المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[



الصفحات : 1 2 [3] 4

ذيب الليل
28-4-2008, 08:36 PM
سلام عليكم

إخواني أنا ثبت برنامج إدوبي أفتر إفكت 7

لمن جيت أبا أفتح البرنامج جاتني هاذي النفذة:

http://www.r2lel.com/up/uploads/38ba69cdf7.jpg


أرجوا حل المشكلة بأسرع وقت ممكن...

Detective Kid
28-4-2008, 09:33 PM
Detective Kid

طيب أخوي هل توجد طريقة ثانية لتغيير أبعاد الفيديو عن طريق برنامج MeGUI

لأنه أنا أبقيت الأربعة أسطر الأخيرة لتغيير الأبعاد .. ولا أعرف إن كانت هناك طريقة أخرى ؟؟؟؟



للأسفicon147 لا أعرف طريقة ثانية لتغير الأبعاد عن طريق الـ MeGUI ...
لكن أعرف طريقة أخرى وهي عن طريق البرنامج VirtualDubMod
غيري الأبعاد عن طريق هذا البرنامج ثم انتجي ببرنامج MeGUI
وهذه الطريقة أستخدمها أنا
جربي هذه الطريقة وإن شاء الله تنفع معاكِ

D1rk-Knight
28-4-2008, 09:39 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنا عندي مشكلة كبيرة موقفتني عن الانتاج .. ياريت أجد الحل عندكم

عندما أقوم بانتاج فيديو بصيغة mp4 ببرنامج MeGUI يظهر لي خطأ في المهمة الثانية ومرات يظهر في الثالثة

مثـــــال:

http://www.alamuae.com/up/Folder-013/1209301109_problem.bmp

حاولت إعادة المهمة أكثر من مرة .. لكن الخطأ يظهر مجددا
وحاولت إلغاء المهمات والإنتاج مرة أخرى .. لم يذهب الخطأ

ياريت أحد يساعدني ضـــــروري .. لا أستطيع الإنتاج بـ mp4 بسبب هذه المشكلة

إن كنتِ تحفظين الملف الناتج في القسم C للجهاز، فغيره لأنه عادة يسبب هذه المشكلة.
قومي بحفظ العمل في أي قسم آخر في الجهاز غير الـ C، جربي و أخبريني بالنتيجة.
بالمناسبة سطر الأوامر لا دخل له بالأمر.

(رونقة الحياة)
28-4-2008, 10:01 PM
R.Zoro
توجد عدة طرق ..
منها ان تفتح ملف Mkv عن طريق برنامج aegisub
..
وايضا عندما تنتج بالميقوي مباشرة ... لاتظهر الترجمة

عودة فرعون
29-4-2008, 12:18 PM
اريد أفضل برنامج تشويش الترجمة الانجليزي وشكرا

Bone-Chan
29-4-2008, 01:38 PM
توجد عدة طرق ..
منها ان تفتح ملف Mkv عن طريق برنامج aegisub
..
وايضا عندما تنتج بالميقوي مباشرة ... لاتظهر الترجمة

اممممممممممم اخوي انا ابي شرح مفصل لأني ما استفدت شيء من كلامك

وشكرا

stop on the top
29-4-2008, 05:23 PM
السلام عليكم
صراحه انا جديده في الترجمه
واول مشكله واجهتني هي صيغة الملف
انا اشتغل على برنامجAVISUbDetector
مايفتح الا الملفات ذات صيغةAVI
كيف احول صيغة اي ملف الى AVI
وشكرا

A.N.G
29-4-2008, 06:05 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

آخوني لدي مشكلة أعني منها وهي كيف تحويل الفيديو من MP4إلى AVI
حولت بكل الطرق لكن المشكلة نفسها وهي الصوت إما متقدم أو متأخر
فأرجو الحل لقد أحاولت في تحويل ون بيس ولم أنجه فأرجوا منكم الحل icon147

نبراس
29-4-2008, 07:23 PM
سلام عليكم

إخواني أنا ثبت برنامج إدوبي أفتر إفكت 7

لمن جيت أبا أفتح البرنامج جاتني هاذي النفذة:

http://www.r2lel.com/up/uploads/38ba69cdf7.jpg


أرجوا حل المشكلة بأسرع وقت ممكن...

وعليكم السلام ..

