المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أناتا اليابانية .. وأنتَ السامية ... وتوري اليابانية .. وطير السامية .... وكلمات أخرى .. !!



العضو المخضرم
11-11-2006, 01:19 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

في الحقيقة هذه مشاركة لي في أحد المواضيع في قسم اللغة العربية .. لكن لأن البعض لا يدخل هذا القسم! .. ولأن البعض الآخر لا يتابع كل الردود والمشاركات .. وإنما يكتفي بقراءة الموضوع الأصلي!

لذا آثرت إعادة نشر هذه المشاركة - لما قد تحمله من فائدة للبعض - في موضوع مستقل:

أنا حالياً أؤلف كتاباً بهذا الخصوص !

حتى لا أحرقه عليكم .. سأتحدث بشكل موجز ..

كلمة anata أو anta كما ينطقها بعضهم هي في الأصل مأخوذة عن لغة سامية قديمة تفرعت عنها العربية والعبرية .. أما سبب دخولها إلى اللغة اليابانية فهذه قصة طويلة! (هل يرغب في سماعها أحد ؟!!)

على فكرة .. بناءاً على ما يقوله علماء اللغويات Linguistics .. فإن اللغة اليابانية لا تنتمي لأي من العائلات اللغوية المعروفة !! ... وبالتالي فهم يصنفونها كلغة مستقلة قائمة بذاتها !!!

ومن الكلمات الأخرى في اليابانية والتي جاءت عبر تلك اللغة السامية:

توري tori بمعنى tair = طير .. أو دجاجة!

نيمورو nemuru = ينام

ميجورو ، ماجارو = يدور ، يلف مأخوذة من مجال (في العربية والعبرية تعني دائرة)

كورو koru = يجمد مأخوذة من كور (في العبرية تعني بارد)

هوريبو = يخرّب مأخوذة من هوريب ، خريب (في العبرية تعني خراب أو مُخرّب)

أروكو = يمشي مأخوذة من هلك (في العبرية تعني مشى وكذلك أصلها في العربية فنقول فلان مشى أو راح بمعنى مات أو هلك) والتي تحولت إلى هرك (بسبب التبادل بين اللام والراء) >> أرك >> أروك >>> أروكو

أودي = ذراع مأخوذة من يد العربية والعبرية

ساموراو ، ساموراي = في الأصل بمعنى يحرس ، حارس مأخوذة من سَمَر (في العبرية تعني سهر للحراسة وكذلك في العربية حيث أن أول ما بدأ السمر للحراسة الليلية ثم مع ظهور الملل تحول السمر إلى الأنس والتسلية) .. واللاحقة (اي) موجودة في العبرية للدلالة على الفاعل مثل بنى ، بناي

ميكادو = الامبراطور مأخوذة من ميجادول (في العبرية تعني السيد النبيل)

أجاتا-نوشي = قائد المنطقة (قديماً) مأخوذة من أجودا ناسي (في العبرية تعني نفس المعنى)

وهناك طريقة للعد يستخدمها اليابانيون أحياناً خصوصاً الأطفال في ألعابهم وهي قولهم:

(هي، فو، مي، يو، إتسو، مو، نانا، يا، كوكونو، توو)

وهي في الحقيقة كلمات لا معنى لها في اليابانية .. فهي مأخوذة عن أسطورة أماتيراسو-كامي الشهيرة عندما أخفت نفسها في الكهف ثم جاء الكاهن (كوياني) - وبالمناسبة اسمه مأخوذ عن كلمة كاهن في العربية أو كوهين في العبرية! - وقام بترديد تلك الكلمات ليحثها على الخروج من الكهف.. (وهذه القصة هي الأخرى لها أصل توراتي !!) ..

تلك الكلمات اليابانية التي لا معنى لها .. إذا أعدنا صياغتها بطريقة أخرى تصبح كالتالي:

(هيفا مي يوتسيا ، ما ناني يكاخينا تافو)

ومعناها بالعبرية:

(الهيفاء [أو الجميلة]، من سيخرجها؟ ماذا يجب أن نقول لنحثها على الخروج؟)

من يتذكر أسطورة موموتارو الشهيرة ؟؟

هل تعرفون معنى الجملة التي يرددها الأطفال اليابانيون على لسان موموتارو وأصدقائه وهم يدفعون العربة باتجاه القارب الذي جاءوا به إلى الجزيرة ؟؟

تقول الكلمات:

(إن يالا ياه .. إن يالا ياه .. إن يالا ياه)

وهي بالطبع لا معنى لها باليابانية .. بل حتى إنها تخالف قواعد النطق في اللغة اليابانية!

ولكن إن فسرناها بالعبرية لوجدنا أنها تعني:

(أنا أسبّح الله .. أنا أسبّح الله) !!!

،،،

،،،

والحديث في هذا الموضوع يطول .. فهناك عدة آلاف من الكلمات المشابهة والمأخوذة من تلك اللغة السامية القديمة ... لذا سأكتفي بما كتبته أعلاه ..

العضو المخضرم
11-11-2006, 01:25 AM
تحذير هام:

لا يستعجل أحدكم ويقول أنه يرغب في سماع القصة من أولها .. أعني قصة دخول تلك الكلمات وأشباهها إلى اللغة اليابانية !!

