترت ... و ناسية كل النحو =_="""
A lot and lots tend to be used in informal English
both mean a great deal of or several
They are used before a count or non-coun noun
so, they both have the same meaning

with countable nouns
A lot of people went to the game
Lots of people went to the game


with uncountable nouns
A lot of snow falls in winter
Lots of snow falls in winter



نعاملهم معاملة المفرد أم فقط a lot of ؟؟؟
كلاهما يستخدمان للجمع
سواء المعدود أو غير المعدود


يعني هل الجملة التالية صحيحة ؟ lots of students is late
Lots of students are late

A lot
Use a lot at the end of a sentence as an adverb. A lot is NOT followed by a noun. The meaning is the same as a great deal of, very often, or very much

Example
I play football a lot

Nino chan
28-1-2012, 04:33 PM
aha got it now ... , so it depends on the noun that comes after the phrase ( lots of / a lot of ) ... that's it or i did not got it yet ?
if the noun is uncoutable ... i'll consider it as singular as (lots of pollution is caused by ppl )n
and if it is count ... like this ( lots of girls are happy cuz of the holiday )


thnx a lot ...

^^"""

mohbaboo
28-1-2012, 05:46 PM
yup
if the noun is uncountable we refere to it as a singular
example

There is a lot of food in here
There is lots of food in here

SpiritT
5-2-2012, 10:53 AM
السلام عليكم
أرجو ترجمة هذا النصين
معنى كل كلمة
Approaching warp coordinates
We're at the warp coordinates
و شكرا لكم

mohbaboo
5-2-2012, 02:31 PM
وعليكم السلام

coordinates
تعني إحداثيات ولكن أرى أن الترجمة في هذا السياق هي مركز أو منطقة

بالنسبة لـ warp
فلها أكثر من معنى بحسب السياق الذي تقال فيه

المعنى العام للجملة
نقترب من منطقة (مركز) الـ warp
لقد وصلنا إلى منطقة (مركز) الـ warp

في حال كانت warp تعني الأساس
فتصبح الجملة كاملة هكذا
نقترب من المركز
لقد وصلنا إلى المركز

SpiritT
5-2-2012, 10:29 PM
شكرا لك

ساعدتني حقا

Marshen Guy
8-2-2012, 08:43 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

واجهتني كلمة مستعصية Taylor's / Taylor

أتمنى ترجمتها من قبل الفاضلة Azuma

mohbaboo
8-2-2012, 10:01 PM
^
^
اسم علم لا يترجم
كما هو تيلور أو تايلور

حرف s في الأولى لتدل على الملكية فقط أو اختصار لـ Taylor is (has)l

Miaka Yuki
8-2-2012, 10:03 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لدي تساؤل في الأفضليه في حفظ الكلمات ام جمل ؟
انا أحفظ كلمات واضعها في جمل فهل هذ طريقه صحيحه ؟ واقرأ قصص قصيره والكلمات الجديده اضعها لدي واقوم بترجمتها اما للإنجليزي او عربي ..
فأريد الطريقة الأفضل في حفظ قدر كثير من المفردات ..

الله يجزيكم الجنة

أسمـــاء
9-2-2012, 02:03 PM
أهلاً مايكا
مزبوط كذا شغلك
والطريقة مجدية للغاية
تحفظي الكلمات وتحرصي على نطقها بالشكل السليم
وتضعيها بجمل وياليت لو تحفظي هذي الجمل كمان حتى ترسخ الكلمة بذهنك

مثلاً واجهتني كلمة : boast
أريد أن تبقى الكلمة في ذهني وتكون حاضرة متى ما أحتاجها
أضعها في جملة من إنشائي أو من الحاسوب

مثل :

she always boasts about her luxurious lifestyle

أحفظها لأني بهذي الطريقة أستطيع استرجاع الكلمة إلى جانب معناها واستخدامها

أما الكلمات التي يتم جمعها عبر القراءة فأنصحك
بوضعها في دفتر على شكل قاموس , وحبذا لو تضعي الكلمة و شرح معناها وجملة مرفقة وتراجعيه باستمرار
لأنك راح تنسيها لو جمعتيها فقط وترجمتيها


Remember dear
Practice makes perfect

good luck:)

Miaka Yuki
9-2-2012, 03:27 PM
أهلاً مايكا
مزبوط كذا شغلك
والطريقة مجدية للغاية
تحفظي الكلمات وتحرصي على نطقها بالشكل السليم
وتضعيها بجمل وياليت لو تحفظي هذي الجمل كمان حتى ترسخ الكلمة بذهنك

مثلاً واجهتني كلمة : boast
أريد أن تبقى الكلمة في ذهني وتكون حاضرة متى ما أحتاجها
أضعها في جملة من إنشائي أو من الحاسوب

مثل :

she always boasts about her luxurious lifestyle

أحفظها لأني بهذي الطريقة أستطيع استرجاع الكلمة إلى جانب معناها واستخدامها

أما الكلمات التي يتم جمعها عبر القراءة فأنصحك
بوضعها في دفتر على شكل قاموس , وحبذا لو تضعي الكلمة و شرح معناها وجملة مرفقة وتراجعيه باستمرار
لأنك راح تنسيها لو جمعتيها فقط وترجمتيها


Remember dear
Practice makes perfect

good luck:)

الله يجزيك الجنة يارب ساعدتيني كثييير icon26..icon26icon26كثير ناس يقولو احفظي جمل لاتحفظي كلمات منشان هيك احترت

الله يوفقك دنيآ وآخرهicon26

جينى ويزلى
11-2-2012, 04:19 PM
لو سمحتم
ممكن احد يشرح لى قاعدة i wish /if only
بالتفصيل
انا محتجاها ضرورى
وكمان عندى سؤالين على القاعدة
I wish you ...... fine now
a)is b)were c) would be

if only I ......... be short
a) didnot b)couldnot c)were not d)would not

وشكرا

أسمـــاء
11-2-2012, 10:28 PM
We use the verb phrase I wish or the phrase If only

each followed by a verb in the simple past tense, to talk about wishes or regrets in a present

e.g :l

I don't have time to think 1-2
we use I wish to have the sentence as:h


I wish I had time to think

.... ..... .....

another one with If only:h

They don't allow us to bring books2-2

and it becomes

If only they allowed us to bring books

.......... .............. ..........

Wish can also be used with would to express a desire that someone do something differently in the future#

e.g
She wishes she would get an A in Statistics

.
.
.

والأسئلة حليها على أساس التوضيح :smile:

وأهلاً بك

Good luck

جينى ويزلى
12-2-2012, 12:21 PM
We use the verb phrase I wish or the phrase If only

each followed by a verb in the simple past tense, to talk about wishes or regrets in a present

e.g :l

I don't have time to think 1-2
we use I wish to have the sentence as:h


I wish I had time to think

.... ..... .....

another one with If only:h

They don't allow us to bring books2-2

and it becomes

If only they allowed us to bring books

.......... .............. ..........

Wish can also be used with would to express a desire that someone do something differently in the future#

e.g
She wishes she would get an A in Statistics





thank you for helping me
الله يجازيك الف خير على هذ الشرح الوافى
بس انا محتارة فى اجابة السؤالين دول
wish you ...... fine now
a)is b)were c) would be

if only I ......... be short
a) didnot b)couldnot c)were not d)would not
شوفيهم صح ولا غلط
اول واحد هيكو ن Would be
والثانى wouldont
right or wrong
وشكرا

أسمـــاء
12-2-2012, 12:42 PM
الأولى صح
would be

أما الثانية فخطأ

لأني ذكرت بالشرح أن if only يتبعها الزمن الماضي
and here I Were is the corrct forum of verb to be because
I am talking about conditional or hypothetical situation
which is becoming tall while I am short
unlike 'I was' ,which is about something having already happened


فتصبح
If only I weren't short


أتمنى انك فهمت , والشرح أمامك ممكن ترجعيله
حياكِ الله ^^

جينى ويزلى
13-2-2012, 09:10 PM
الأولى صح
would be

أما الثانية فخطأ

لأني ذكرت بالشرح أن if only يتبعها الزمن الماضي
and here I Were is the corrct forum of verb to be because
I am talking about conditional or hypothetical situation
which is becoming tall while I am short
unlike 'I was' ,which is about something having already happened


فتصبح
If only I weren't short


أتمنى انك فهمت , والشرح أمامك ممكن ترجعيله
حياكِ الله ^^

شكرااختى
على المساعدة
جزاك الله الف خير

Nino chan
14-2-2012, 06:04 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
... يعطيكم العافية يا رب


أريد أن يشرح لي أحد الفرق بين by myself و for myself بالعربية .. لأنني أعرف ان
by myself : to be/do sth alone و
for myself: to do free, independent actions


..و لا أعرف كيف أصيغ الفرق باللغة العربية حتى يفهمها أخي مني ^^""

ALKOON
14-2-2012, 06:47 PM
السلام عليكم
ما معنى كلمة الإحتضار بالانجليزي

( كلما توقفت عن العمل فإنني ابدا بالاحتضار)

هل تأتي كلمة dying بمعنى الأحتضار ؟؟

أتمنى أعطائي جملة صحيحة بالأنجليزي للتي بالأعلى

شكرا جزيلا ~

أسمـــاء
14-2-2012, 07:34 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
... يعطيكم العافية يا رب


أريد أن يشرح لي أحد الفرق بين by myself و for myself بالعربية .. لأنني أعرف ان
by myself : to be/do sth alone و
for myself: to do free, independent actions


..و لا أعرف كيف أصيغ الفرق باللغة العربية حتى يفهمها أخي مني ^^""

أهلاً بطالبتنا النجيبة
حسناً
Do something by myself = on my own
أفعل شيئاً إعتماداً على نفسي بدون تدخل الغير
I will go shopping by myself okay !
سأتسوق بمفردي , اتفقنا

do something for myself = for me
أفعل شيء لأجلي , لي شخصياً

The book I bought is for myself ,don't you dare reading it before I do

أسمـــاء
14-2-2012, 07:38 PM
السلام عليكم
ما معنى كلمة الإحتضار بالانجليزي

( كلما توقفت عن العمل فإنني ابدا بالاحتضار)

هل تأتي كلمة dying بمعنى الأحتضار ؟؟

أتمنى أعطائي جملة صحيحة بالأنجليزي للتي بالأعلى

شكرا جزيلا ~

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
تفضلي:
I start dying once I stop working

ممتاز , dying لما تأتي كفعل تحمل معنى الإحتضار
He is dying
يحتضر

ALKOON
15-2-2012, 07:23 AM
شكرا جزيلا لك

ألا يصح أن نقول


I start dying whenever stop working

Winter Rain
15-2-2012, 01:06 PM
السلام عليكم ..

Great thread ..

when do we use tall & long ..

they both mean the same thing ...

but will .. what's the real deference

is it about quantity or what..

thanks in advance ...

mohbaboo
15-2-2012, 04:02 PM
شكرا جزيلا لك

ألا يصح أن نقول

نعم يصح
+
يمكن أن تقول أيضًا
I start dying every time I stop working



السلام عليكم ..

Great thread ..

when do we use tall & long ..

they both mean the same thing ...

but will .. what's the real deference

is it about quantity or what..

thanks in advance ...


وعليكم السلام
We use LONG for horizontal lengths - distance, hair, roads, rivers.. etc
and TALL for vertical lengths - heights

Winter Rain
16-2-2012, 07:38 AM
Now that i think about it it makes really sensible

Thanks a lot ..

Winter Rain
18-2-2012, 03:18 PM
Back with another question

when do we pronounce "ed" as "d" & when to pronounce it as "t" and just "ed

......

mohbaboo
18-2-2012, 05:54 PM
we pronounce it as 'ed-id' when the base verb end in one of these sounds
t/ want-edd/ end-ed

we pronounce it as 't' when the base verb end in one of these sounds
p/ hope-d
f/ laugh-ed
s/ fax-ed
S/ wash-ed
tS/ watch-ed
k/ like-d

we pronounce it as 'd' when the base verb end in one of these sounds
all the other soundsexamples: play-ed, allow-ed, beg-ged..etc

Yo Chan
26-2-2012, 08:51 AM
السلام عليكم ...
ممكن طلب ...
طبعا أنا بأخذ تقريبا كل يوم 20 كلمة جديدة في المحاضرة الوحدة ...
و بعضها بتكون مرة طويلة و ما يلحق أحفظ نطقها ، فأقول للإستاذة و تقول روحي على القاموس و تلقي رموز جنب الكلمة راح تساعدك ...
أنا وجدت هذي الرموز بس ما عرفت المقصد منها ، ممكن إذا سمحتم شرح لها ..
و شكرا لكم ... =)

Nino chan
27-2-2012, 12:49 AM
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
..
هذه الرموز هي الكتابة الصوتية ، تعرف
بـ phonetic transcription
و كي تفهمي هذه الرموز عليك بداية بمعرفة صوت كل رمز و من ثم حفظ الصوت من خلال شكل الرمز
اعطيكي مثال ..
هلأ عندك pin and pen
الفرق بينهما بصوت حرف العلة، كيف الفظه طيب ؟
pin تلفظ كما بالرمز التالي اللي ما بين السلاشز المائلات /pɪn/
pen / pen/

حسنٌ ما الفرق إذاً ؟
لو أنك من البداية تعرفين الفرق بين صوت الـ /ɪ/ و /e/
سيكون الوضع سهلا، فالأولى ينخفض اللسان فيها و الثانية يكون مرتفعا قليلا..
..