من أين حملت هذه النسخة ؟ قد تكون النسخة مضروبة , أو أنها غير متوافقة مع نسخة الويندوز الخاصة بك ..

mr. sword
29-4-2008, 07:39 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته






آخوني لدي مشكلة أعني منها وهي كيف تحويل الفيديو من MP4إلى AVI

حولت بكل الطرق لكن المشكلة نفسها وهي الصوت إما متقدم أو متأخر
فأرجو الحل لقد أحاولت في تحويل ون بيس ولم أنجه فأرجوا منكم الحل icon147







أخي لاداعي للتحويل انت فقط تحتاجها للترجمة او للمشاهدة

حتى اعرف اساعدك

ذيب الليل
29-4-2008, 08:37 PM
وعليكم السلام ..



من أين حملت هذه النسخة ؟ قد تكون النسخة مضروبة , أو أنها غير متوافقة مع نسخة الويندوز الخاصة بك ..


حملتها من موضوع الأخ:

cretive

وهذا رابطه:

http://msoms-anime.net/showthread.php?t=38388

ونسخة الوندوز لدي هلي:

sp3

يصلح ولا لا.


دمتم بود...

SASK
29-4-2008, 08:41 PM
هلا اخوي الموضو رائع

بس ياريت تعلمني كيف الصق الترجمة على الحلقة خام

ياريت ضروري

peripeteia
29-4-2008, 08:57 PM
السلام عليكم ورحمة الله ^^

اليوم واجهتني مشكلة جديدة وغريبة أيضاً +_+

المشكلة باختصار .. هو أن لديّ راو .. ترجمت عليه مباشرة عن طريق الإيجي سب .. وداخل برنامج الإيجي سب تظهر الترجمة والصوت متناسبين تماماً ولا مشكلة ..

لكن عندما أنتهي من ضغطها .. يكون الصوت متأخر عن الصورة !!

والغريب في الأمر أن الترجمة متناسقة مع الصوت .. والصورة هي التي تقدّمت !!

جربت استخراج الصوت (كما هي طريقة الأخ كريتيف) .. ودمجته من جديد لكن المشكلة لم تُحلّ !!

حتى قبل ضغطها عندما أشغل ملف الـ AVS على أي برامج من مشغلات الفيديو .. ذات المشكلة تظهر لي .. وهي أن الصورة ممتقدمة على الصوت والترجمة !!

واكتشفت أن هذه المشكشة دائماً تواجهني عندما أعتمد راو واحد .. من نفس الفريق المزوّد لأي أنمي تكون فيه هذه المشكلة .. وهو كهذا ::



Q-R] ............................... (DVD XviD 720x480 24fps AC3.avi]


هذا الفريق [Q-R] تظهر نفس المشكلة مع كل إصداراته *_* .. والمشكلة أني بحثت عن نسخة أخرى للعمل الذي أعمل عليه ولكن لم أجد بتاتاً .. فما الحلّ ؟

------

سؤال آخر (أو طلب بالأصح) .. أريد أن أعرف من أين يمكنني أن أحصل على الفلاتر الاحترافية للأفتر إفكتس ؟ .. (طبعاً نسخ كاملة وليست تجريبية + بدون فلووس) ^^"

وفق الله الجميع

oOo HUNTER oOo
30-4-2008, 03:00 AM
خواي Shining Tears بنسبة لي مشكلتك انا أيضاً واجهتني هذه المشكلة مرة في انتاج Persona Triniy Soul

و حليت بعملية غريبة ما صدقت انها نجحت

انت الصق الترجمة تمام

و احسب توقيت الترجمة و التوقيت الناقص يعني المهم احسب الفارق و قم بعملية shift time بس ما اتعدل إذا كان متقدم ام متأخر في برنامج Aegisub المهم انك حسبت التوقيت من مشاهدة الحلقة إلي انتجتها عندما كانت الترجمة متأخرى او متقدمة
و راح تنحل مشكلة

حل اخر
اعطيني اسم الانمي و راح اوفرلك الراو له ^^

Detective Kid
30-4-2008, 07:44 AM
السلام عليكم ..
هل أجد لدى أحدكم شعار مسومس المتحرك ذو اللون الأزرق ..
Icon243

co0o0o0l
30-4-2008, 02:05 PM
سلام عليكم

مشكلتي هي

اني استخدمت كود الـ move

في حلقة من حلقات سكتش بوك

حلو ...

والكود في الشاشة حق الايجي سب كووويس وشغال زي الحلاوة

لكن لما انتجت الحلقة بالفوتشرال دب

كود الـ move مايطلع

يعني الكلمة نفسها ما تتحرك

بس ...

ومشكورين مقدما

mr. sword
30-4-2008, 03:11 PM
أهلاً شباب ..