فمن يريد سماعها .. فعليه أن يستعد لسماع محاضرات في التاريخ واللغة والدين ... الخ !!

سنتحدث بدءاً من تاريخ بلاد ما بين النهرين والهلال الخصيب .. مروراً بديانة بعل والديانات الوثنية الأخرى آنذاك .. وانتهاءاً بتاريخ اليابان الحديث أيام الحرب العالمية الثانية !!!

فمن لديه الاستعداد لتحمل كل هذا ... فليقل !

Al7elwa
11-11-2006, 01:46 AM
صراحة الموضوع شيق للغاية
الله يعطيك العافية

merdurer
11-11-2006, 02:14 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أخي ( العضو المخضرم ) جزاك الله خيرا على هذا الموضوع الرائع

فعلا أريد لوأسمع تلك المحاضرات لكن وقتي لا يسمح بذلك ..... للآسف

على كل جزاك الله كل خير
إن كان بالإمكان أن تضع كلمات أخرى فضعها ولك جزيل الشكر
إذا لم تتمكن من وضعها ... لا بأس أخي ... ومع ذلك إنه موضوع مفيد حقا
فشكرا جزيلا لك

**ReLeNa**
11-11-2006, 02:56 AM
شكرا اخي (العضو المخضرم) على هذه المعلومات الشيقة فعلاً !!! اعجبتني كثيرا !
بودي الاستماع الى القصة لكن بما انها طويلة فـ ....... ^^" ...
وشكرا مرة اخرى ...

Kudo_Lover
11-11-2006, 07:42 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته


في الحقيقة هذه مشاركة لي في أحد المواضيع في قسم اللغة العربية .. لكن لأن البعض لا يدخل هذا القسم! .. ولأن البعض الآخر لا يتابع كل الردود والمشاركات .. وإنما يكتفي بقراءة الموضوع الأصلي!

لذا آثرت إعادة نشر هذه المشاركة - لما قد تحمله من فائدة للبعض - في موضوع مستقل:

بصراحة أنا قريت هذا الموضوع في منتدى اللغة العربية مصادفة لأني ما أدخله ,, و ما رديت عالموضوع لأني ماعرفت شو أكتب ,,


أنا حالياً أؤلف كتاباً بهذا الخصوص !

WoOoOoW


هل يرغب في سماعها أحد ؟!!
أنا ,, عالأقل يوم يكون شي ممل لكن أسمعه مرتبط بشي أحبه تلصق الأفكار في مخي و أحفظهـ ,,


على فكرة .. بناءاً على ما يقوله علماء اللغويات Linguistics .. فإن اللغة اليابانية لا تنتمي لأي من العائلات اللغوية المعروفة !! ... وبالتالي فهم يصنفونها كلغة مستقلة قائمة بذاتها !!!

ومن الكلمات الأخرى في اليابانية والتي جاءت عبر تلك اللغة السامية:

توري tori بمعنى tair = طير .. أو دجاجة!

نيمورو nemuru = ينام

ميجورو ، ماجارو = يدور ، يلف مأخوذة من مجال (في العربية والعبرية تعني دائرة)

كورو koru = يجمد مأخوذة من كور (في العبرية تعني بارد)

هوريبو = يخرّب مأخوذة من هوريب ، خريب (في العبرية تعني خراب أو مُخرّب)

أروكو = يمشي مأخوذة من هلك (في العبرية تعني مشى وكذلك أصلها في العربية فنقول فلان مشى أو راح بمعنى مات أو هلك) والتي تحولت إلى هرك (بسبب التبادل بين اللام والراء) >> أرك >> أروك >>> أروكو

أودي = ذراع مأخوذة من يد العربية والعبرية

ساموراو ، ساموراي = في الأصل بمعنى يحرس ، حارس مأخوذة من سَمَر (في العبرية تعني سهر للحراسة وكذلك في العربية حيث أن أول ما بدأ السمر للحراسة الليلية ثم مع ظهور الملل تحول السمر إلى الأنس والتسلية) .. واللاحقة (اي) موجودة في العبرية للدلالة على الفاعل مثل بنى ، بناي

ميكادو = الامبراطور مأخوذة من ميجادول (في العبرية تعني السيد النبيل)

أجاتا-نوشي = قائد المنطقة (قديماً) مأخوذة من أجودا ناسي (في العبرية تعني نفس المعنى)

وهناك طريقة للعد يستخدمها اليابانيون أحياناً خصوصاً الأطفال في ألعابهم وهي قولهم:

(هي، فو، مي، يو، إتسو، مو، نانا، يا، كوكونو، توو)

وهي في الحقيقة كلمات لا معنى لها في اليابانية .. فهي مأخوذة عن أسطورة أماتيراسو-كامي الشهيرة عندما أخفت نفسها في الكهف ثم جاء الكاهن (كوياني) - وبالمناسبة اسمه مأخوذ عن كلمة كاهن في العربية أو كوهين في العبرية! - وقام بترديد تلك الكلمات ليحثها على الخروج من الكهف.. (وهذه القصة هي الأخرى لها أصل توراتي !!) ..