هممم تستطيعين الاستفادة من الفيديو من اليوتيوب و هناك الكثير ^^""
http://www.youtube.com/watch?v=bDblS9DJkmA&feature=related
و تابعي السلسة ذاتها..
الخطوة الأصعب هي حفظ الرموز، لكن حالما تتلقين المعلومة بشكل صحيح ( اقصد كيفية لفظ الرمز) سيصبح الامر سهلا ان شاء الكريم :)
نصيحة : لا تضحكي كتير و انت بتتعلمي : )

و اي شي بدك اياك اسالي :)
سلامن

Miaka Yuki
3-3-2012, 07:08 PM
هممم تستطيعين الاستفادة من الفيديو من اليوتيوب و هناك الكثير ^^""
http://www.youtube.com/watch?v=bDblS...eature=related (http://www.youtube.com/watch?v=bDblS9DJkmA&feature=related)
و تابعي السلسة ذاتها..







thank u Nine chan ,but I have question
What is this? or What is pronunciation?British or America
I listen to him and I said British when say R a: ,but when say in diphthongs he say R and also in bird he say with R I said America
please I want pronunciation in British

thank u so much

Miaka Yuki
4-3-2012, 08:01 PM
thank u Nine chan ,but I have question What is this? or What is pronunciation?British or America I listen to him and I said British when say R a: ,but when say in diphthongs he say R and also in bird he say with R I said Americaplease I want pronunciation in Britishthank u so much


I'm waiting for you my exam( mid-term) is soon
: smile3:please

أسمـــاء
4-3-2012, 08:06 PM
Ok dear
اكتبي سؤالك بشكل واضح
مو مشكلة بالعربي

Miaka Yuki
4-3-2012, 08:15 PM
Ok dear
اكتبي سؤالك بشكل واضح
مو مشكلة بالعربي

woooowicon114

http://www.youtube.com/watch?v=bDblS9DJkmA&feature=related
لدي سؤال الpronunciation الـ vowel ,consonants الموجود في الفيديو امريكي ولا بريطاني عندما سمعت له ونطق الr a: قلت بريطاني بس بعدها نطق الراء في كلمة bird ,وفي الـdiphthongs نطق حرف الراء وقلت هنا انه امريكي ..انا اريد الصوتيات بريطانيه
ان شاء الله فهمتيicon114

أسمـــاء
4-3-2012, 08:23 PM
أجل فهمتك ^^
حسناً انه أميركي
وهنا بريطاني
http://www.youtube.com/watch?v=TExEpZYF5zY

Nino chan
4-3-2012, 08:30 PM
thank u Nine chan ,but I have question
What is this? or What is pronunciation?British or America
I listen to him and I said British when say R a: ,but when say in diphthongs he say R and also in bird he say with R I said America
please I want pronunciation in British

thank u so much

ok hny.. about ur wonderings.. hmm i actully find it a mixture of British and American transcription :s
but the total is British...
ok let me search for u .. for pure British pronunciation
actually am using a programme nt a net
^^""
so .. jst wait plz

Miaka Yuki
4-3-2012, 08:30 PM
أجل فهمتك ^^
حسناً انه أميركي
وهنا بريطاني
http://www.youtube.com/watch?v=TExEpZYF5zY
الحمدلله

الله يجزيك الجنة يارب ويوفقك

في حفظ الله

Miaka Yuki
4-3-2012, 08:34 PM
ok hny.. about ur wonderings.. hmm i actully find it a mixture of British and American transcription :s
but the total is British...
ok let me search for u .. for pure British pronunciation
actually am using a programme nt a net
^^""
so .. jst wait plz


ok I'm waiting for uIcon093Icon093Icon093

thank u soooooooo muchIcon093

Nino chan
4-3-2012, 08:40 PM
Azuma.. oh lol
i discovered at am very slow at typin lol

Nino chan
18-3-2012, 08:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله
أريد التأكد من قاعدة نحوية ما


I wish I was or I wish I were
I wished I was or I wished I were

???

كمبيوترات
18-3-2012, 08:43 PM
السلام عليكم ورحمة الله
أريد التأكد من قاعدة نحوية ما


I wish I was or I wish I were
I wished I was or I wished I were

???


وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته


I wish I was
I wished I was

still in modern english , using "were" is correct!
but mostly stick with "was"

Nino chan
19-3-2012, 11:57 PM
وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته


I wish I was
I wished I was

still in modern english , using "were" is correct!
but mostly stick with "was"

ah i used to say i wished i were .. i thought it was a rule .. yet my Word spelling corrector said it was ain't were .. so that's why i found it weird ..

anyway thank you :}

كمبيوترات
20-3-2012, 01:18 PM
ah i used to say i wished i were .. i thought it was a rule .. yet my Word spelling corrector said it was ain't were .. so that's why i found it weird ..

anyway thank you :}

Just in case; we also use:
I have NOT I has
although we used I was instead of I were

anme sad
20-3-2012, 04:29 PM
السلام عليكم ورحمة الله
من يستطيع ترجمة هذه الصورة
محتاجتها جداً الله يجزاكم الجنة
فقط من رقم 10 إلى 13
http://vb.arabseyes.com/imgcache/64637.imgcache

أسمـــاء
20-3-2012, 09:02 PM
للأسف يا صويحبتي هذي اللغة أسبانية
وهي ثاني أكثر لغة متحدثة بالعالم , و لكن مخارج حروفها قبيحه لا أنصحك بتعلمها XD


.
.
ليست انجليزية

anme sad
21-3-2012, 03:00 PM
Azuma
الله يجزاكِ خير على أهتمامك
شكراً لكِ

Lady Uchiha
30-3-2012, 04:02 AM
Hi there
? ^^ How is it going
ammm...well ، i just need some help from u guys ^^
some ugly little word i didn’t understand it ><"
i’ve been looking for the meaning of it in everywhere but i don't understand yet T_T
it is the word " Fullbring "
ugly isn’t it ^^ ?
any way i hope you’ll help me
and thanx to much =)

see u

ميموسة
8-4-2012, 03:22 PM
Iwant to learn speaking English
help me





http://www.msoms-anime.net/images/smilies/New/wah-sm-new (8).gifhttp://www.msoms-anime.net/images/smilies/9c302db799338f397118283b47816e43.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/smilies/New/wah-sm-new (8).gifاتمنى انا اتواصل معكم لاقوي اللغة الانكليزية وخاصة المحادثه

أسمـــاء
8-4-2012, 08:25 PM
أختي أي جزء أول ؟

تبغى تتواصلي حتى تنمي لغتك زوري موضوع الشات مثبت
وأيضاً هناك موضوع يمكن يفيدك يستعرض مواقع تعليميه وكتب ودروس وهو مثبت أيضاً
هناك أيضاً msoms diary للفتيات للخواطر والمذكرات اليومية
كما أن هناك فهرس لدروس القسم وهي دروس قواعد مفيدة للمبتدئين
+

لا تلصقي أكثر من رد يحمل نفس المعنى فالموضوع للإستفسار والمساعدة

fll4u
9-4-2012, 07:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
رقم التلفون إذا بتحوله إلى كتابه كيف ينكتب ؟

كوكب المشتري
10-4-2012, 02:31 PM
ممكن تترجمون لي هذا الكلام للعربي بأسسرع وقت ممكن ابيه قبل السبت

CAIRO — The McDonald’s here has golden arches, the same golden arches as anywhere else in the world. The food is prepared the same assembly-line way, too. But there is an invisible, or more precisely, divine, element in bringing that burger to the plate that the uninitiated may not be prepared for.
“Inshallah,” or “God willing,” the counterman said as he walked off to see about a burger without onions at the McDonald’s on the Alexandria Desert Road, 30 miles from the center of Cairo.
Egyptians have always been religious, from Pharaonic times to the present. Any guidebook to Egypt (http://topics.nytimes.com/top/news/international/countriesandterritories/egypt/index.html?inline=nyt-geo) alerts tourists to Egyptians’ frequent use of inshallah in discussing future events, a signal of their deep faith and belief that all events occur, or don’t occur, at God’s will. “See you tomorrow,” is almost always followed by a smile and, “inshallah.”
But there has been inshallah creep, to the extreme. It is now attached to the answer for any question, past, present and future. What’s your name, for example, might be answered, “Muhammad, inshallah.”
“I say to them, ‘You are already Muhammad or you are going to be Muhammad?’ ” said Attiat el-Abnoudy, a documentary filmmaker in Cairo.
Inshallah has become the linguistic equivalent of the head scarf on women and the prayer bump, the spot where worshipers press their foreheads into the ground during prayers, on men. It has become a public display of piety and fashion, a symbol of faith and the times. Inshallah has become a reflex, a bit of a linguistic tic that has attached itself to nearly every moment, every question, like the word “like” in English. But it is a powerful reference, intended or not.
Political and social commentators here say its frequent use reflects or fuels, or both, the increasing degree to which people have dressed the routine of daily life up with religious accessories. Will the taxi get me to my destination? Will my sandwich come without onions? What’s my name? It’s always, “God willing.”
“Now inshallah is used in a much broader way than 20 years ago,” said the Egyptian playwright Aly Salem. “We always used to say inshallah in relation to plans we were going to do in the future. Now it is part of the appearance of piety.”
The starting point for inshallah is faith, but just like the increasing popularity of the head scarf and the prayer bump, its new off-the-rack status reflects the rising tide of religion around the region. Observance, if not necessarily piety, is on the rise, as Islam becomes for many the cornerstone of identity. That has put the symbols of Islam at the center of culture, and routine.
“Over the past three decades, the role of religion has been expanded in everything in our lives,”’ said Ghada Shahbendar, a political activist who studied linguistics at American University in Cairo.
Deference to the divine has become a communal reflex, a compulsive habit, like the incessant honking of Egyptian cabdrivers — even when there are no other cars on the street.
Samer Fathi, 40, has a small kiosk that sells chips and cigarettes and phone cards downtown. He was asked for a 100-unit phone card and responded almost absent-mindedly “inshallah,” as he flipped through the stack to find one.
At 19 Ismael Street the elevator door opened.
“Going down?”
“Inshallah,” a passenger replied.
As it has become routine, inshallah has also become a kind of convenience, a useful dodge, a bit of theological bobbing-and-weaving to avoid commitment. No need to say no. If it doesn’t happen, well, God didn’t mean it to happen. Nazly Shahbendar, Ghada’s daughter, said for example if she was invited to a party she did not want to attend, she would never say no.
“I’d say inshallah,” said Ms. Shahbendar who is 24 and anything but a picture of the new religiosity. She is not veiled or shy about talking to men; she smokes in front of her mother.

ميموسة
10-4-2012, 04:53 PM
شكرا لك azuma واعذرني لانني جديدة في المنتدى

Schwert
12-4-2012, 03:24 PM
:) Hi
I'd like to know a well translation into Arabic for this

>The crowd is equally important throughout, so that the court becomes
a cock-pit, an arena, with the active spectators on all sides of it

and I'm grateful for any help so much

أسمـــاء
12-4-2012, 07:03 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
رقم التلفون إذا بتحوله إلى كتابه كيف ينكتب ؟

على شكل أرقام عادية







ممكن تترجمون لي هذا الكلام للعربي بأسسرع وقت ممكن ابيه قبل السبت

CAIRO — The McDonald’s here has golden arches, the same golden arches as anywhere else in the world. The food is prepared the same assembly-line way, too. But there is an invisible, or more precisely, divine, element in bringing that burger to the plate that the uninitiated may not be prepared for.
“Inshallah,” or “God willing,” the counterman said as he walked off to see about a burger without onions at the McDonald’s on the Alexandria Desert Road, 30 miles from the center of Cairo.
Egyptians have always been religious, from Pharaonic times to the present. Any guidebook to Egypt (http://topics.nytimes.com/top/news/international/countriesandterritories/egypt/index.html?inline=nyt-geo) alerts tourists to Egyptians’ frequent use of inshallah in discussing future events, a signal of their deep faith and belief that all events occur, or don’t occur, at God’s will. “See you tomorrow,” is almost always followed by a smile and, “inshallah.”
But there has been inshallah creep, to the extreme. It is now attached to the answer for any question, past, present and future. What’s your name, for example, might be answered, “Muhammad, inshallah.”
“I say to them, ‘You are already Muhammad or you are going to be Muhammad?’ ” said Attiat el-Abnoudy, a documentary filmmaker in Cairo.
Inshallah has become the linguistic equivalent of the head scarf on women and the prayer bump, the spot where worshipers press their foreheads into the ground during prayers, on men. It has become a public display of piety and fashion, a symbol of faith and the times. Inshallah has become a reflex, a bit of a linguistic tic that has attached itself to nearly every moment, every question, like the word “like” in English. But it is a powerful reference, intended or not.
Political and social commentators here say its frequent use reflects or fuels, or both, the increasing degree to which people have dressed the routine of daily life up with religious accessories. Will the taxi get me to my destination? Will my sandwich come without onions? What’s my name? It’s always, “God willing.”
“Now inshallah is used in a much broader way than 20 years ago,” said the Egyptian playwright Aly Salem. “We always used to say inshallah in relation to plans we were going to do in the future. Now it is part of the appearance of piety.”
The starting point for inshallah is faith, but just like the increasing popularity of the head scarf and the prayer bump, its new off-the-rack status reflects the rising tide of religion around the region. Observance, if not necessarily piety, is on the rise, as Islam becomes for many the cornerstone of identity. That has put the symbols of Islam at the center of culture, and routine.
“Over the past three decades, the role of religion has been expanded in everything in our lives,”’ said Ghada Shahbendar, a political activist who studied linguistics at American University in Cairo.
Deference to the divine has become a communal reflex, a compulsive habit, like the incessant honking of Egyptian cabdrivers — even when there are no other cars on the street.
Samer Fathi, 40, has a small kiosk that sells chips and cigarettes and phone cards downtown. He was asked for a 100-unit phone card and responded almost absent-mindedly “inshallah,” as he flipped through the stack to find one.
At 19 Ismael Street the elevator door opened.
“Going down?”
“Inshallah,” a passenger replied.
As it has become routine, inshallah has also become a kind of convenience, a useful dodge, a bit of theological bobbing-and-weaving to avoid commitment. No need to say no. If it doesn’t happen, well, God didn’t mean it to happen. Nazly Shahbendar, Ghada’s daughter, said for example if she was invited to a party she did not want to attend, she would never say no.
“I’d say inshallah,” said Ms. Shahbendar who is 24 and anything but a picture of the new religiosity. She is not veiled or shy about talking to men; she smokes in front of her mother.