ماهي الصيغة الأفضل من حيث الخصائص والجودة

mkv or mp4 ? لأني أبي أنتج وماني عارف ايهما الأفضل

وأيضاً الميجوي ياخذ في عملية الإنتاج ما يقارب 7 ساعات هل هناك طريقة تسرعه ؟

MexFX
30-4-2008, 03:26 PM
إجابة سؤال الأخ oOo Hunter OoO من موضوع الكاريوكي (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=784955&postcount=40)





l.start_time = line.start_time + syl.midفي ملف Lua هذا من البداية إلي الوسط صحيحلا و بمعنى أصح , هذا فقط وقت بداية نسخة ما , وهو سيبدأ من منتصف وقت المقطع الصوتي

أما من البداية إلى الوسط فسيكون


l.start_time = line.start_time + syl.start_time/10
l.end_time = line.start_time + syl.start_time/10 + syl.duration/2النسخة ستبدأ في وقت بداية المقطع الصوتي , وستنتهي في منتصفه ........
ولتوفير الأسطر عليك , يمكنك إختصارها إلى


l.start_time = line.start_time + syl.start_time/10
l.end_time = l.start_time + syl.duration/2أي وقت النهاية يساوي وقت البداية الموجود في السطر الأول + نصف وقت المقطع الصوتي



إذا لو كنت نبي من البداية إلي النهاية
و أيضاً من الوسط إلي النهاية فماذا اكتب؟
لاني لم اعرف ماذا اكتب
هذا يعتمد على ما تقصده بالبداية إلى النهاية
إن كنت تريد لنسخة أن تظهر في وقت بداية المقطع الصوتي , وتختفي عند نهاية فالعملية هي :


l.start_time = line.start_time + syl.start_time/10
l.end_time = line.start_time + syl.end_time/10أي إظهر في بداية المقطع الصوتي , وإستمر إلى نهايته ......



l.end_time = line.start_time + syl.start_time/9 + syl.duration + 20و هنا ايضاً لم افهمها ايقول النهاية تساوي ابداية + syl ما هو syl? و لماذا قمنا بقسمته علي 9 ؟عندما تضمن الملف karaskel-adv.lua في سكربتاتك , يقون ذلك الملف بتعريف مصفوفة تحتوي كل صفات كل مقطع صوتي , هذه المصفوفة هي syl , والصفات التي تحملها هي بداية المقطع الصوتي syl.start_time و ونهايته syl.end_time والنص الذي يحتويه syl.text وغيرها .....
السطر السابق يقول , أن وقت النهاية = وقت بداية المقطع الصوتي (يعطى بالعلاقة line.start_time + syl.start_time/10 )

+
الوقت الأصلي للمقطع + 20 جزء من المائة من الثانية

بمعنى آخر , ان هذه النسخة ستختفي بعد وقت النهاية بــ 20 جزء ....(تخيل الأمر , يبدأ مع بداية وقت المقطع , ويستمر طوال مدة نطقة syl.duration ^^ إذن إلى نهايته )

تمت القسمة على 9 بسبب الطريقة التي يعامل بها الأوتوميشن قيم الوقت , فالقيمة التي يحملها syl.start_time
هي قيمة بداية المقطع الصوتي محسوبة بالجزء من الألف من الثانية(مللي ثاية)
أما القيمة التي يفترض بالأسطر حملها (وهي القيمة التي تسند لـــ l.end_time ) فيجب أن تكون بالجزء من المائة من الثانية (سنتي ثانية )

لهذا يجب عليك قسمتها على 10 حتى يتم التحويل ((الأمر يشبه التحويل من مللي متر إلى سنتي متر , يتم القسمة على عشرة ))

هذا هو ما يفترض عليك فعله , أما لماذا قسم الأخ على تسعة فهو لكي يؤخر وقت إختفاء النسخة , الأمر راجع لك , لكن القسمة على عشرة هي الشيء الصحيح .....