تلك الكلمات اليابانية التي لا معنى لها .. إذا أعدنا صياغتها بطريقة أخرى تصبح كالتالي:

(هيفا مي يوتسيا ، ما ناني يكاخينا تافو)

ومعناها بالعبرية:

(الهيفاء [أو الجميلة]، من سيخرجها؟ ماذا يجب أن نقول لنحثها على الخروج؟)

من يتذكر أسطورة موموتارو الشهيرة ؟؟

هل تعرفون معنى الجملة التي يرددها الأطفال اليابانيون على لسان موموتارو وأصدقائه وهم يدفعون العربة باتجاه القارب الذي جاءوا به إلى الجزيرة ؟؟

تقول الكلمات:

(إن يالا ياه .. إن يالا ياه .. إن يالا ياه)

وهي بالطبع لا معنى لها باليابانية .. بل حتى إنها تخالف قواعد النطق في اللغة اليابانية!

ولكن إن فسرناها بالعبرية لوجدنا أنها تعني:

(أنا أسبّح الله .. أنا أسبّح الله) !!!


حلو ,, عالأقل الحين الحفظ بيكون أسهل ,,


الحديث في هذا الموضوع يطول .. فهناك عدة آلاف من الكلمات المشابهة والمأخوذة من تلك اللغة السامية القديمة ... لذا سأكتفي بما كتبته أعلاه ..

موضوع ممتاز و ان شا الله نشوف المزيد من ابداعاتك ,, و تسلم عالموضوع ,,
وان شا الله تخلص الكتاب و تفيدنا ,,

سايونارا

hishamu
11-11-2006, 10:28 AM
لقد وفقت أخي المخضرم في هذا الطرح المتميز والموضوع الفريد

دائماً ما كانت أتساءل عندما أجد بعض الكلمات اليابانية لها شيء من وجه الشبه بينها وبين بعض الكلمات العربية أذكر على سبيل المثال بجانب ما تفضلت بذكره:

ميناتو minato : وتعني ميناء (الميم والنون موجودتان في كلا الكلمتين)

كاتا kata : وتعني كتف (الكاف والتاء موجودتان في كلا الكلمتين)

كوبوشي kuboshi : وتعني قبضة (لاحظ تقارب حرفي القاف والكاف ووجود حرف الباء في كلا الكلمتين وإقلاب الضاد إلى شين)

في بعض الأحيان أقول أن كل هذا التشابه ربما يكون محض صدفة!، ولكن كما تفضلت هناك اتصال بين اللغة اليابانية وتلك اللغة السامية منذ أقدم العصور، كل شيء جائز.

أتمنى لو تخبرني أكثر عن هذا الموضوع لأنني مهتم به.

أشكرك أخي الكريم وتحياتي لك

Initial D
11-11-2006, 09:09 PM
موضوع متميز

كشفت الحجاب عن سر من أسرار هذه اللغـة ، وأتمنى أن تخبرنا بالقصة مجزأة إلى أجزاء


بانتظارك

Lara_300
12-11-2006, 04:12 AM
معلومة عجيبة .. فعلاً لاحظت بعض التشابه في الكلمات سابقاً .. حتى انني اعيد اللقطة (اذا كان بالانمي) ..لاثبت شكوكي ..



تقول الكلمات:

(إن يالا ياه .. إن يالا ياه .. إن يالا ياه)

وهي بالطبع لا معنى لها باليابانية .. بل حتى إنها تخالف قواعد النطق في اللغة اليابانية!

ولكن إن فسرناها بالعبرية لوجدنا أنها تعني:

(أنا أسبّح الله .. أنا أسبّح الله) !!!



سبحان الله ؟؟؟؟

عجيب فعلاً ...


جزاك الله خير ..

بالنسبة للقصة تلك .. فباعتباره طويلة ومتفرعة .. لا اظن ان زمننا يسمح لسماعها ..

ان شاء اللله مستقبلاً ..

عيناوي3
12-11-2006, 07:27 PM
السلام عليكم


شكرا على الموضوع
الموضوغ جذبني ومحتواه شيّق بالفعل .. أتمنى أن تكمله
وسوف أستمر في متابعة الموضوع بإذن الله



فمن لديه الاستعداد لتحمل كل هذا ... فليقل !
مستعدين إن شاء الله :)

لكن طبعا أعطنا الموضوع على شكل جرعات D:

لكن بالمناسبة ... ما هو المعنى الفعلي لكل من كلمتي anta و anata
كنت أظن أنهما يختلفان في المعنى .. فهلاّ أوضحت هذه النقطة ؟

وجزاك الله خيراً أخي الكريم ..

Hattori_Heiji
12-11-2006, 09:59 PM
الموضوع مميز وفريد من نوعه واتمنى ان تكمل ما بدأت به

**أبوفهد**
13-11-2006, 09:09 PM
ومنتظرين القصة بالتفصيل الممل

مجد
13-11-2006, 10:16 PM
شكرا أخي على الموضوع
وهل اللغة السامية القديمة التي تتحدث عنها و التي تفرعت منها العربية و العبرانية هي السريانية ؟

dede-chan
15-11-2006, 05:53 PM
ما توقعت أبدا


مشكوووووووووووووووووووووووووووووووووور والموضوع فعلا محمس

cool-girl
15-11-2006, 06:13 PM
مشكووووور اخوي ع الموضوع المشيق

العضو المخضرم
15-11-2006, 11:23 PM
عذراً على التأخير أيها الإخوة ..