سأبذل جهدي لترجمة نصفه وأرجو من أحدكم المساعدة لإكمال ترجمة النص

أسمـــاء
12-4-2012, 07:07 PM
السلام عليكم اريد ان تعلم اللغة الانكليزية فكيف ابدأ



أرجو أن تقرأي الرد الأول لي ففيه كل التوضيح
و لآ تكتبي ردوداً كثيرة تحمل نفس المعنى
أخبرتك بذلك مسبقاً

____________




http://www.msoms-anime.net/images/icons/Smile.gif Hi
I'd like to know a well translation into Arabic for this

>The crowd is equally important throughout, so that the court becomes
a cock-pit, an arena, with the active spectators on all sides of it

and I'm grateful for any help so much



أصبح الحشد مثيراً للإهتمام وتحولت المحكمة إلى ساحة عراك لا بل حلبة قتال بمشاهدين متشوقين يحيطونها من كل جانب


أتمنى يعجبك

alalal
19-4-2012, 11:59 PM
بسم اللله الرحمن الرحيم

اما ثم بعد

عندى سؤال خاص بالتحويل من المباشر الى الغير مباشر
(Direct Speech ---------->Reported Speech)

فى جمله مثل

"Ahmed said to Hany ,"We shall go to the Cinema

هل تحول كالاتى:-

.Ahmed told Hany that they (would)went to the Cinema


ام كالاتى :-

.Ahmed told Hany that they (should)went to the Cinema


الرجاء من خبراء اللغه الاجابه وتوضيح الاجابه:questionmark::questionmark::questionmark:

أسمـــاء
20-4-2012, 01:36 AM
بسم اللله الرحمن الرحيم

اما ثم بعد

عندى سؤال خاص بالتحويل من المباشر الى الغير مباشر
(Direct Speech ---------->Reported Speech)

فى جمله مثل

"Ahmed said to Hany ,"We shall go to the Cinema

هل تحول كالاتى:-

.Ahmed told Hany that they (would)went to the Cinema


ام كالاتى :-

.Ahmed told Hany that they (should)went to the Cinema


الرجاء من خبراء اللغه الاجابه وتوضيح الاجابه:questionmark::questionmark::questionmark:



الأفعال بعد ال Auxiliaries مباشرة تأتي دائماً في تصريفها الأول حتى لو كان الأوقزيليري في شكله الماضي فلا يصح أن تتبع would بالفعل الماضي went وإنما المضارع منه go
الجملة الصحيحة هي
Ahmed told Hany that they (would) go to the Cinema

shall هنا تشير إلى حدوث الشيء مستقبلاً مثل الذهاب للسينما
وعند تحويلها إلى reported speech (في الزمن الماضي )تأتي would الماضي من will بدل من should لأننا كما ذكرت نتحدث عن شيئ في الزمن المستقبل

فارس الفتى الشجاع
23-4-2012, 07:09 PM
السلام عليكم

انا من المبتدئين بالانجليزة وحاليا اتعلم عن طريقة اسطوانات الوافي لتعلم الانجليزية من قناة المجد

مالمطلوب مني بعدها لاني اريد الاتقان في التحدث والترجمة

أسمـــاء
24-4-2012, 12:05 AM
أنصحك بالتركيز على المهارات الأربع أثناء التعلم
قراءة , كتابة , تحدث , استماع
وإن كنت مصر على تعلم التحدث أكثر من غيره , فأنصحك بتكثيف الإستماع إلى مقاطع صوتية تعليمية تتدرج بالصعوبة من مبتدئ متوسط إلى متطور
اسمعها أكثر من مرة وركز على مفرداتها و إدرسها (ترجمتها ثم حفظها واستخدامها )
تذكر ألا تتوقف إن أردت التحسن
والله الموفق

Yo Chan
24-4-2012, 03:50 PM
ممكن تشقلبونه للإنجليزي ، لأنه درجاتي مرة نازلة بس الشكوى لربي ... =(
التعبير يتكلم عن شخصيتي ...
لكل إنسان شخصية و صفات تميزه عن غيره . فمنها الإنطوائية و منها الإجتماعية . اليوم سأتحدث عن شخصيتي . أنا إنسانة شبه إجتماعية جادة في بعض الأحيان قليلة المزح تقريبا .
أنا لا أحب العمل الجماعي أبدا إلا إن كان من أعمل معه ذو قدرة و ذو مهارة متوسطة . أحب الحديث مع كل الناس عرفته أو لم أعرفه لكن في بعض الأحيان أتجنب هذا .
أصبح إنسانة متفاعلة و نشيطة عندما أحاط بمحبين هوايتي . هوايتي متابعة جديد اليابان و دراسة لغتها . أنا أكره الحفلات نوعا ما بسبب الإزعاج . أنا إنسانة هادئة بطبعي .
من صفاتي التي يكرها المعلمات فيني هو أنني أنتبه في بداية الحصة و بعدها أسرح في خيالي . هذا لأنني أفهم من المقدمة و لا أحتاج للإضافات . أنا لا أحبذ مذاكرة الإنجليزي لأنني أجد صعوبة في حفظ الكلمات الجديدة . من صفات شخصيتي أنني سريعة الغضب لكنني سريعة النسيان فلو غضبت من أي شخص ثم ذهبت و أكلت أو نمت أستيقظ بعدها و قد نسيت كل شيء .
هذه أبرز صفات شخصيتي و أتمنى حقا أن أرتقي للأفضل .

هذا تعبيري بس والله محشش ... >> حسيت اللغة العربية ما أدري كيف جاية ... =(
بس أنا لا كتبت عند التيتشر تقول لا مستوى إستخدامك للقواعد و الكلمات مبتدىء لا ما أقبل بكذا ...
عاد والله أبي أرفع درجاتي ... و مشكور / ة اللي يساعدني ربي يوفقه يارب ...

mohbaboo
24-4-2012, 04:26 PM
على شكل أرقام عادية

سأبذل جهدي لترجمة نصفه وأرجو من أحدكم المساعدة لإكمال ترجمة النص
أخبريني بالجزء الذي تودين ترجمته وسأترجم الباقي إن شاء الله

mohbaboo
24-4-2012, 04:53 PM
لكل إنسان شخصية و صفات تميزه عن غيره . فمنها الإنطوائية و منها الإجتماعية . اليوم سأتحدث عن شخصيتي . أنا إنسانة شبه إجتماعية جادة في بعض الأحيان قليلة المزح تقريبا .
أنا لا أحب العمل الجماعي أبدا إلا إن كان من أعمل معه ذو قدرة و ذو مهارة متوسطة . أحب الحديث مع كل الناس عرفته أو لم أعرفه لكن في بعض الأحيان أتجنب هذا .
أصبح إنسانة متفاعلة و نشيطة عندما أحاط بمحبين هوايتي . هوايتي متابعة جديد اليابان و دراسة لغتها . أنا أكره الحفلات نوعا ما بسبب الإزعاج . أنا إنسانة هادئة بطبعي .
من صفاتي التي يكرها المعلمات فيني هو أنني أنتبه في بداية الحصة و بعدها أسرح في خيالي . هذا لأنني أفهم من المقدمة و لا أحتاج للإضافات . أنا لا أحبذ مذاكرة الإنجليزي لأنني أجد صعوبة في حفظ الكلمات الجديدة . من صفات شخصيتي أنني سريعة الغضب لكنني سريعة النسيان فلو غضبت من أي شخص ثم ذهبت و أكلت أو نمت أستيقظ بعدها و قد نسيت كل شيء .
هذه أبرز صفات شخصيتي و أتمنى حقا أن أرتقي للأفضل .



Every human being has its own personalities and features distiguishing it from the others, sociability and unsociability.
Today, I'll talk about my personality. I am a semi-social person who is sometimes serious and sometimes a little humorous. I never liked team work unless the ones I work with have a full or half the capability to do so. I like talking to all the people whether I know them or not, and sometimes, I try to avoid doing so. I become a social, and an enthusiastic person when I am surrounded by people sharing the same interests as me. I am interested in following what is new in Japan, and its language. I hate parties, mostly because of the noise, as I am kind of a quiet person.
Some of my features hated by my teachers that I focus on lessons at the beginning of the class and then withdraw and and start to not pay any attention. The reason is that I get the gist of things and don't care for the rest. I don't like to study English as i find it hard to memorize the new vocabularies. One of my bad personality points is that I get mad very fast, yet I forget a lot. If I got mad at someone, then for some reason went away eating, sleeping, and waking up, I would have forgotten all about it by then.
These are the common features of my personalities which I hope to improve.

أسمـــاء
24-4-2012, 08:59 PM
أخبريني بالجزء الذي تودين ترجمته وسأترجم الباقي إن شاء الله
ربما صاحبه لم يعد يرغب بذلك فلا أرى له أثر
ترجمت البراقرافين الأول وتوقفت

يوريكو
موهبابو قدها وشكراً على الثقة^.^

thanks mohbaboo

فارس الفتى الشجاع
24-4-2012, 10:36 PM
شكرًا لك لكن اريد قاموس او برنامج معروف للترجمة لأني لا اريد الاعتماد على جوجل

كوكب المشتري
26-4-2012, 09:53 PM
بما صاحبه لم يعد يرغب بذلك فلا أرى له أثر
اسف لا ازال اريده ^^"
قلت اني احتاجه يوم السبت لأني وعدت بأن انجز العمل اللذي احتاج به هذا يوم السبت
انتظركم
وشكرن مقدما

mohbaboo
26-4-2012, 10:17 PM
اسف لا ازال اريده ^^"
قلت اني احتاجه يوم السبت لأني وعدت بأن انجز العمل اللذي احتاج به هذا يوم السبت
انتظركم
وشكرن مقدما

سأحاول أنهي ما بعد الباراقراف الأول قبل ليلة غد إن شاء الله

SpiritT
28-4-2012, 12:38 AM
السلام عليكم ..,

ممكن ترجمة حرفية
He's got lot pent up insides
+
He's cooperating with us under the condition that we let him have his freedom unless something happens.

أسمـــاء
30-4-2012, 08:39 PM
^
^

هناك الكثير مكبوت في داخله

+
سيتعاون معنا في ظل شرط واحد وهو أننا نتركه يتمتع بحرية تامة في حال لم يحدث شيء

وكلمة حرفية مافهمتها لأن الجمل ستكون بلا معنى في حال ترجمت كلمة مقابل كلمة

وسوري على التأخير

أسمـــاء
30-4-2012, 11:30 PM
شكرًا لك لكن اريد قاموس او برنامج معروف للترجمة لأني لا اريد الاعتماد على جوجل

أغلب الناس تستخدم الوافي الذهبي
وأنا عني أستخدم قوقل للنطق
وفي موقع اكسفورد انجلش انجلش لكن تعريفاتهم سهله ومزودة بالرموز الصوتية

http://oxforddictionaries.com/ (http://oxforddictionaries.com/)

ALKOON
3-5-2012, 10:43 AM
السلام عليكم ورحمة الله

هناك جميلة عقدتني >_< ، ما أدري إذا ترجمتها أنا بشكل صحيح ام لا!

الجملة هي
"don't fall for me"

والجملة هنا في هذا الشابتر

http://www.mangareader.net/288-20571-8/air/chapter-2.html

؟؟

أسمـــاء
3-5-2012, 02:37 PM
^
^
Heh heh

don't fall for me =لا تقع في حبي ^.^

أسمـــاء
3-5-2012, 05:04 PM
اسف لا ازال اريده ^^"
قلت اني احتاجه يوم السبت لأني وعدت بأن انجز العمل اللذي احتاج به هذا يوم السبت
انتظركم
وشكرن مقدما

حلو إنك غيرت اسمك
تفضل :

لدى الماكدونالدز هنا نجوم ذهبية تماماً كأي ماكدونالدز في العالم . فالطعام هنا يحضر بنفس الطريقة المتبعة في الخارج أيضاً ولكن هناك عنصر خفي أو بشكل أدق عنصر إلهي في إحضار البرقر إلى الصحن بطريقة قد لا يتنبؤ بها الضيف
همس المضيف بـ إن شاء الله بينما كان يمشى ليتفحص طبق البرقر التي أعدها في مطعم ماكدونالدز الواقع على طريق صحراء الإكسندرية التي تبعد 30 ميل عن وسط القاهرة .
لطاما كان المصريون شعباً متديناً منذ عهد الفراعنة وحتى عصرنا الحاضر و في أي كتيب سياح مصري لابد أن تجد تنبيهاً للسياح عن مدى استخدام المصريين لكلمة " إن شاء الله " عند مناقشة الأمور المستقبلية إشارة إلى إيمانهم العميق بأن كل ما سيحدث هو تحت مشيئة الله .
غالباً ما تسمع عبارة (أراك غداً ) تتبعها ابتسامة مع كلمة إن شاء الله , غير أننا مؤخراً صرنا نواجه إن شاء الله من النوع المخيف , تلك التي تتعلق بالإجابة على أية سؤال سواء كان في الحاضر أو المستقبل أو حتى الماضي
فمثلاً قد تأتي الإجابة على سؤال ما إسمك ؟ بـ : محمد , إن شاء الله !
يقول السيد عطية أحد مخرجي الأفلام الوثائقية بأني أسألهم ألست محمد منذ أن ولدت أم أنك ستكون محمداً !!

......................................