و ننتقل إلي d% ac2


("{\\an5\\move(%d,%d,%d,%d)\\1c&ffffff&&\\3c&H531C00&&\\fscy130\\fscx130\\shad0\\bord1\\t(\\fscy100\\fsc x120)}%s",x,y,x,y,syl.text_stripped)انت قلت ان قيمة d% يتم استبداله لكن مع أي احداثيات في هذا السطر يتم استبداله ؟
كما ذكرت في ردي السابق, أول ظهور لـــ%d سيستبدل بأول قيمة بعد علامة التنصيص , فيكون كالتالي

الإحداثي السيني الأول للكود move سيستبدل مع القيمة x الأولى
والإحداثي الصادي الثاني سيستبدل مع قيمة y الأولى
الإحداثي السيني الثاني سيستبدل مع قيمة x الثانية
والصادي الثاني سيستبدل مع قيمة y الثانية

وأخيرا , الكلام الذي سيوضع بعد الكود , سيستبدل بالنص الخاص بالمقطع syl.text_stripped

((بالمناسبة , الكود move هنا بلا فائدة , لأن إحداثيات بداية الحركة هي نفسها إحداثيات النهاية ^^ جرب أن تضيف 50 إلى قيم x و y الثانية )) هكذا

,x,y,x+50,y+50,و اخر شيء و هو اهم شيء



("{\\an5\\move(%d,%d,%d,%d)\\fad(0,200)\\1c&HFFDEBA&\\shad0\\bord0\\fscx50\\fscy50\\t(\\frx720)}{\\p1} m 0 0 b -2 0 -2 0 -2 0 b -3 6 3 6 2 0 b 2 0 1 -3 0 -6 b -1 -3 -2 0 -2 0 {\\p0}", x, y, x+math.random(-40,10)+10, y+math.random(-30,10)+10, syl.text)كيف تتم عملية الحساب (math) حاولت ان افهمها لكني لم استطيع بسيطة جداً ......

أولاً هي ليست math , لأن math مكتبة كبيرة لأشياء كثيرة في الرياضيات , أنت تسأل عن math.random

وهي دالة مهمتها توليد أعداد عشوائية بين فترة عددية محددة ترسل إليها , فالسطر

x+math.random(-40,10)يقول , أريدك أن تضيف لقيمة الإحداثي السيني x قيمة عشوائية تنتمي للفترة من سالب أربعين إلى عشرة
هذه القيمة قد تكون أي عدد , ربما صفر أو عشرة أو أو أو أو .....

هذا فقط , صاحب السكربت بغا الشكل حقه يتحرك في إتجاهات مختلفة ^^

Al-Braa
30-4-2008, 10:52 PM
هلا اخوي الموضو رائع



بس ياريت تعلمني كيف الصق الترجمة على الحلقة خام


ياريت ضروري
يا ريت تجاوبني

وعليكم السلام

هذه المواضيع بتفيدك في الضغط

••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)) ••.•´¯`•.••


••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••

••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)) ••.•´¯`•.••

بالتوفيق , وشيل توقعك قبل ماينحذف الردac2

Al-Braa
30-4-2008, 10:57 PM
أهلاً شباب ..

ماهي الصيغة الأفضل من حيث الخصائص والجودة

mkv or mp4 ? لأني أبي أنتج وماني عارف ايهما الأفضل

وأيضاً الميجوي ياخذ في عملية الإنتاج ما يقارب 7 ساعات هل هناك طريقة تسرعه ؟

اهلاً اخي جرب الضغط بـ MKV واختيار الصوت OGG بيظهر لك جودة حلوة

مثل ما سويتها في الانمي Amatsuki هنا (http://www.msoms-anime.net/1 http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=44415)

الأفضل؟ كلها من نفس العائلة الفرق بأن الـ Mp4 لايقبل

كوديك الصوت Ogg بينما الـ MKV يقبله

بالتوفيق لك

نبراس
1-5-2008, 12:16 PM
سلام عليكم

مشكلتي هي

اني استخدمت كود الـ move

في حلقة من حلقات سكتش بوك

حلو ...

والكود في الشاشة حق الايجي سب كووويس وشغال زي الحلاوة

لكن لما انتجت الحلقة بالفوتشرال دب

كود الـ move مايطلع

يعني الكلمة نفسها ما تتحرك

بس ...

ومشكورين مقدما

المشكلة من الفلتر المستخدم في الفيرتشوال .. فلذا جرّب إستخدام فلترvsfilter (http://puzzle.dl.sourceforge.net/sourceforge/guliverkli/vsfilter_20051125.7z)

أهلاً شباب ..