أخي hishamu .. ما ذكرته صحيح بالنسبة لكلمتي كتف وكوبوشي .. أما ميناتو فلم أنتبه لهذا من قبل .. لكن ربما ينطبق عليها الشيء نفسه (وإن كنتُ أستبعد وجود علاقة).

أخي عيناوي3 .. لا يوجد فرق بين الكلمتين .. كلاهما تعطي نفس المعنى .. وهو أنت you .. لكن anata أكثر استخداماً.

أخي مجد .. ربما تكون كذلك (وهو احتمال قوي إذا أخذنا في الاعتبار حديث أبي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم من أن آدم عليه السلام كان يتحدثها).

لنا عودة إن شاء الله .. فالحديث في هذا الموضوع يطول !

***

من الكلمات اليابانية الأخرى:

shimei

شيمي من معانيها بالعربية إسم .. والإسم الكامل .. والهوية ... الخ ..

والإسم في العبرية شِم .. وفي الآرامية شِمَا .. وفي الآكادية (وهي لغة سامية) شُمو .. وكذلك في الأوغاريتية شم ..

maleko
16-11-2006, 11:14 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..

الموضوع عجيييب..!!
شكراً جزيلاً للأخ [ خضرومي ].. :D
والذي أنا أول مطالبيه بهذه القصة الطويلة.. أحب القصص الطويلة والتعقيد! :tongue2:

وأريد سؤاله.. كيف عرفت كل هذا؟ هل لديك خلفية قوية عن اللغة العبرية وغيرها؟ :baffled5wh:

ما شاء الله.. إعجابي بك يزداد مع مرور الوقت.. نحن في شوق للاستفادة منك في كل مضمار تتقنه.. أكرر شكري..

والسلام..

hishamu
16-11-2006, 11:38 PM
من الكلمات اليابانية الأخرى:

shimei

شيمي من معانيها بالعربية إسم .. والإسم الكامل .. والهوية ... الخ ..

والإسم في العبرية شِم .. وفي الآرامية شِمَا .. وفي الآكادية (وهي لغة سامية) شُمو .. وكذلك في الأوغاريتية شم ..




معلومة جديدة عن كلمة shimei لم أكن أتوقع أن لها صلة باللغة السامية، حيث أن كلمة (اسم) بالعربية يؤدي إلى عدم وجود علاقة قوية بينها وبين كلمة shimei ولكن عند مقارنتها بنفس الكلمة في العبرية والآرامية والآكادية والأوغاريتية فهنا تتضح العلاقة!
أتمنى أخي المخضرم المتابعة لأننا متابعون معك!
وجزاك الله خيراً.

ka!to fan
16-11-2006, 11:49 PM
السلام عليكم و الرحمة ^^

مشكوور أخوي العضو المخضرم على الموضوع المتميز جداً !!

معلومات رائعة و متنوعة ! من الشرق و الغرب و القديم و الجديد ^^ هناك دائماً ترابط ^^

سبحان الله ^^

و أنا على أتم الاستعداد لسماع القصة من بدايتها إلى نهايتها ^^

و بانتظار جديدك المتميز دائماً ^^

LightNight
18-11-2006, 01:53 PM
السلام عليكم
شكرا لك أخي المخضرم على هذا الموضوع الرائع المليء بالمعلومات الجديدة والمفيدة
أتمنى أن تكمل أخي ما بدأته وتخبرنا بالمزيد من التفاصيل
أنا في شوق لمعرفة المزيد ^__^
جزاك الله ألف خير على الافادة

mars3000
19-11-2006, 08:24 AM
السلام عليكم:)
أخي العضو المخضرم ألف شكر على هذه المعلومات :)
كنت دوما أتناقش مع أخي حول بعض الكلمات اليابانية التي أسمعها بالأنمي وعن تشابهها بالعربية
وأعتقدنا أنها ربما أنتقلت عبر التجار العرب الذي ذهبوا إلى الصين وأنتقلت من الصين إلى اليابان
الآن عرفت أن لها علاقة باللغة السامية :) جزاك الله ألف خير على تزويدنا بهذه المعلومات

لا يستعجل أحدكم ويقول أنه يرغب في سماع القصة من أولها .. أعني قصة دخول تلك الكلمات وأشباهها إلى اللغة اليابانية !!

فمن يريد سماعها .. فعليه أن يستعد لسماع محاضرات في التاريخ واللغة والدين ... الخ !!

سنتحدث بدءاً من تاريخ بلاد ما بين النهرين والهلال الخصيب .. مروراً بديانة بعل والديانات الوثنية الأخرى آنذاك .. وانتهاءاً بتاريخ اليابان الحديث أيام الحرب العالمية الثانية !!!