هذا مقطع البداية على انتظار تكملة محبابو

ALKOON
5-5-2012, 05:57 PM
لا اله الا الله ~

Prisoner
12-5-2012, 11:13 AM
? What the difference between Preferred and Recommended

Prisoner
12-5-2012, 11:15 AM
لا اله الا الله ~

Allah is the only
No God unless Allah

Prisoner
12-5-2012, 11:22 AM
ترجموا هذه الجملة :
Mona wait
sorry Max you're in your own
you know
" no us in this " baby

SpiritT
18-5-2012, 02:40 AM
السلام عليكم ..,

شكرا على مجهودكم الذي تمبذلونه جزاكم الله خيرا .,
ارجو منكم ارجمة هذا النص
We won't have to work with the Mechanized Men anymore
و
I don't care if I have to give my life for a chance to take him down
و
Sometimes even a manly man like myself runs short of silver

mohbaboo
18-5-2012, 02:28 PM
ترجموا هذه الجملة :
Mona wait
sorry Max you're in your own
you know
" no us in this " baby

السطر الثالث هل هو من نفس الشخص صاحب السطر الرابع؟ أم واحد آخر؟

على العموم

مونا، انتظري
آسفة يا ماكس، أنت لوحدك في هذا (أي أنك ستكون لوحدك في هذه المهمة دون أي مساعدة)
كما تعلم...
لا فائدة من هذا "حبيبي (عزيزي...إلخ)"


? What the difference between Preferred and Recommended

سأجيب برأيي، ولا قاعدة معينة هنا

في الأول يكون هناك شيء مفضل على غيره من الأشياء التي هي من نفس النوع (سيارات مثلاً) وتكون بناء على الرغبة الشخصية والتفضيل
والثاني تكون توصية بشيء معين ومحدد دون مقارنة وبناء على رأي شخصي أو تجربة (غالبًا الخبرة)

هذا ما أراه كفرق بينهما ولكن لا أتوقع أنها تفرق كثير في الاختيار بينهما، فكلاهما يشيران بشكل عام لنفس الشيء


السلام عليكم ..,

شكرا على مجهودكم الذي تمبذلونه جزاكم الله خيرا .,
ارجو منكم ارجمة هذا النص
We won't have to work with the Mechanized Men anymore
و
I don't care if I have to give my life for a chance to take him down
و
Sometimes even a manly man like myself runs short of silver


وعليكم السلام
العفو، وإن شاء الله نفيدكم

لم نعد في حاجة للعمل مع الرجال الميكانيكيين (الآليين) بعد الآن

لا أهتم إن كان علي التضحية بحياتي في سبيل القضاء عليه

يفتقد أمثالي من شديدي البأس المال (الفضة) بعض الأحيان

SpiritT
18-5-2012, 04:57 PM
السلام عليكم

شكرا لك
و اعتذر عن الازعاج
جئت و معي نصين آخرين
But that's why they need to see what goes on in a place like Gun Frontier.
و
You can find hem over at the Bank Note Ranch

و شكرا لكم

mohbaboo
18-5-2012, 06:20 PM
السلام عليكم

شكرا لك
و اعتذر عن الازعاج
جئت و معي نصين آخرين
But that's why they need to see what goes on in a place like Gun Frontier.
و
You can find hem over at the Bank Note Ranch

و شكرا لكم

وعليكم السلام
أبدًا، لا إزعاج

هل لعبارة gun frontier ترجمة معينة في الأنمي؟
ترجمتها النصية هي حدود (حد) الأسلحة وما شابه

لكن لهذا السبب يحتاجون إلى معرفة ما يجري في مكان مثل حد الأسلحة (غن فرونتير)

يمكنك العثور على حاشية في مزرعة ماشية بانك نوت

(قلت بانك نوت لأنه في الغالب اسم للمزرعة ولا يقصد بها عملة بنكية وما شابه)

المشتاق للجنان
19-5-2012, 03:21 PM
سوال ^^
هل هنا الاسئلة تتضمن فقط الترجمة
ام ممكن نسال عن الـ grammar ؟ ^^ وشكرا

shooog
19-5-2012, 04:50 PM
سوال ^^
هل هنا الاسئلة تتضمن فقط الترجمة
ام ممكن نسال عن الـ grammar ؟ ^^ وشكرا
يمكنك السؤال عن grammar,
الموضوع لأي إشكال يتعلق بالانجليزية..

Nino chan
1-6-2012, 06:40 PM
شكراً شوق على إعادة فتح الموضوع :)


how are you ?
I have something in my mind and I want to share it with you.. it's a kind of suggestion

"Reading Club"
Okay.. throughout my years of learning.. I always depend on internet in the analysis of anything I gotta study..
Even though the analysis in net is from ppl who are you , him, her and me.. everyone can do this job.. so why we don't do our own analysis …
My idea is.. to make a club for reading certain texts .. ( short stories, poems etc. ) and fix a certain date to discuss these texts.. 2weeks for every text.. and make discussions over our own interpretation .. in the end we can benefit other ppl who are searching for these kind of interpretation and improve our reading … especially for modern texts !
By this we don't miss our chance to improve ourselves.. and it's kind of interesting time !
This idea can be achieved by 2 at least .. J

So what do you think ? can we really do this ?

Another point, won't you make a contest on writing ???

أسمـــاء
1-6-2012, 07:32 PM
Well , after trying the idea of chatting and the intellectual discussion that has only been done once or twice on some simple topics , I don't think that this one will work with the few I know here
though I dearly wanted to have it to revive the literature section ...but as you see almost no one so I volunteered to give it the other Arabic sections

About the summer

there will be nice things coming

there will be a huge surprise so stay tuned!w

Nino chan
1-6-2012, 07:37 PM
there will be a huge surprise so stay tuned!w








I might nt be here at that time.. T_T
i only have one month !
ok anyway.. my colleagues with our teacher gonna create that reading club in the the actual world in summer.. so.. i gotta go there nt here ://
i hate going out home ~~~
thnx azuma chan :")

asdadin
12-6-2012, 12:55 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

اشكركم على ما تقدومنه لنــا !

بصراحــة أنا أريــد أن أحفــظ الــكلمات الانجليزيــة فقــط .. !

فهل بامكانكم وضــع الكلمات الاساسية ولو كانت كثيـــرة ..

القواعــد + طريقة الكتابــة ألـخ لا تهمني !!

المهم الكلمات الانجليزية و معانيــها أيضا !!

و قد تسالون لماذ لا تهتم بالقواعد .. ؟

سأجيبكم :

المبتدئ في الانجليزيه لابد أن يكون لديــه مجموعـة كبيــرة من الكلمــات الانجليزية و معانيــها ..

لا أريد أن أطيــل أكثــر ..

بنتظاركــم ^_^

shooog
12-6-2012, 04:25 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

بإذن الله ستستفيد إن قرأت ودرست هذه المواضيع فهي مميزة :

http://www.msoms-anime.net/t169542.html

http://www.msoms-anime.net/t131227.html

http://www.msoms-anime.net/t152260.html

وفقكم الله ..

asdadin
12-6-2012, 05:08 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

بإذن الله ستستفيد إن قرأت ودرست هذه المواضيع فهي مميزة :

http://www.msoms-anime.net/t169542.html

http://www.msoms-anime.net/t131227.html

http://www.msoms-anime.net/t152260.html

وفقكم الله ..

جــزاكِ الله خيــراً ..

لكــن موضوع غوشو اوياما الملف قد حذف من موقع ميديا فايــر ..

و الرابــط الثانــي ( موضوع محبابو ) لا توجــد على ما اعتقد ترجمه للكلمات ( يعني للعربيــة )
اما الرابط الثالث فلله الحمد أنهيته سابقــاً ..

شكــرا لــكِ

لو باستطاعتكم اعادة رفع ملف موضوع غوشو فهو محذوف واعتقد انني اريد مثل هذا الموضوع ..

و موضوع محبابو لو انه مترجم للعربية ( الكلمات ) لكنــت الآن أقووم بحفــظ الكلمــات ..

بانتظاركــم !

shooog
12-6-2012, 05:30 PM
ملف الكلمات هنا
http://www.mediafire.com/?7acwi1bh1910gvi
أما الملف الأخر المساعد لحفظ الكلمات فقد تمت مراسلة غوشو لإعادة رفعه ..

أما الموضوع الثاني فهو ملفات فيديو تفيد في سماع نطق الكلمات

عموما لابد من الممارسة بالتحدث وسماع المحادثات والمقاطع الانجليزية لترسخ, فالحفظ وحدة لايكفي..

فارس الفتى الشجاع
13-6-2012, 06:56 AM
السلام عليكم

مشكلتي بالانجليزي أني أنسى ماتعلمه

ايضا اريد طريقة لحفظ الكلمات بأملائها

اريد ان اصل لمستوى الإتقان في التحدث كيف

asdadin
13-6-2012, 12:57 PM
ملف الكلمات هنا
http://www.mediafire.com/?7acwi1bh1910gvi
أما الملف الأخر المساعد لحفظ الكلمات فقد تمت مراسلة غوشو لإعادة رفعه ..

أما الموضوع الثاني فهو ملفات فيديو تفيد في سماع نطق الكلمات

عموما لابد من الممارسة بالتحدث وسماع المحادثات والمقاطع الانجليزية لترسخ, فالحفظ وحدة لايكفي..


لا أعرف بماذا أشكــرك .. شكــرا لــكِ ..

جــزاكِ الله خيــراً ..

asdadin
19-6-2012, 03:44 PM
Hey everyone,

We're currently investigating some crashing/freezing issues on PS3 as well as spawning with no weapons (no hands).

To isolate some of the root causes, if you are experiencing the issues mentioned above, please post your PS3 model number (found on the bottom of the console, generally starting with CECH - *****)

Please do not post the serial number, personal information (like your email address).

Your assistance in investigating this is appreciated.


EA_AgentX
EA Community Administrator
لو سمحتوا ترجموا ماذا يقول ( في الاقتباس )

shooog
20-6-2012, 09:16 AM
لو سمحتوا ترجموا ماذا يقول ( في الاقتباس )

يبدو أن هناك مشكلة متعلقة بجهاز PS3 لذلك هو يطلب رقم نسخة الجهاز ( الموديل) يقول أنك ستجدها في الأسفل ( قد يكون خلف الجهاز) وتبدأ بكلمة CECH

ويطلب منك عدم ذكر الرقم التسلسلي أو معلومات شخصية كالبريد الإلكتروني وغيره..

asdadin
20-6-2012, 09:54 AM
يبدو أن هناك مشكلة متعلقة بجهاز PS3 لذلك هو يطلب رقم نسخة الجهاز ( الموديل) يقول أنك ستجدها في الأسفل ( قد يكون خلف الجهاز) وتبدأ بكلمة CECH

ويطلب منك عدم ذكر الرقم التسلسلي أو معلومات شخصية كالبريد الإلكتروني وغيره..
جزيــتِ خيراً !

برق بنزين
4-7-2012, 11:19 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أثناء قيامي بالترجمة وجدت جمل لم أعرف كيف أصيغها

الجمل هي :

GOODNIGHT DAYS

GOOD OLD DAYS

GOOD LUCKY OLD DAYS

أرجو المساعدة و خالص شكري على الموضوع المميز و تفاعلكم على الأعضاء .. وفقكم ربي

أسمـــاء
4-7-2012, 03:18 PM
أيام الليالي الجميلة
الأيام الخوالي
الأيام الخوالي الجميلة , الماضي الجميل / السعيد
الأخيرتان متشابهتان كثيراً

برق بنزين
4-7-2012, 03:50 PM
أيام الليالي الجميلة
الأيام الخوالي
الأيام الخوالي الجميلة , الماضي الجميل / السعيد
الأخيرتان متشابهتان كثيراً

يعطيك العافية أختي Azuma (http://www.msoms-anime.net/u2314.html) على ردك السريع
شكراً على المساعدة .. و وفقك الله لما يرضاه
في أمان الله

اوسكار
13-7-2012, 12:40 AM
http://phonepricereview.com/wp-content/uploads/2011/12/Samsung-I5800-Galaxy-3.jpgDirections: Look at the above illustration “taken” from a June 30 Jarir Bookstore flyer for the new Samsung Galaxy 3. Write an e-mail to galaxy@jarirbookstore.com (galaxy@jarirbookstore.com) requesting more information.
اخذنا درس عن الrequest information لكن ماني عارفة كيف اكتب الرسالة مضبوط ممكن احد يساعدنى بكتابة رسالة اطلب فيها المعلومات كجودة الخدمة و طلب لشرح المميزات ...الخ بس بطريقة الrequest information بلليز احتاجها ضروري اذا سمحتم باستخدام المعلومات المكتوبة وتقدرو تزودوا عليها....ولكم جزيل الشكر للمساعدة

سامسنج
18-7-2012, 05:16 AM
what the main of (scoop shot),please

and thank u

shooog
18-7-2012, 10:06 AM
what the main of (scoop shot),please

and thank u

Can you give us the full sentence?J

سامسنج
18-7-2012, 05:09 PM
كنت أترجم مانغا لكرة السلة
وهناك جملة >> scoop shot ???
لم أفهم

shooog
18-7-2012, 08:09 PM
بعد قراءتي عنها تبين انها مصطلح لتسديدة بطريقة معينه في كرة السلة
تكون اليد بمستوى منخفض ( التصويب في وضع منخفض)
يمكنكم كتابه الكلمة في جوجل الصور وسترون طريقتها واضحة
أما عن الترجمة لها فقد تكون الرمية الجارفة ، والمعذرة لسوء الصياغة

سامسنج
18-7-2012, 09:08 PM
خالص الشكر لك أختي أنقذتني صراحة
عذرا على الازعاج

MeGa
19-7-2012, 04:41 AM
ما هي أفضل ترجمة لعبارة " I'd recommend" و"jerk" كذلك

shooog
19-7-2012, 07:04 PM
للوصول إلى أفضل صياغة يرجى كتابة الجملة كاملة..