فمن لديه الاستعداد لتحمل كل هذا ... فليقل !
أتمنى أخي أن تضع لنا هذه المحاضرات فأنا بشوق لها ، طبعا بحسب وقتك ودون أن نضغط عليك ولك جزيل الشكر
السلام عليكم أختكم مارس:)

@QUEEN_MOON@
20-11-2006, 09:36 PM
تشكر اخوي العضو المخضرم

دوما ما شاء الله تبارك الله تتحفنا بجديدك المتميز ورائع

وكلامك رائع جدا وانا على تواصل لمعرفة الكثير من هذه المعلومات

اختك كوين مون

أحمد نبيل
21-11-2006, 02:24 PM
ما زلنا بالانتظار ( ابتسامة )

Misku Chan
21-11-2006, 09:59 PM
جزاك الله خيرا اخي على المعلومات .. وانا كانت محيرتني كلمة Anata وكنت اعتقد انها عربية ..

لكن عند توضيحها من قبلك طبعا .. عرفت اصلها .. فجزيت خيرا .. وشكرا جزيلا لك ..

وفقك الله .. وبانتظار المحاضرات

تحياتي : عاشقة الجنة ,؛,

naruto90
26-11-2006, 10:18 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

شكراً أخوي المخضرم ع المعلومات اللي استفدنا منها

صدق إنك مخضرم هههههههاااااااااااااي

تكاكي
27-4-2007, 09:27 AM
مشور يا أخوي على الموضوع

وأتمنى أنك تضع المصدر ختى نستزيد من العلم

كونك أعطيتنا هذه المعلومات فقد أفدتنا مره ولكن لو أعطيتنا المصذر فسوف تفيدنا مرات

spotcode
27-4-2007, 10:08 AM
هممم .. موضوع يبدو شيق!!
شكرا للاخ تكاكي على رفع الموضوع .. اخذنا معلومات جديدة :d

حقيقة اصبحت بشوق لسماع القصة ..!

warrior
27-4-2007, 09:28 PM
السلام عليكم...

أولا شكرا على الموضوع القيم

لطالما لاحظت و جود تشابه و لطالما تساءلت كيف؟

و ما عليك امر ما هي القصة؟على الاقل ضعها على شكل حلقات كما اقترح الاعضاء فربما ذلك يزيد من نسبة القراءة للقصة.

و ما عليك امر ما هي الكلمات الاخرى؟

13390detective
27-4-2007, 09:52 PM
مشكور اخي على هذه المعلومات

فعلا مفاجأة

لم اتوقعها وفي انتظار الكتاب اللي تحدثت عنه بفارغ الصبر والله يوفقك

وبالنسبة للقصة انا مستعد توكل على الله وانا في استعداد لسماعها بالكامل

moh338
29-4-2007, 10:19 PM
الموضوع رائع جدا ونريده بالتفصيل الممل ولك كل الشكر والتحية على المواضيع المتميزة أخي المخضرم والى الأمام وبانتظار المزيد

سماء الابداع
5-5-2007, 07:39 PM
الموضوع مرررررررره شيييييييييق

وبانتظااااااااار القصه :)

عادي لو انها طويله ماااافي مشكله ^^

وشوووكرن

psgirls
9-5-2007, 03:42 AM
أخوي العضو المخضرم

موضوعك أكثر من رائع وشيق جداً

ننتطر تتمة القصة...

وننتظر الكتاب..

واصل واحنا معك.....

niki siry
9-5-2007, 09:32 PM
أنا مستعد لسماع القصة

shihado
8-6-2007, 01:30 AM
ليه كده

ليه ماكمل الموضوع

كلنا بدنا نشوف ونسمع

زعلللللللللللتن مررررررررررره

Naizak
9-6-2007, 01:03 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

بودي الاستماع لمحاضراتك وبانتظارك


تحياتي

LELO
12-6-2007, 07:40 PM
موضوع شيق جداااااااا

وبانتار البقية على احر من الجمر

وانا ايضا حسيت فيه تشابه في كثير كلمات

مثل انت anta

هروسي يعني اخرس -اخرسي

وكايري يعني غادر - غادري

ما ادري صحيح ولا بس تشابه حروف

على العموم جوزيت خيرا

gamberro
2-9-2007, 02:15 PM
اخي العضو المخضرم
اولا اشكرك على الموضوع الجميل
بس في خطا صغير جدا جدا حبيت اصلحه من بعد اذنك
الخطا هو انه قد اكتشف في ال50 او ال60 سنة الماضية انه لم يكن وجود للساميون او الحاميون او حتى العبرانيون....... و قد اعترفوا العبرانيون بذلك
اما هذه اللغات فهي ليست الا دعايات (يهودية) يريدون به ان يمسحوا الوجود العربي و ان يضعوا ادلة وهمية لانتساب فلسطين اليهم
و بعد هذه اللغات اصلها كنعانية
و شكرا على معلومتك

foofa77
3-9-2007, 09:24 AM
الأخ العضو المخضرم زادك الله علماً اخي الفاضل .
كنت دائماً اظن ان مرد التقارب بين بعض الفاظ اليابانية والسامية هو الهيمنة السامية في التاريخ القديم على حسب معلوماتي ! والأن وانا اجد اني قد جانبت الصواب بظني هذا فانني في اشد الشوق لمعرفة السبب الحقيقي ‘ وحتى وان استغرق قراءةالمقالات وقتا ‘ فانه لا يقارن بالوقت الذي قضيته انت في تقصي وجمع هذه المعلومات .فلك مني _وغيري الكثيرون_ جزيل الامتنان ان تكرمت وافضت علينا من علمك سيدي الكريم.

ولي تعقيب مطول عن مشاركة الاخ gamberro
ان سمحت لي بالطبع


اخي العضو المخضرم
اولا اشكرك على الموضوع الجميل
بس في خطا صغير جدا جدا حبيت اصلحه من بعد اذنك
الخطا هو انه قد اكتشف في ال50 او ال60 سنة الماضية انه لم يكن وجود للساميون او الحاميون او حتى العبرانيون....... و قد اعترفوا العبرانيون بذلك
اما هذه اللغات فهي ليست الا دعايات (يهودية) يريدون به ان يمسحوا الوجود العربي و ان يضعوا ادلة وهمية لانتساب فلسطين اليهم
و بعد هذه اللغات اصلها كنعانية
و شكرا على معلومتك

اخي الكاتب
لعل من الصدف الغريبة _وما اكثرها!_ انني حاليا اقرأ في كتاب وضعه استاذ جامعي عربي _ليس (يهودياً)_ وفيه عرض مبسط للغات القديمة واورد اليك ما قرأته بامانه:
[ فأهل الاختصاص اليوم يصنفون الكنعانية (ومنها العبرية والأوجاريتية والفينيقية)والآرامية ( ومنها السيريالية) على أنها من اللغات السامية" الشمالية". وهم يصنفون العربية على أنها من اللغات السامية "الجنوبية". ]
ولابد لي ان اذكر ان الكاتب اعترض على التقسيم الجغرافي (شمالية _جنوبية) ولم يعترض على ان اصل اللغات السابقة سامياً وليس كنعاني كما اوردت في تعليقك.


وفي باب اخر اورد ما يلي :

[ إن الدراسة اللغوية لأسماء الأمكنة في الشرق الأدنى ‘ إذا أخذت في اعتبارها التوزيع الجغرافي لهذه الأسماء ‘ توحي بأن لغة الكتب اليهودية المقدسة ‘ المسماة تقليدياً اللغة العبرية ‘ هي عبارة عن لهجة من لغة "سامية" كانت منتشرة في الأزمنة التوراتية في أنحاء مختلفة من جنوب شبة الجزيرة العربية وغربها ومن الشام (بما فيها فلسطين) ونظراً لعدم وجود تعبير افضل ‘ فإن هذه اللغة تسمى في يومنا هذا " الكنعانية" نسبة الى شعب توراتي كان يتكلمها . والى جانب الكنعانية ‘ كانت هناك لغة سامية اخرى منتشرة في الوقت ذاته في شبة الجزيرة العربية والشام ‘ وهي الآرامية‘ التي سميت كذلك الى الآراميين التوراتيين ]
علما ان الكتاب قد طبع بالثمانينيات .فكيف لم تتوفر لهذا الباحث معلومتك السابقة التي تقول انه اكتشف خلال 60_50 سنة الماضية ان كل الكلام اعلاه دعاية يهودية؟؟اخي الفاضل قال الله تعالى : {مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ } سورة ق الآية 18


اخي العضو المخضرم اذا وجدت ان مشاركتي ليس مكانها هنا فيمكنك ان تحذفها دون تردد فقد وضعتها دونما تفكير .ارجو المعذرة للاطالة.

gamberro
4-9-2007, 12:48 AM
حسنا اخي/اختي foofa77 (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1002606)
هذا ما كنت اتوقعه
بدا تاريخ اللغات باللغة السومارية و هي اقدم اللغات المنقرضة و منها تاتي الكنعانية و هي اقرب اللغات للعربية. المفاجاة هي الكنعانية هي نفسها الفينيقية. المفاجاة الاكبر هذه اللغة كانت موجودة قبل اليهود. اليهود جاؤوا بعدهم و أقاموا في بيوتهم. بعد ذلك اليهود نسبوا حضارتنا لهم و قالوا ان العرب هم ابناء حام و سام بل نحن ابناء كنعان.
بعد ذلك سرقوا اللغة و سموها اللغة العبرية.
الانكليزية مأخوذة من اللاتينية و اللاتينية مأخوذة من العربية أي الكنعانية القديمة.
الكنعانيون هم الفينيقيون بل هم نفس الناس. كلمة كنعان بعض الشعوب كانوا يخطئون قول الكلمة. فبعضهم كانوا يسموهم فينيقيون كالمصريون و البعض الاخر كانوا يبدلوا حرف القاف بالشاء لصعوبة نطق الحرف كاليونانيون. و ايضا اللهجات فسكان الجزيرة العربية كانت لهجاتهم مختلفة.
اما (العبرية) فهي عبارة عن كلمة من اختراع الحركة الصهيونية ليضللوا بها العالم و للاسف نجحوا.
يضللوا يمعنى انتساب الكنعانبة اليهم.
الكنعانبة =العبرية
العبرية=اختراع صهيوني يهودي توراتي
ملاحظة: لقد اكتشف اليهود اخيراً انَّ التوراة مجرد سلسلة من الاكاذيب و الاوهام مبنية على اساس غير واقعي.
و شكراّ