وفقكم الله ..

MeGa
19-7-2012, 08:18 PM
أي جملة.. كمثال
I'd recommend this thing
Why are you being a jerk?

أسمـــاء
19-7-2012, 08:30 PM
أود أن أقترح
أبله / أحمق
Jerk لها معان كثيره لكن أسمع بها كثير عندما يتعلق الأمر بالغباء

MeGa
19-7-2012, 09:00 PM
"اقترح" و"أبله".. كلمتان لا اعلم لماذا لم تأتي ببالي O_O
شكراً جزيلاً لك :)

MeGa
21-7-2012, 01:38 AM
السلام عليكم،

ما هي أفضل صياغة لـ boss و sour؟

لكلمة "boss" لوحدها فهي تعني سيد العمل.. ولكن بالعربي كيف تقال؟
مثلاً انا واتكلم مع الـboss وناديته بـ boss، فهل تترجم "مدير العمل" أو "سيد العمل" أو "مدير" .. هل توجد ترجمة أفضل؟
----
sour
كثال: I'm in a sour mood today، مزاجي اليوم حامضي.. هل توجد صياغة عربية أكثر دقة لـ "sour"

وجزاكم الله خيراً
وصيام مقبول

أسمـــاء
21-7-2012, 01:45 AM
الرئيس , المدير , الزعيم على حسب العمل
sour ممكن تجي بمعنى نكد , عكر , متكدر لما أصف فيها شيء زي المزاج

احم2
26-7-2012, 10:12 PM
انوني مينـآ سـآن :$ ..

جـآت مشكلة لمـآ اشغل شريح الـألعآب للـ DSI XL >.<

وطلع لي زي ككذآ >.> http://emoticoner.com/files/emoticons/cheetah/sleep-cheetah-emoticon.gif?1302786124

http://www.r4wood.com/product_images/uploaded_images/erro_message.jpg

بحثت في النت عن حل لـ هذذه المشكلة ولقيت كلـآم ما فهمته http://emoticoner.com/files/emoticons/cheetah/dizzy-cheetah-emoticon.gif?1302786122

سألت قوقل تشيشـآن طلع خرف خلـآص Dx ~ تونيتآكو ميتي ميتي ×"$


What Can do now for this error ?Do not worry, currently most of flashcart manufactures have released their update patches for this DSi system menu 1.4.2 respectively.

هنـآ ---> http://www.r4wood.com/news/166/DSi-XL-LL-Error-Occurred,-Flash-Cart-Blocked.html

أسمـــاء
26-7-2012, 10:46 PM
انت شكلك سويتي تحديث وجاتك ذي المشكلة صح؟
كذا يقول الموقع بعد ما تسوي تحديث من خلال الإعدادات تشغله مرة ثانية يقولك خطأ في النظام أعد تشغيله بالضغط على زر التشغيل ولحل المشكلة شوف دفتر التعليمات

الراوابط الكثيره تبدو لي باتشات تحديث للفلاش كارت حسب نظام DSi system menu 1.4.2 والله أعلم
بعد تحديث الفلاشكارت تزول المشكلة

+

لا تلعبي كثير برمضان فاهمه XD

Miaka Yuki
28-7-2012, 05:27 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

The Copperpod tree stood up straight and rustled its leaves


لدي سؤال متعلق بكلمة rustled. هل هي معناها حفت اوراقها او حفيف الاوراق او..؟
ترجمتها في الدكشنري انجليزي انجليزي مافهمت شو المقصود بالضبط وترجمتها في العربي بعد كذا اصبحت حفيف.
اتمنى التوضيح والله يعطيكم العافيه

mohbaboo
28-7-2012, 08:04 AM
^
^
أصدرت صوت حفيف

في السياق السابق ممكن تعني أن الشجرة تحركت فتسببت في صدور صوت الحفيف عن طريق الأوراق

Miaka Yuki
29-7-2012, 02:01 AM
^
^
أصدرت صوت حفيف

في السياق السابق ممكن تعني أن الشجرة تحركت فتسببت في صدور صوت الحفيف عن طريق الأوراق


كما ظننت ^^..لان الموضوع حول الرياح وشجره وهيك :)

الله يوفقك ويحقق ماتتمنى يارب..جزيت خيرا اخي

MeGa
2-8-2012, 01:38 PM
ما هي أفضل ترجمة عربية لـ Videos؟
أشرطة الفيديو<< فيديو ليست كلمة عربية.
-
لأن الفيديو يشمل كل شيء (أفلام، مسلسلات، كارتون،..الخ)، فهل توجد كلمة عربية تشمل كل هذه الامور (غَير كلمة "مرئيات")؟
أو بمعنى أخر، ماذا نسمي نحن الـvideo بالعربي ^^"؟

mohbaboo
2-8-2012, 07:52 PM
ممكن تسجيل
أو تسجيل مصور

SpiritT
23-8-2012, 12:41 PM
السلام عليكم ..,

ارجو ترجمة هذين النصين، وشكرا^^
I bet it's a will-o'-the-wisp! You saw a will-o'-the-wisp flying!
Coordinate fix complete.
+
It's definite. They confirmed the irregularity.

mohbaboo
24-8-2012, 11:06 PM
وعليكم السلام
will-o'-the-wisp هو طيف أو شيء شبيه بالسراب يظهر للمسافرين في الخرافات وقصص قديمة
لكن أتوقع أنه يشير هنا إلى شبح أو طيف بشكل عام
http://en.wikipedia.org/wiki/Will-o%27-the-wisp

لذا ستكون الترجمة هكذا
أراهن أنه شبح! لقد رأيتَ شبحًا محلقًا
تأكد الأمر. لقد أثبتوا عدم الانتظام (الشذوذ)

فارس الفتى الشجاع
31-8-2012, 11:02 PM
السلام عليكم

كيف اصل لحد الاتثان في الانجليزية خاصة في المحادثات والترجمة اوجه صعوبة في التحدث

ثم حسب ماسمعت من الخطاء تعلم الكلمات بل لابد من تعلم جمل كاملة

ماهو الموقع الذي تنصحوني به؟

Miaka Yuki
2-9-2012, 12:20 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

من فضلكم اريد معاني لهذه بالانجليزي وتكون مبسطه او سهله
Beat :يضرب،ينبض،يخفق او يضرب بشدة
Stick:يلتصق
Spin:ادار ،غزل،نسيج
Slide:ينزلق،تزلج،تزحلق
Strive:يكافح ،يناظل ،يسعى
String:يخيط ،غزل

لااعلم هل كل التي وضعتها معناها في العربي دقيق ولكني اريد معناها في الانجليزي او كلمه تشرحها في الانجليزي

والله يجزيكم خير يارب

Schwert
2-9-2012, 04:14 PM
Hi There
I have a problem with this say
All great world shaking events have been bought about not by written matter but by the spoken word
I don't know how to translate the red words into Arabic

Need Ur Help
and Thankful for any help could be help soo much

Yo Chan
11-9-2012, 10:37 AM
أنو سا
هل يمكنكم مساعدتي ؟
أنا عندي كلمات كثيرة يابانية و أبي أعرف وش تعني بالإنجليزي ...
يعني بعض الأحيان أتكلم فيها و أعرف وين تقال طبعا بالياباني ...
بس أبيها بالإنجليزي أو فيه فرق لأن الإنجليزين ما يقولون زي اليابانين ؟
مثلا أونيسان و فيه شلة كلمات بس أبي أحد فهم قصدي ثم أرسل كل الكلمات اللي بالقائمة عندي ...

shsmd
11-9-2012, 07:04 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركتاه
لن أظهر بمظهر الفهيم وأكتب باللغة الإنجليزية فلا أجيد الكتابة أبدًا بعكس ما أجيد القراءة والترجمة وما إلى هنالك
ولكي لا يكون ردي مخالفًا (؟)، فلدي سؤال
Light Music Club، أنا متأكد أنها مرت على أغلبكم ممن شاهد الأنمي K-on باللغة الإنجليزية
كوني بصدد ترجمة الأنمي اعترضتني هذه الجملة (أو هذا المسمى)، وبعد بحث وعناء شديدين توصلت إلى أن كلمة Light هنا لا تعني حرفيًا مضيء، خفيف أو فاتح :)
توصلت إلى أن المسمى Light Music هو أشبه ما يكون بالـTag والتي يندرج تحتها العديد من أنواع الموسيقى "الصاخبة"، كالروك آند رول والجاز والبلوز والميتال وغيرها...
السؤال الأهم الآن، ما هي الترجمة العربية "الأصح"(مهما كان طولها) لهذا المسمى :d؟

shsmd
11-9-2012, 07:06 PM
أنو سا
هل يمكنكم مساعدتي ؟
أنا عندي كلمات كثيرة يابانية و أبي أعرف وش تعني بالإنجليزي ...
يعني بعض الأحيان أتكلم فيها و أعرف وين تقال طبعا بالياباني ...
بس أبيها بالإنجليزي أو فيه فرق لأن الإنجليزين ما يقولون زي اليابانين ؟
مثلا أونيسان و فيه شلة كلمات بس أبي أحد فهم قصدي ثم أرسل كل الكلمات اللي بالقائمة عندي ...

مرحبًا أختي :)
أعتذر عن التطفل بلا صلاحيات ولا امتيازات، لكن الأمر هو، وكما أعلمه، أنه ثمة موضوع مشابه لهذا في قسم اللغة اليابانية، والذي يقوم على أساس ترجمة المصطلحات والجمل على حد سواء من اليابانية إلى العربية (والإنجليزية إن كانت مما يتقنه المترجم :))

الآنسة سالي
11-9-2012, 07:58 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركتاه
لن أظهر بمظهر الفهيم وأكتب باللغة الإنجليزية فلا أجيد الكتابة أبدًا بعكس ما أجيد القراءة والترجمة وما إلى هنالك
ولكي لا يكون ردي مخالفًا (؟)، فلدي سؤال
Light Music Club، أنا متأكد أنها مرت على أغلبكم ممن شاهد الأنمي K-on باللغة الإنجليزية
كوني بصدد ترجمة الأنمي اعترضتني هذه الجملة (أو هذا المسمى)، وبعد بحث وعناء شديدين توصلت إلى أن كلمة Light هنا لا تعني حرفيًا مضيء، خفيف أو فاتح :)
توصلت إلى أن المسمى Light Music هو أشبه ما يكون بالـTag والتي يندرج تحتها العديد من أنواع الموسيقى "الصاخبة"، كالروك آند رول والجاز والبلوز والميتال وغيرها...
السؤال الأهم الآن، ما هي الترجمة العربية "الأصح"(مهما كان طولها) لهذا المسمى :d؟


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


بحثت كثيراً لأفيدك بشيء مناسب , وبصراحة هناك خيارات كثيرة خرجت بها


حيث تترجم كلمة light بالعديد من المعاني , لكن أنت الحكم فيما يناسبك

لأنك مطلع على المسلسل وستفهم أنسب التراجم التي تريدها والمنطقية بما يليق بقصة المسلسل


كــ:

توضيحية
مشرقة
براقة
طائشة
تافهه
رقيقة
مسلية
خفيفة

في قاموس المنجد الذي لدي , وتحت كلمة light هناك كثييير من التراجم ,

لكن هناك كلمة light ballet music , وتم ترجمتها كالآتي " موسيقى باليه خفيفة "




أرجو أن يفيدك الإخوة والأخوات من هم أكفء طبعاً مني

أتمنى لك التوفيق

shsmd
11-9-2012, 08:00 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


بحثت كثيراً لأفيدك بشيء مناسب , وبصراحة هناك خيارات كثيرة خرجت بها


حيث تترجم كلمة light بالعديد من المعاني , لكن أنت الحكم فيما يناسبك

لأنك مطلع على المسلسل وستفهم أنسب التراجم التي تريدها والمنطقية بما يليق بقصة المسلسل


كــ:

توضيحية
مشرقة
براقة
طائشة
تافهه
رقيقة
مسلية
خفيفة

في قاموس المنجد الذي لدي , وتحت كلمة light هناك كثييير من التراجم ,

لكن هناك كلمة light ballet music , وتم ترجمتها كالآتي " موسيقى باليه خفيفة "




أرجو أن يفيدك الإخوة والأخوات من هم أكفء طبعاً مني

أتمنى لك التوفيق

همم...