kaitou.kido.1412
5-9-2007, 01:28 AM
حسنا اخي/اختي foofa77 (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1002606)
هذا ما كنت اتوقعه
بدا تاريخ اللغات باللغة السومارية و هي اقدم اللغات المنقرضة و منها تاتي الكنعانية و هي اقرب اللغات للعربية. المفاجاة هي الكنعانية هي نفسها الفينيقية. المفاجاة الاكبر هذه اللغة كانت موجودة قبل اليهود. اليهود جاؤوا بعدهم و أقاموا في بيوتهم. بعد ذلك اليهود نسبوا حضارتنا لهم و قالوا ان العرب هم ابناء حام و سام بل نحن ابناء كنعان.
بعد ذلك سرقوا اللغة و سموها اللغة العبرية.
الانكليزية مأخوذة من اللاتينية و اللاتينية مأخوذة من العربية أي الكنعانية القديمة.
الكنعانيون هم الفينيقيون بل هم نفس الناس. كلمة كنعان بعض الشعوب كانوا يخطئون قول الكلمة. فبعضهم كانوا يسموهم فينيقيون كالمصريون و البعض الاخر كانوا يبدلوا حرف القاف بالشاء لصعوبة نطق الحرف كاليونانيون. و ايضا اللهجات فسكان الجزيرة العربية كانت لهجاتهم مختلفة.
اما (العبرية) فهي عبارة عن كلمة من اختراع الحركة الصهيونية ليضللوا بها العالم و للاسف نجحوا.
يضللوا يمعنى انتساب الكنعانبة اليهم.
الكنعانبة =العبرية
العبرية=اختراع صهيوني يهودي توراتي
ملاحظة: لقد اكتشف اليهود اخيراً انَّ التوراة مجرد سلسلة من الاكاذيب و الاوهام مبنية على اساس غير واقعي.
و شكراّ

اخي انت تجادل في موضوغ واضح و معروف

انل عندي كتاب بيد الدكتور عبد الرازق احمد قنديل

طبعة 83 و الطبعة الأولي له كانت 56

يذكر ان اللغة السامية الأم يتفرع منها العربية والعربية و الأرامية و الفينيقية و عدة لغات اخري
و تلك التفرعات عبارة عن لهجات!!

لكنعانبة =العبرية
العبرية=اختراع صهيوني يهودي توراتي
ملاحظة: لقد اكتشف اليهود اخيراً انَّ التوراة مجرد سلسلة من الاكاذيب و الاوهام مبنية على اساس غير واقعي

اخي من زمان و اسمهم العبرانيين
كلامك عجيب!!! والله!!! امال التوراة نزلت بأي لغة!!! الأنجليزي!!!:;thumbdown:

gamberro
5-9-2007, 04:20 AM
اخي انت تجادل في موضوغ واضح و معروف

انل عندي كتاب بيد الدكتور عبد الرازق احمد قنديل

طبعة 83 و الطبعة الأولي له كانت 56

يذكر ان اللغة السامية الأم يتفرع منها العربية والعربية و الأرامية و الفينيقية و عدة لغات اخري
و تلك التفرعات عبارة عن لهجات!!


اخي من زمان و اسمهم العبرانيين
كلامك عجيب!!! والله!!! امال التوراة نزلت بأي لغة!!! الأنجليزي!!!:;thumbdown:




التوراة كانت مكتوبة على الواح باللغة الكنعانية
و الدليل انه كلمة عبري هي اختراع يهودي هو علماء الآثار لم يجدوا اي اثر كلمة عبري على المخططات القديمة. اما كلمة عبري فهي مأخوذة من الكلمة العربية (عبر) و العبري هو الذي يعبر. أي العبرانيون هم الذين عبروا الجزيرة العربية أي اليهود. اذا اردت القول انهم من زمان و اسمهم العبرانيين يعني احنا اصلنا عبرانيين. اليهود اتوا من مصر الى الجزيرة العربية اي فلسطين بعد الكنعانيين و تعلموا لغتهم و ايضا عبدوا آلهتهم و ذلك بعد التحريف.

kaitou.kido.1412
5-9-2007, 11:47 AM
التوراة كانت مكتوبة على الواح باللغة الكنعانية
و الدليل انه كلمة عبري هي اختراع يهودي هو علماء الآثار لم يجدوا اي اثر كلمة عبري على المخططات القديمة. اما كلمة عبري فهي مأخوذة من الكلمة العربية (عبر) و العبري هو الذي يعبر. أي العبرانيون هم الذين عبروا الجزيرة العربية أي اليهود. اذا اردت القول انهم من زمان و اسمهم العبرانيين يعني احنا اصلنا عبرانيين. اليهود اتوا من مصر الى الجزيرة العربية اي فلسطين بعد الكنعانيين و تعلموا لغتهم و ايضا عبدوا آلهتهم و ذلك بعد التحريف.

يا حلاوة!! امال ايه لازمة سيدنا موسي

و ازاي الألواح نزلت علي سيدنا موسي بطور سيناء ؟؟
باللغة الهيروغليفية!!!
اليهود في مصر القديمة اسمهم العبرانيين نسبة الي لغتهم و اصلهم العبراني --اليعقوبي--


كما ان بني اسرائيل -العبرانيين- تكلموا لغتهم تلك في عهود سليمان و داود و ربما من قبلهم!!!

--ملحوظة: تجادل في موضوع خاسر و الأختلاف في الرأي لا يفسد للود قضية--
محمد نجم

alele
6-9-2007, 04:42 PM
أشكرك جداً جداً أخي على الموضوع الأكثر من رائع
وبصراحة لقد فوجئت جداً عندما علمت أن بعض الكلمات لها أصل من العربية فقد كنت أظن مثلاً أن تشابه كلمتي أنت بالعربية وأناتا باليابانية مجرد مصادفة

algemer
13-9-2007, 07:19 AM
الله يعطيك العافية

مسلمة و أفتخر
24-9-2007, 03:23 PM
وهناك طريقة للعد يستخدمها اليابانيون أحياناً خصوصاً الأطفال في ألعابهم وهي قولهم:

(هي، فو، مي، يو، إتسو، مو، نانا، يا، كوكونو، توو)

وهي في الحقيقة كلمات لا معنى لها في اليابانية .. فهي مأخوذة عن أسطورة أماتيراسو-كامي الشهيرة عندما أخفت نفسها في الكهف ثم جاء الكاهن (كوياني) - وبالمناسبة اسمه مأخوذ عن كلمة كاهن في العربية أو كوهين في العبرية! - وقام بترديد تلك الكلمات ليحثها على الخروج من الكهف.. (وهذه القصة هي الأخرى لها أصل توراتي !!) ..

تلك الكلمات اليابانية التي لا معنى لها .. إذا أعدنا صياغتها بطريقة أخرى تصبح كالتالي:

(هيفا مي يوتسيا ، ما ناني يكاخينا تافو)

ومعناها بالعبرية:

(الهيفاء [أو الجميلة]، من سيخرجها؟ ماذا يجب أن نقول لنحثها على الخروج؟)





هذا عجيب!

من قال لك أخي أن لامعنى لها في اليابانية؟!!

كما تعلم في اليابانية هنالك الحروف الصينية = الكانجي

معظم الكانجي له طريقتان في القراءة : الصينية و اليابانية.. و الأمر منطبق على حروف الكانجي المختصة بالأرقام :

1) 一 له طريقتان في القراءة : اليابانية و هي هيتو ひと أو هيتو - تس ひと-つ ، و صينية و هي التي نعرفها إيتشي いち .

2) 二 يقرأ باليابانية فوتا ふた أو فوتا - تس ふた-つ ، و بالصينية ني に .

3) 三 يقرأ باليابانية مي み أو مي - تس み-つ أو مي - تتس みっ-つ ، و بالصينية سان さん .

4) 四 يقرأ باليابانية يو よ و يو-تس よ-つ و يو-تتس よっ-つ و يون よん ، و تقرأ بالصينية شي し .

5) 五 يقرأ باليابانية إيتسو いつ و إيتسو - تسو いつ-つ و بالصينية غو ご .

6) 六 يقرأ باليابانية مو む و مو-تسو む-つ و مو-تتسو むっ-つ و موي むい و يقرأ بالصينية روكو ろく .

7) 七 يقرأ باليابانية نانا なな و نانا - تسو なな-つ و نانو なの ، و يقرأ بالصينية شيتشي しち .

8) 八 يقرأ باليابانية يا や و يا-تسو や-つ و يا-تتسو やっ-つ و يوو よう ، و يقرأ بالصينية هاتشيはち .

9) 九 يقرأ باليابانية كوكونو ここの و كوكونو-تسوここの-つ ، و يقرأ بالصينية كو く او كيوو きゅう .

10) 十 يقرأ باليابانية توو とう أو تو と ن ويقرأ بالصينية جوو じゅう .



طبعاً عندما نقول يقرأ بالصينية فنحن لا نتكلم عن اللغة الصينية ، إنها القراءة الصينية للكانجي الياباني. و لو لاحظتم فإن القراءة الصينية هي الأرقام اليابانية كما نعرفها : إيتشي ، ني ، سان...إلخ

و لو عدنا لكلمات الأغنية :

هي، فو، مي، يو، إتسو، مو، نانا، يا، كوكونو، توو

لوجدنا أنها القراءة اليابانية للأرقام دون شوائب..!

هل شاهدتم حلقة شكوك ران من كونان ؟ الحلقة كلها قائمة على مبدأ أن للرقم قراءتين أو اكثر ، و لذلك كثير من صديقاتي اللاتي لا يفهمن اليابانية لم يفهمنها جيداً و لم يجدنها طريفة كما هي:laugh8kb:



لكن حقاً أبهرني الشبه الشديد بينها و بين الكلمات العبرية ! حتى معناها ينطبق عليها!


فعلاً موضوع جميل و مفيد و شيق أرجو أن نرى التتمة عما قريب.

أختكم