توصلت إلى أن كلمة Light هنا لا تعني حرفيًا مضيء، خفيف أو فاتح :Smile:








...أو أي من المعاني الأخرى لكلمة Light والتي استطعت العثور عليها

كما أسلفت، فالمسمى لن يترجم بالمعنى الحرفي :)

asdadin
12-9-2012, 04:06 PM
السلام عليكم
اوووه من زمان عنكم مرحبا بكم مرة اخرى
اليووم رجعت أبي أطلع اللي في قلبـي صراحـة !!
في منتدى اللغة الانجليزية أرى دروس × دروس ، قرامر × قرامر
انا فاهم القواعد و الدروس يعني بسيطة !!
لكن اللي انا مقهور منه اني ما افهم كلام اللي يتحدث انجليزي أبدا أبداً !!
سالت الكثير من الناس الذين يتحدثون الانجليزي قليلا ( يعني يطقطق ) فقال لي انه يستمع أو يتابع فلم امريكي !!
فانبهرت حقيقةً اما المطلوب اللي انا جاي عشانه أبي شيء أسمعه أو أشاهده ( و لا يكون ممل ) اذا كان ممل فما أقدر أكمل المقطع يعني أبي شيء استمتع فيه جداً
ما رأيكم ؟!

shsmd
12-9-2012, 04:48 PM
نصيحة شخصيتي من تجرتبي الشخصية كمان :)
روح تابع أول شيء كل الدعايات الي بقناة أبل باليوتيوب (وأي قناة لأي شركة رسمية) xD، صراحة الكلام مفهوم ويفيدوك من ناحية تطوير الليسننغ بطريقة غير مباشرة وغير مقصودة على حد سواء :)
then، تابعلك كم فلم إنجليزي وحاول قدر الإمكان إنك ما تركز على الترجمة أبدًا (في حال كنت تتابع مترجم يعني)، يعني حاول تعتمد على سمعك بصورة تامة تقريبًا :)
then، اشتري أي novel تجذبك أو تثير إعجابك. عن نفسي، بدأت بروايات أجاثا كريستي وانتهى بي الأمر أن أنهيت رواياتها أجمع في ما يقارب الأربعة أشهر :)
وش تسوي بالرواية؟ خذها (وحاول تكون مصطلحاتها بمستوى لغتك يعني :)) واحتكرلك غرفة بالبيت، واقرأها بصوت ماهو عالي أو واطي... صوت تقدر تسمعه وانت تقرأ، هالشيء بيفيدك كمان (أو أفادني أنا عالأقل :))
طيب، فيه شيء غير الرواية ويمكن أحلى منها! لو إنت من الأشخاص الي ينجذبون للمسرحيات أو ما شاكلها من أشياء، فيه مواقع بالنت توفرلك النص صوتًا (mp3.)، حاول تجيب المسرحية نفسها أو أي شيء مثلها نص مكتوب وكمان ملف صوتي سماعي، يصير تسمع تقرأ وتحاول تربط بين الي بتسمعه وتقراه عشان تتعود عالسماع وكذا
~
إنما هذه طرق أنا اخترعتها، فإن أصبت فمن الله، وإن أخطأت فمني ومن الشيطان
وإن شاء الله الإخوة الثانيين يفيدوك، موفق ق1...

----

بعد ما قرأت ردك فهمت قصدك، كنت فاهمك تبي طرق لتطوير الليسننغ
أفلام؟ مسلسلات؟ همم... باعي في الأفلام كبير جدًا لكن للأسف أي شيء أتابعه أنسى اسمه
خذلك لفة هنا:
www.imdb.com ، ابحث في قائمة أفضل الأفلام أو في تصنيف معين، فما أعرف عن الي يعجبك :)
لكن الشيء الوحيد الي بيجي على بالي الحين هو فلمي Mission Impossible و Inception ومسلسل The Walking Dead. الفلمين حلوين جدًا وأخذوا تقييمات عالية جدًا برضو، والمسلسل رعب موت، وانت حر :)

mohbaboo
13-9-2012, 08:45 AM
السلام عليكم

كيف اصل لحد الاتثان في الانجليزية خاصة في المحادثات والترجمة اوجه صعوبة في التحدث

ثم حسب ماسمعت من الخطاء تعلم الكلمات بل لابد من تعلم جمل كاملة

ماهو الموقع الذي تنصحوني به؟

وعليكم السلام
الممارسة خير معين إلى جانب تلقي العلم الطبيعي من دروس واختبارات وما شابه


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

من فضلكم اريد معاني لهذه بالانجليزي وتكون مبسطه او سهله
Beat :يضرب،ينبض،يخفق او يضرب بشدة
Stick:يلتصق
Spin:ادار ،غزل،نسيج
Slide:ينزلق،تزلج،تزحلق
Strive:يكافح ،يناظل ،يسعى
String:يخيط ،غزل

لااعلم هل كل التي وضعتها معناها في العربي دقيق ولكني اريد معناها في الانجليزي او كلمه تشرحها في الانجليزي

والله يجزيكم خير يارب


وعليكم السلام
بالترتيب

to hit someone or something
to attach something to something else
to turn around
to move smoothly over a surface
to make a great effort to achieve something
to hang things in a line

لا بد تكون المعاني أكثر من كلمة، صعبة شرح كلمة بأخرى لأنه لا تفهم الكلمة المقابلة وتكون مجرد رديف

وضعت المعاني التي وضعتها بالعربي مقربة، ولكن قد تعني الكلمات معاني أخرى إضافية


Hi There
I have a problem with this say
All great world shaking events have been bought about not by written matter but by the spoken word
I don't know how to translate the red words into Arabic

Need Ur Help
and Thankful for any help could be help soo much


Is it possible that (bought) was supposed to be (brought)?l
ليست الأمور المكتوبة ما جلبت الأحداث العظيمة التي هزت العالم، وإنما الأشياء المنطوقة << ترحمة سريعة تقريبية


السلام عليكم
اوووه من زمان عنكم مرحبا بكم مرة اخرى
اليووم رجعت أبي أطلع اللي في قلبـي صراحـة !!
في منتدى اللغة الانجليزية أرى دروس × دروس ، قرامر × قرامر
انا فاهم القواعد و الدروس يعني بسيطة !!
لكن اللي انا مقهور منه اني ما افهم كلام اللي يتحدث انجليزي أبدا أبداً !!
سالت الكثير من الناس الذين يتحدثون الانجليزي قليلا ( يعني يطقطق ) فقال لي انه يستمع أو يتابع فلم امريكي !!
فانبهرت حقيقةً اما المطلوب اللي انا جاي عشانه أبي شيء أسمعه أو أشاهده ( و لا يكون ممل ) اذا كان ممل فما أقدر أكمل المقطع يعني أبي شيء استمتع فيه جداً
ما رأيكم ؟!



وعليكم السلام
كل المهارات تتطور بالممارسة
حتى لو حفظت القواعد والكلمات ولكن لم تمارسها في حياتك اليومية، فلن تستطيع التواصل مع الآخرين بسهولة
فتكون قد أتقنت الجانب النظري وستبدع في القراءة والكتابة، ولكن ستكون ضعيفًا في التواصل والمحادثات والاستماع
لذا لا بد من الممارسة قد ما تستطيع
هناك قناة في اليوتيوب اسمها فلّمها falimha، فيه طرق الاستفادة من البرامج والمسلسلات وكيف تستخرج منها القواعد وتفيد نفسك
وفي نفس الوقت تتطور عن طريق إعادة تمثيل المشاهد والاكثار من الاستماع

asdadin
13-9-2012, 12:31 PM
يعطيكم العافية اخواني
يعطيك العافية مشرفنا الغالي ريك !!
و باذن الله اطبق الدرووس و أعوووود لكي أكسر ماصات المسابقة لديكم ض1 !

Nino chan
14-9-2012, 07:23 PM
peace be upon you

is it suitable for a paper (research paper) to have a title and a short running title ??

what is the use of the short running title when there's a title ???

am editing a paper and don't know what to do.. should i omit the short one or leave it ??

mohbaboo
14-9-2012, 09:28 PM
The short title usually specify the specific goal of the research
for example:l
Car accidents: an easy method to prevent them

The main title is; Car Accidents
That's the general idea
The specification or the field (focus) f the study is; ways to prevent them

So, it's okey
that's what I know

Nino chan
14-9-2012, 10:08 PM
i guess i got what you are trying to say
the problem is


Title: Trends Of Intestinal Parasites Prevalence In ----, 1998-2007: The Use of Government Health Records
Short running title: Trends Of Intestinal Parasite prevalence In ----, 1998-2007:

they are the same
jst there's another line in the 1st one !!

so it's not shorting in the meaning but in the size !!!

should i put a short title from my own ?


another question, is it suitable to write "Title: blah blah blah , then short running title: blah..."

i mean the word "title" and "short running title"
:D
thanks a lot ^_^

mohbaboo
14-9-2012, 11:00 PM
If they indicate the same meaning, them use only one
no need for the short one

Nino chan
15-9-2012, 02:26 AM
okay, that's more than suitable
thank you

Miaka Yuki
15-9-2012, 02:01 PM
وعليكم السلام
بالترتيب

to hit someone or something
to attach something to something else
to turn around
to move smoothly over a surface
to make a great effort to achieve something
to hang things in a line

لا بد تكون المعاني أكثر من كلمة، صعبة شرح كلمة بأخرى لأنه لا تفهم الكلمة المقابلة وتكون مجرد رديف

وضعت المعاني التي وضعتها بالعربي مقربة، ولكن قد تعني الكلمات معاني أخرى إضافية

الله يجزاك خير ...هذا ماأردت انو يكون المعنى قصير..الله يجزاك خير ويوفقك يارب..

أسمـــاء
16-9-2012, 01:17 PM
mohbaboo
you're the best
All thanks

mohbaboo
16-9-2012, 10:53 PM
You're all welcome ^^
مبارك تغيير الاسم أزوما سان

reem@
18-9-2012, 01:37 AM
السلام عليكم ورحمته الله وبركاته ....
الله يعطيكم العافيه ...
نحتاج الى عبارات عن الرسول \ صلى الله عليه وسلم \
وخاصه في هذه الحمله ...
حتي يتوفر لنا تصاميم بلغتين ...
اثابكم الله ...
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=174997&page=2

في امان الله

أسمـــاء
18-9-2012, 08:57 AM
Mohammad ..the messenger of God -pbuh
Mohammad ...the savior of humanity-pbuh
Mohammad ...our beloved prophet-pbuh


Mohammad... we long for meeting you -pbuh
Mohammad ....the best of all mankind -pbuh
Mohammad ...the messanger of good morals-pbuh

وإذا بغيتي زياده ممكن نزيد ^_^

أسمـــاء
18-9-2012, 11:22 AM
بالنسبة لمن يسئل بالتقييم ,يب الموضوع للجميع ,فالجميع يطرح والجميع يجيب

حي الله الجميع ونسعد بخدمتكم :)

ALKOON
18-9-2012, 01:40 PM
السلام عليكم

ما الذي تعنيه ..... بالتحديد

"O Ye Winds of Heaven"

و

"It is for Thy Sake"

وشكر لكم

أسمـــاء
18-9-2012, 02:02 PM
كأنها نصوص دينية من الإنجيل

الثانية :إنه لأجلك
الأولى: أوه يا رياح الجنة

هذا إذا كان المقصود من o هو نفس معنى oh , لست متيقنه منها

reem@
18-9-2012, 02:07 PM
Mohammad ..the messenger of God -pbuh
Mohammad ...the savior of humanity-pbuh
Mohammad ...our beloved prophet-pbuh


Mohammad... we long for meeting you -pbuh
Mohammad ....the best of all mankind -pbuh
Mohammad ...the messanger of good morals-pbuh

وإذا بغيتي زياده ممكن نزيد ^_^

السلام عليكم ورحمته الله وبركاته ...

بارك الله فيكي...
ممكن تكتبي الاختصار هذا pbuh ,,,
صلى الله عليه وسلم ...
اذا ماعليكي امر ...
في امان الله

أسمـــاء
18-9-2012, 02:09 PM
أكيد
pbuh
تعني

peace be upon him

عليه أفضل الصلوات وأتم التسليم


هنا

Mohammad... we long for meeting you
-بعدها
peace be upon you
وليس him

reem@
18-9-2012, 02:30 PM
وعليكم السلام ورحمته الله وبركاته ....
بارك الله فيكي وزادكي من فضله ...
عليه أفضل الصلوات وأتم التسليم
في امان الله

Yo Chan
18-9-2012, 10:29 PM
السلام عليكم ...
ممكن تعطوني أفضل موقع للمحادثة و الإستماع ...
و جزاكم الله خيرا ... =)

ALKOON
19-9-2012, 01:47 AM
شكرا جزيلا ^^

المشتاق للجنان
22-9-2012, 07:55 PM
السلام عليكم اريد معاني هذه الأربع كلمات بالانجلش ومثال على كل واحدة جزاكم الله خيرا
Draw analog
draw parallel
draw attention
draw conclusion
وشكرا لكم جميعا

أسمـــاء
23-9-2012, 01:09 PM
Draw analog
الرسم التناظري وفي أحد المواقع هذا نوع من الرسم بطريقة حره للتعبير عن حالة مزاجية أو شعور معين ويسمى analog drawing

http://www.discover.tased.edu.au/sose/images/analogue.gif

http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSncSCz_TmYZofIFyxnKkbhGMyU8dzSr XlPozj0kzRF8pN-SEvEdw





draw parallel
عمل مقارنه بين شيئين أو إيجاد أوجه الشبه بينهما

You must draw parallels between literature in modern and old English



draw attention
لفت إنتباه
draw the students' attention to the lesson by offering real objects




draw conclusion
إستخلاص نتيجة , إبداء وجهة نظر للحكم على شيء

The solicitor would draw a conclusion about the accident's details

المشتاق للجنان
24-9-2012, 06:34 AM
السلام عليكم ما شاءءءء الله ^^
من لا يشكر الناس لا يشكر الله
رائعة الإجابة ولكن اظن أنك فهمتيني خطا هههه
انا اقصد Def بالانجلش مش عربي
بس الحمد لله ^^ جبتو كلوو
وإجابتك أفادتني كثيرا ^^
شكرا

Miaka Yuki
24-9-2012, 11:07 AM
ًالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لدي استفسار بخصوص الspeaking كيف اطور هالمهاره ؟ بحكم اني كلامي قليل في الكلاس؟ فيه طريقه استخدمها في المنزل؟ تتطور من هذي المهاره؟

أسمـــاء
24-9-2012, 06:25 PM
المشتاق للجنان
بصراحة أسهل بالنسبة لي إرفاق التعريف الإنجليزي +_+
إذا كنت محتاجه ممكن أضيفه

مايكا
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

أنا أسمع وأكرر ما سمعته , أحفظه إن أعجبني حتى أستخدمه لاحقاً
أتحدث أمام المرآه , أكتب و أقرأ ما كتبته بصوت عالي بحيث إني أعود لساني على اللغة الأجنبيه ....
أركز على جمع أكبر قدر من المفردات المهمه وأحفظها لأنها لابد أن تكون ضرورية في أي محادثة ..
ولا ننسى ال transitions مثلafter that , in spite of , despite of ,however , first of , then, finally


هناك كتب تحدث واستماع ممكن تفيدك و أفضل لأن الفصول فيها منظمه ومتدرجة بالصعوبه غير انو لغتها سهله
نصيحة : إسمعي كثير حتى تتقني التحدث
وركزي على المحاكاة في النطق والتنغيم

Miaka Yuki
25-9-2012, 03:23 PM
المشتاق للجنان
بصراحة أسهل بالنسبة لي إرفاق التعريف الإنجليزي +_+
إذا كنت محتاجه ممكن أضيفه

مايكا
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

أنا أسمع وأكرر ما سمعته , أحفظه إن أعجبني حتى أستخدمه لاحقاً
أتحدث أمام المرآه , أكتب و أقرأ ما كتبته بصوت عالي بحيث إني أعود لساني على اللغة الأجنبيه ....
أركز على جمع أكبر قدر من المفردات المهمه وأحفظها لأنها لابد أن تكون ضرورية في أي محادثة ..
ولا ننسى ال transitions مثلafter that , in spite of , despite of ,however , first of , then, finally


هناك كتب تحدث واستماع ممكن تفيدك و أفضل لأن الفصول فيها منظمه ومتدرجة بالصعوبه غير انو لغتها سهله
نصيحة : إسمعي كثير حتى تتقني التحدث
وركزي على المحاكاة في النطق والتنغيم
eh_s7eh_s7eh_s7 الله يجزاك خييييييييييييييييييييير اســـــــــــومهicon26icon26icon26icon26icon26icon 26icon26 افدتيني كتيير
بتعرفي اسماء الكتب من فضلك ؟

أسمـــاء
25-9-2012, 04:02 PM
Interactions 1 Listening / Speaking

والسلسلة مستمره .....

Miaka Yuki
25-9-2012, 04:59 PM
Interactions 1 Listening / Speaking

والسلسلة مستمره .....

هذي السلسه عندي,,جيد ,,شكرا لك

asdadin
27-9-2012, 01:36 PM
^
طيـب ما عليش هل يمكن ان تكون ع الانترنت استماع مباشر !!
يعني اريدها ع الانترنت لو سمحتوا و لو كانت تحميـل
بانتظاركم !!

mohbaboo
27-9-2012, 05:05 PM
^ طيـب ما عليش هل يمكن ان تكون ع الانترنت استماع مباشر !! يعني اريدها ع الانترنت لو سمحتوا و لو كانت تحميـل بانتظاركم !! أذكر أنها سلسلة متكاملة يعني لا بد من الكتاب لتستفد من مقاطع السمع التي تأتي معها أو المتوافقة معها يعني لكل جزء من السلسلة مجموعة أشرطة وتمارين وصعب تجدها على النت إلا لو بحثت ربما في مواقع التورنت سأحاول البحث ووضع ما أجده تحديث 1 تمارين كتاب Interactions 1 http://highered.mcgraw-hill.com/site...able_mp3s.html تمارين كتاب Interactions 2 http://highered.mcgraw-hill.com/site...able_mp3s.html

asdadin
27-9-2012, 08:30 PM
^^^^

يعطيك العافيـة
اللي انا كنت ابيه الاستماع فقط أولاً بعد ذلك نفكر في التماريـن !!

>>>>> باذن الله سأحسن اللغة الانجليزية عندي !!

Schwert
28-9-2012, 08:59 PM
IELTS and TOEFL
which one is higher degree\level than other
and what qualification should someone has to get in tutorials\courses of the first one>>IELTS

Nino chan
29-9-2012, 06:38 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أريدُ ترجمةُ دقيقة لـ thank to
thank for
باللغة العربية وامتى بنستعملهم والفرق بينهم.. (يمكنني فهم المعنى بالانجليزية) لكنني لا أستطيع توصيل المعلومة بالعربي لطلابي الصغار :"(

SpiritT
1-10-2012, 02:07 PM
السلام عليكم ...,

ممكن ترجمة هذه النصوص ؟

This dimension is wavering
The birds' dimensional transposition Seems far from being stabilized
That dimension is going back I 5 years on the time axis

mohbaboo
1-10-2012, 03:50 PM
IELTS and TOEFL
which one is higher degree\level than other
and what qualification should someone has to get in tutorials\courses of the first one>>IELTS
They're both the same
but the first is most recommended for those who want to study in the UK or Australia
while the other for the USA and other countries

IELTS is more English than American and The opposite for TOEFL


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أريدُ ترجمةُ دقيقة لـ thank to
thank for
باللغة العربية وامتى بنستعملهم والفرق بينهم.. (يمكنني فهم المعنى بالانجليزية) لكنني لا أستطيع توصيل المعلومة بالعربي لطلابي الصغار :"(


thank to = بفضل
thank to him, I could not sleep = لم أستطع النوم بفضله
thank for = يشكر على أو (يحمد)
thank Allah for his blessings = الحمدلله على نعمه
thank him for the money = اشكره على المال


السلام عليكم ...,

ممكن ترجمة هذه النصوص ؟

This dimension is wavering
The birds' dimensional transposition Seems far from being stabilized
That dimension is going back I 5 years on the time axis

البعد يتردد (يهتز- يرتعش)
يبدو أن النقل البُعدي للطيور غير ثابت أبدًا
يعود البُعد 15 عامًا على محور الزمن

Schwert
1-10-2012, 08:36 PM
Thanks a lot Mohababoo
delighted me to know these are information about IELTS
Let Toefl kill itself, I don't like it or care abt it
bis bald^ ^

Nino chan
3-10-2012, 07:17 PM
جزاك الله خيراً أخي

لديّ استفسار جديد..

أريد الفرق بين الصفتين هاتين polluted polluting
متى أستعمل هذي ومتى الآخرى ؟!
والله يعافيكم

mohbaboo
3-10-2012, 09:32 PM
polluted
يعني الشيء نفسه ملوث


polluting
أي أنه يتسبب في التلويث أو التلوث

Nino chan
3-10-2012, 09:35 PM
لاء
:"(

oil is polluting
oil is polluted

والاثنتان صفتان

أسمـــاء
4-10-2012, 11:09 AM
طيب صحيح كلام الأخ



oil is polluting
هذا الزيت ملوِث (أي أنه يسبب التلوث) إسم فاعل





oil is polluted




هذا الزيت ملوَث (متلوث بفعل فاعل ) إسم مفعول

Nino chan
4-10-2012, 12:52 PM
واو متى عدّل محبابو رده ؟!


ما بعد التعديل هو ما اردتُ تأكيده لانني شرحتها هكذا ولم يقتنع طالبي بكلامي : )
شكراً لكما

mohbaboo
4-10-2012, 02:38 PM
المعذرة
كتبت الرد الأول وفجأة انتبهت لمغزى السؤال XD فعدلت ردي قبل رؤية ردك
وحصل ما حصل

بالتوفيق

Yo Chan
14-10-2012, 08:21 PM
مينا عندي سؤال ...
الـ very , so هل لها حالات معينة ؟
و أيضا هذه الجملتين أيهما الأصح ؟
I am so worry
I am very worry
و ممكن شرح و التوضيح و جزاكم الله خيرا ...

سامسنج
15-10-2012, 10:36 AM
السلام عليكم ~

كيف الحال والأحوال والجو !؟

شنو يعني كلمة اعتاد و تعوَّد

قوقل حشش علي >_<

بارك الله فيكم #

أسمـــاء
15-10-2012, 11:17 AM
السلام عليكم ~

كيف الحال والأحوال والجو !؟

شنو يعني كلمة اعتاد و تعوَّد

قوقل حشش علي >_<

بارك الله فيكم #

وعليك السلام
والله الحال بنعمة الحمدلله
والأحوال زيه
والجو برد شوي والناس مرضانه زكمه وعدوه

معنى إعتاد يعني
you have to get used to cooking يتعود أو الأمر منها تعوَد على
he's used to هو متعود على
I used to اعتدتُ على

وضح ؟

ورقة يانعة
16-10-2012, 08:53 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


شكرا لكم اخوتي لجهودكم الواضحة ...
لدي سؤال ما هو معنى هذه الكلمة [ Unwound ]
وشكرا .


:)

أسمـــاء
16-10-2012, 09:30 PM
مينا عندي سؤال ...
الـ very , so هل لها حالات معينة ؟
و أيضا هذه الجملتين أيهما الأصح ؟
I am so worry
I am very worry
و ممكن شرح و التوضيح و جزاكم الله خيرا ...

ماذا تقصدين بحالات معينة ؟
كلتا الكلمتين تتشابهان من ناحية المعنى بالرغم من أن كل كلمة متعددة ومختلفة المعاني على حدة
تتشابه في : جداَ أو كثيراً أو للغاية
مثل
the sky is very big
the sky is so big
نفس المعنى

أما معاني So , very المختلفة فهي متعددة منها :
so تعني لذا و ذلك وإذن ومعاني أخرى
very تعني ذات الشيء أو عينه مثل أن تقول :
the sky started to rain the very moment I got out the store
بدأت السماء تمطر في ذات اللحظة التي خرجت فيها من المحل

بالنسبة لجملتك
ليست صحيحة لأن worry تأتي إسم أوفعل ولا تأتي صفة إلا بوجود ed
Have no worries
أي لا تقلق وهنا عملت كإسم

تعمل كفعل مثل I worry about you

أما إذا أردت استخدامها كصفة كما في جملتك يجب أن تلحقيها ب ed
بعد ذلك إذا أضفت so أو very قبلها هي صحيحة تماماً كما أسلفت لا فرق بينهما في المعنى المقصود .

Nino chan
22-10-2012, 08:11 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
..
أود التأكد من هذه المعلومة..
في أفعال المودال may, might
لو كان في الجملة I don't think so فأستعمل معها might
وإذا كان لدي I'm not sure أستعمل may
???
حيث أن نسبة حدوث الفعل مع may اكثر من 50 %
أما might أقل من 50%

وجزاكم الله خيراً

بنتevil
8-11-2012, 02:52 PM
سلام عليكم انا عندي برزنتيشن قدم جروب كيف ابدء اتكلم عن نفسي واتكلم عن موضوع اليوم يلي نحن مجتمعين علشانه يعني كيف ابدأ وداخل في صلب موضوع وكمان كيف اودع الجروب يعني اني اقول انا سعيدة اني كنت معكم وحضوركم لهذا الأجتماع اسعدني واتمنى ان نلتقي مرة اخرى ذي كده

وكيف اقول مثلا (هذا شيء اضافي ولازم وضروري تخديه لأنو مفيد ويحيمك من مسؤؤولية القانونية وسعره كذا؟؟؟كيف اقول الجملة ده بالأنجليزي ارجو مساعدتي برزينشتين في الأسبوع القادم

Nino chan
8-11-2012, 03:15 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
..
اوكيشن، هلأ أول ما تبدي ابدئي بالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته : )
ثم تحية بالانجليزية، hi everyone, good morning, good afternoon
على حسب الوقت اللي انتي فيه ^^

ثم عبري بمعلومات عن نفسك، اسمك ، طبيعة عملك ( سواء مدرسة باي صف، جامعة باي قسم، .. )
my name's ..... and i'm ....

ثم أكيد، بابتسامة عبري عن مدى سعادتك بلقاءهم اليوم والوقوف أمامهم..
it's nice to be here with you..
i'm happy today because i am among you
..
ثم حددي غرض البرزنتيشن، ماذا ستعرضي..
today, i am going to present .... to you
لا تستعملي will انما going to : )
..
الان لكِ المجال بكيفية دخولك للموضوع، قد تبدأي بقصة.. بحادث حصل لكِ، باقتباس مشهور، بجملة مشهورة.. بالعنوان ذاته ^^
..
ثم رتبي أفكارك بطريقة تتناسب مع العرض..

بالنسبة لانهاء العرض، مفيش أحلى من that's it :P
and thank you for your listening... i'm ready to answer your questions if you have
..
بالنسبة لجملتك،



(هذا شيء اضافي ولازم وضروري تخديه لأنو مفيد ويحيمك من مسؤؤولية القانونية وسعره كذا؟






this is an additional thing but very necessary to take a consideration of as it helps you and protects you before the law

بنتevil
10-11-2012, 12:46 AM
طيب كيف اقول باللغة الأنجليزية
انا قلت هذا سابقا
او ذكرت ذلك سابقا
سوف اتحدث عن ذلك لاحقا
ننتقل إلى الخطوة التالية

جميع ما سبق موجه الخطاب لشخص واحد

سوف نتحدث اليوم عن دورة خدمة العملاء موجه لمجموعة

Nino chan
10-11-2012, 05:48 AM
انا قلت هذا سابقا
I've mentioned that before


سوف اتحدث عن ذلك لاحقا
I'll talk about this later

ننتقل إلى الخطوة التالية
let's move to the next point





سوف نتحدث اليوم عن دورة خدمة العملاء



today, I am going to talk about customer service tutorial



أيّ أسئلة أخرى ؟
: )

بنتevil
10-11-2012, 04:09 PM
انا اقصد دورة كورس تدريبي

بنتevil
10-11-2012, 04:47 PM
طيب لو ابغى اقول
الحرف الأبجدي هو اختصار ل
لما اطلب من شخص يكتب اسمه ثلاثي اسمه واسم الأب والعيلة وابغى اقولها اكتبيها بخط واضح ولا تستخدمي كتابة متواصلة (اقصد خط الأنجليزيي متشربك مع بعض )ماذا اقول

Nino chan
10-11-2012, 05:27 PM
طيب لو ابغى اقول
الحرف الأبجدي هو اختصار ل
لما اطلب من شخص يكتب اسمه ثلاثي اسمه واسم الأب والعيلة وابغى اقولها اكتبيها بخط واضح ولا تستخدمي كتابة متواصلة (اقصد خط الأنجليزيي متشربك مع بعض )ماذا اقول

this letter is an abbreviation for
...
can you write your full name , please make your handwriting neat and clear

...

بنتevil
11-11-2012, 05:40 PM
لو ابغى اقول :
لو دخل جسم غريب كسكين او اي شيء حاد لا انزعه(اقصد اشيله) لأن ذلك سيزيد من نزيف بل ابقيه مكانه
--------------
كلمة رعاف (نزول الدم الفاسد من الأنف بدون اصابة)هذه معنى الكلمة اريد كلمة رعاف او مرادف اخر يعطي المعنى نفسه طبيا
=======================
وشكرا ليك وجزاك الله الف خير

Nino chan
12-11-2012, 05:43 PM
أعتذر على التأخير.. كنتُ في الدوام للمساء وانشغلت ببعض الأشياءات -_-

if a strange object enters the body like a knife or anything sharp, don't take it out because this will increase blood bleeding.

الرعاف لو بحثتِ ستجدينه nosebleed

شيء أخير، حبيبتي هلئيت اسألي كل أسئلتك مرة واحدة مشان أجاوبك ... :") هيك أريح ^^
ولو عندك أي استفسار ثانٍ أيم ريدي ان شاء الله

shsmd
13-11-2012, 09:01 PM
hello there. what's up everyone? :D
when i was listening to one of Shakespeare’s plays... ok, can anyone tell me what's the meaning of this?

O, they have lived long on the alms-basket of words.I marvel thy master hath not eaten thee for a word;
for thou art not so long by the head as
honorificabilitudinitatibus: thou art easier
swallowed than a flap-dragon.
and thanks a lot

Nino chan
13-11-2012, 09:12 PM
old English -_-""

give me the Modern text of this :P
you'll understand it by sight only : )
give it a try

shsmd
14-11-2012, 02:26 AM
honorificabilitudinitatibus











@.@"؟!

Nino chan
14-11-2012, 08:32 AM
lol
what a long word ?

what do you exactly want from it
?
it means the state of being able to achieve honors

from wiki

shsmd
16-11-2012, 08:41 AM
lol
what a long word ?

what do you exactly want from it
?
it means the state of being able to achieve honors

from wiki

oh... i see
thanQ :)

Yo Chan
17-11-2012, 05:46 PM
ممكن ترجمة لها الجملة ...
ما فهمت معناها أبدا ...
In the beginning of the 21st century, a world war breaks out over interplanetary travel tech
اللي فهمته إنه في بداية القرن الـ 21 إندلعت الحرب العالمية بين الكواكب ؟
هل ترجمتي خاطئة ؟
^^"

Schwert
17-11-2012, 11:26 PM
لقد حاولت ترجمة هذه الجملة ولست متأكد من دقة ترجمتي وهذا ما توصلت اليه

في بداية القرن الواحد والعشرين, تندلع الحرب العالمية على مستوى تكنولوجيا السفر عبر الكواكب

Nino chan
18-11-2012, 01:29 AM
رأسي تؤلمني، لذا لا تضمني الترجمة : D
...

في بداية القرن الواحد والعشرين إندلعت حربٌ عالميةٌ بين الكواكب على نطاق السفر التقني (التكنولوجي)

حـمزة
18-11-2012, 04:32 AM
over interplanetary travel tech




أظن معنى هذا المقطع، "بسبب تقنية السفر بين الكواكب"

Schwert
18-11-2012, 02:22 PM
Is't possible to translate a verb in the present tense to the past tense somehow?, I ask about Nino-Chan's translation to the phrasal verb "breaks out"1

Nino chan
18-11-2012, 02:50 PM
yes, the context made me do that
..
the sentence is taken from a paragraph which is a translation of a Japanese text
it's their mistake not mine... the right tense should be.. present perfect not present simple as it's already giving a summary

Miaka Yuki
18-11-2012, 03:49 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن تعطوني عدد من الجمل التي تكون بمعنى عاد ؟ او عادت سأضع بعضها ..اخبروني هل هي صحيحه او لا وطبعا اريد اكثر من جمل تكون بمعنى عاد
went back
get back
pass back
returned
come back

*بالنسبه ايضا لجمله "تنادي بصوت عالي " لما انادي ع شخص من بعيد مثلا
تكون هكذا
one of my friends is calling loudly/ me raising his voice
is calling loudly? or is calling me raising his voice?
لو فيه ترجمه افضل يكون افضل ^^

* ممكن ترجمه ايضا:
نسمات الهواء تقودها الى خيالها
لتحدث أباها في الخيال
...
nevertheless didn't find you*
صحيحه؟
...

*قد اختفت تدريجيا من امامها ..صحيحه ترجمتها الى الانجليزي هكذا
she has hidden in front of her step by step
.......
*ايضا حرف و دائما نضع and مافي غيرها غير alsoicon244

...
*ترجمه هيا اسرعي
تكون هكذا
come on,shake a leg
او
Come Hurry
..
لم تيأس
didn't despair
صحيحه ؟ لو فيه ترجمه افضل

..





http://www.msoms-anime.net/images/smilies/eh_s%287%29.gif

http://www.msoms-anime.net/images/smilies/eh_s%287%29.gif

http://www.msoms-anime.net/images/smilies/eh_s%287%29.gif

http://www.msoms-anime.net/images/smilies/eh_s%287%29.gif



















وبس عذرا على الازعاج :(
جزاكم الله خيرا جميعا

Yo Chan
19-11-2012, 01:20 PM
شكرا لكم جميعا ...
Schwert و نينو و حمزة ...
أنا بأشياء الكواكب و الفضاء هذي ما أفهم شيء حتى بالعربي ...
على كل شكرا لكم ...

أسمـــاء
19-11-2012, 08:59 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن تعطوني عدد من الجمل التي تكون بمعنى عاد ؟ او عادت سأضع بعضها ..اخبروني هل هي صحيحه او لا وطبعا اريد اكثر من جمل تكون بمعنى عاد
went back
get back
pass back
returned
come back








arrived
came back
returned
got back







*بالنسبه ايضا لجمله "تنادي بصوت عالي " لما انادي ع شخص من بعيد مثلا
تكون هكذا
one of my friends is calling loudly/ me raising his voice
is calling loudly? or is calling me raising his voice?
لو فيه ترجمه افضل يكون افضل ^^








calling loudly is right
but what is raising his voice for ?





نسمات الهواء تقودها الى خيالها
لتحدث أباها في الخيال









the soft breeze transfers her into imagination allowing her to talk to her father







*قد اختفت تدريجيا من امامها ..صحيحه ترجمتها الى الانجليزي هكذا
she has hidden in front of her step by step








No , the correct word is disappeared
She has totally disappeared from her sight





...
*ترجمه هيا اسرعي
تكون هكذا
come on,shake a leg
او
Come Hurry
..
لم تيأس
didn't despair








come on quickly






لم تيأس
didn't despair








didn't give up






...
nevertheless didn't find you*
صحيحه؟









you dropped the subject after nevertheless
that goes like : nevertheless she didn't find him

Yo Chan
21-11-2012, 03:57 PM
ممكن حالات إستخدام هتان الكلمتان مع أمثلة...
way , away
وجزاكم الله خيرا ...

Miaka Yuki
21-11-2012, 05:08 PM
أسماء
thank u soooo much dear


but what is raising his voice for
because she was afar

ميدوالزعيم
23-11-2012, 09:29 PM
ممكن حالات إستخدام هتان الكلمتان مع أمثلة...
way , away
وجزاكم الله خيرا ...


way ليها استخدامات كتير... ممكن استخدامها بمعنى طريق

which way did they go ?

ممكن تستخدم بمعنى طريقة او وسيلة او فرصة

is there any way we can beat the villain ?

وممكن تستخدم للدلالة على التقدّم والتفوق

i'm way ahead of you

في استخدامات اكتر بس دول الشائعين

away معناها بعيدًا

go away معناها ابتعد

i live far away from here يعني اعيش بعيدًا عن هنا

في استخدامات اخرى بس دول الشائعين برده

Miaka Yuki
19-12-2012, 04:13 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي سؤال عن قاعدة الverb+Gerund
انا فاهمتها تقريبا لدي تساؤل بالنسبه للافعال المشهوره اللي يتبعها مثل enjoy,finish,stop...etc
هل هذه فقط تكون تتبعها القاعده هذه ؟والافعال التي يتبع قاعدة infinitive؟ مثل need,want,forget ...etc?يعني الافعال المشهوره مع كل قاعده تكون فقط مع قاعدتها ولااستطيع ان استخدمها مع القاعدة الأخرى؟ وان كان نعم؟
متى استطيع ان افرق ان هذه الجمله استخدم قاعده gerund او infinitive?

Nino chan
20-12-2012, 03:26 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
..
والله يا miaka حقلك المختصر المفيد لاني مش فاضية بنوب الان
..
في 3 انواع
نوع من الافعال بيأتي بعده infinitive
ونوع يأتي بعده gerund
ونوع يأتي بعده اما gerund / infinitive
وبتقدري تحصريهم بمجموعة الافعال المشهورة هاي
love
remember
forget
try
start
stop
..

بشكل عام، يأتي بعدهم (infinitive) عندما يكون الحدث مخصص
و gerund مع الامور العامة

i love swimming
i love to swim in this pool
الاولى احب السباحة
الثانية، احب السباحة في هذه البركة (اي خصصت الامر)

افعال remember / forget
حينما يكون المعنى ذكريات نستخدم gerund
وحينما يكون المعنى (اريد تذكير نفسي بأمرٍ لم اقم بعمله بعد) نستخدم infinitive

اي نفس القاعدة العامة بالتخصيص او التعميم

والباقي... اشرحه بعدين :)
ان شاء الله لما الاقي وقت :)

::::::::::::::::::::::::::::::

because it's my 1000 :D
i can't post anything anymore
okay let's continue as it's for your test

..

try
حينما يكون المعنى (خبرة) نستخدم gerund
حينما يكون المعنى (بذل جهداً) تلاحظين أنّ الأمر بات مخصصاً، فاستخدمي infinitive

i tried fixing taps many times
i tried to fix the tap, but i couldnt

غالباً ستجدين but في جمل التي تستخدم فيها infinitive فهي ستجعل الأمر مخصصاً
...
ماذا بقي ؟ XD

stop

i've stopped talking with him
i've stopped to talk with my boss

الاولى، توقفتُ بشكلٍ دائم، ربما لعراك بيننا XD
والثانية توقفتُ لفعل شيءٍ آخر

ولاحظي نفس القاعدة، الامور الخاصة المخصصة التي لها سبب معين نستخدم infinitive
..

بقي عليكِ البحث في الانترنت عن الأفعال التي تأخذ كل حالة.. واحفظي المشهور المتداول منها :)
وأي سؤال أعلميني كي أعدل الرد كي لا تضيع عليّ المشاركة الألف
..
بدنا علامة فووول مارك :)
بالتوفيق

ورقة يانعة
20-12-2012, 06:38 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هل هناك فرق دقيق بين هاتين الجملتين
" thank you so much "
" thank you very much "

:)

Nino chan
20-12-2012, 07:51 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

كلا الكلمتين من أحوال الدرجة التي تسبق الصفات أو الأحوال
أي تعطينا درجة
وكلاهما بنفس المعنى وهو (كثيراً\ جداً)
بيد أن
so, with informal language
very, with formal language

لذا استعملي very افضل في اللغة الرسمية لكن إن كنتِ في حوار، فـ so تفي بالغرض :)

Miaka Yuki
22-12-2012, 12:47 PM
جميلتي نينو شكرا لكِ()..شرح وافي


والباقي... اشرحه بعدين
اختباري قريب ان شاء الله تلقي وقت ()

جزاكِ الله خيرا

Miaka Yuki
22-12-2012, 05:39 PM
الله يجزاك خير يارب ()..فهمت ان اذا كانت الشئ خاص نستخدم infinitive والـgerund .يكون للامور العامه.
بالنسبه للافعال المشهورة موجوده في الكتاب ..الخاص بـ gerund و infinitive والخاص بكليهما

Geround
http://images.msoms-anime.net/images/88705255394498240256.jpg (http://images.msoms-anime.net/)
infinitive

http://images.msoms-anime.net/images/12684467100441604342.jpg


(http://images.msoms-anime.net/)لكليهما
(http://images.msoms-anime.net/)http://images.msoms-anime.net/images/62200358320340592848.jpg (http://images.msoms-anime.net/)
(http://images.msoms-anime.net/)
إن شاء الله برجع لو أراد الله لي ذلك^^
^^ بإذن الله <3..ننتظر ألفيتك :)

PaindOr
26-12-2012, 06:37 PM
Hello to everyone, to everyone hello ^^1

how's been life treat ya?1
hope everything is alright..1

ok i'll get to my point right away
once upon a time.. xDD


======



no no kidding.. okay i've heard lately the phrase

"If Mohammed will not go to the mountain, the mountain must come to Mohammed"
i did some researches and i found this phrase was rephrased to the one above and the original one is

" If the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountain"

i know exactly what it means and how it's used
but my Q is how much that is true?1
coz as far as i know i don't think such a story in reality exists !!1
i wanted to coz all i found is someone called francis bacon wrote about it in his book
about 1600 and something here in this link http://www.literaturepage.com/read/francis-bacon-essays-24.html (http://www.literaturepage.com/read/francis-bacon-essays-24.html)


so have anyone heard about such a historical event?1

Nino chan
27-12-2012, 07:47 PM
peace be upon you
we are doing well and you ?

actually, i don't have any clue about the whole topic but the problem's i do remember studying about Francis Bacon
o_O

sorry, can't help you now... i hope other ppl can share us their knowledge

best wishes