ماهي الصيغة الأفضل من حيث الخصائص والجودة

mkv or mp4 ? لأني أبي أنتج وماني عارف ايهما الأفضل

وأيضاً الميجوي ياخذ في عملية الإنتاج ما يقارب 7 ساعات هل هناك طريقة تسرعه ؟

أهلاً .. بالنسبة لإختيار الحاوي , أنصحك بزيارة هذا الموضوع .. ما هي الصيغة التي تفضل تحميلها Mp4 VS AVI (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=34157)
وبالنسبة لطول عملية الإنتاج تفضل بزيارة هذا الرد (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=681351&postcount=889)



السلام عليكم ..
هل أجد لدى أحدكم شعار مسومس المتحرك ذو اللون الأزرق ..
Icon243


ما رأيكم في هذا الإبداع ... شعار المنتدى من جديد! (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=1303)

mr. sword
1-5-2008, 12:18 PM
مشكوور اخي ..

لدي مشكلة أخرى بما اني مبتدأ في الميجوي

قمت بإنتاج حلقة بأبعاد 640x480 وكل شيء تمام لكن يوم جيت اضغط الحلقة بأبعاد 704x396 تطلعلي هذي الرسالة

http://www.2and2.net/files/4819863fb6ba6.jpg


فماذا افعل ؟

وأيضاً عن الصوت ogg ماهو الكود المصاحب له ؟

انا سمعت عن كود vorbis هل هذا إلى تقصده ؟ وإذا هو ممكن ترفعه لي وتعلمني كيف اثبته ^^" ؟

وآسف كثرت الطلبات

D1rk-Knight
1-5-2008, 01:19 PM
مشكوور اخي ..

لدي مشكلة أخرى بما اني مبتدأ في الميجوي

قمت بإنتاج حلقة بأبعاد 640x480 وكل شيء تمام لكن يوم جيت اضغط الحلقة بأبعاد 704x396 تطلعلي هذي الرسالة

http://www.2and2.net/files/4819863fb6ba6.jpg


فماذا افعل ؟

وأيضاً عن الصوت ogg ماهو الكود المصاحب له ؟

انا سمعت عن كود vorbis هل هذا إلى تقصده ؟ وإذا هو ممكن ترفعه لي وتعلمني كيف اثبته ^^" ؟

وآسف كثرت الطلبات
السبب في عدم ظهور هذه الرسالة أثناء إنتاج الفيديو بالأبعاد 480×640 هو أن تلك الأبعاد تقبل القسمة على 16 أما في حالة الأبعاد 396×704 القيمة 396 لا تقبل القسمة على 16 لذا تظهر لك هذه الرسالة.

لديك حل من اثنان إما أن تكمل عملك بانتاج ملف الفيديو بتلك الأبعاد، و لا تقلق لن يحدث شيء تكرهه.
أو أن تغير الأبعاد و تجعلها 384×704 و ذلك عن طريق استعمال هذا الأمر و وضعه في ملف AVS و لاتنسى أن تجعله آخر سطر في الملف


LanczosResize(704,384)يمكنك اللعب في القيم كما تشاء.

بخصوص ogg فهي صيغة الصوت لملفات الفيديو المنتجة بصيغة MKV ، و لا تحتاج لثتبيته بشكل منفصل لأنه يأتي مع حزمة K-Lite Mega Codec Pack لذا إن فكرت في استعماله فعليك أختبار صيغة الإنتاج أن تكون MKV.

mr. sword
1-5-2008, 01:45 PM
مشكوور أخي لكن تبقى لديّ استفسارين فقط :-

1- كيف يمكنني قطع جزء من الحلقة بإستخدام الـ avisynth مع العلم اني ابي قطع جزئين ( أغنية البداية والنهاية ) سابقاً كنت اقطع ببرنامج virtual dub لكن الآن ابي اعرف بالـ avi synth

2- طول عملية الإنتاج فهي تأخذ مايقارب الـ 8 ساعات لم أفهم شيئاً من رد الأخ نبراس

ومشكوورين مقدماً

Lovely Complex
1-5-2008, 02:46 PM
.. السلام عليكم ..
.. أنا جديدهـ في عالم الترجمة ..
.. فممكن تقولون لي اي بالرامج استخدم ..
.. و أي الصيغ اترجم ؟!..
.. و كيف ابتدأ بالترجمة ؟!..
.. لكم تحياتي ..
.. أطياف الأنيمي ..

(joker)
1-5-2008, 03:08 PM
يا جماعة أريد أن أدمج مقطعين و لكن أريد أن أحدد ظهور المقطع الثاني كجعلة يظهر في نصف الحلقة



كيف؟؟

بهاء الربيع
1-5-2008, 04:54 PM
السلام عليكم

عندي مشكلة بعد لصق الترجمة على الحلقة و هي أن بعض تأثيرات الحركة الي أضافتها
ما تظهر مثل تأثير تغير حجم الخط بالرغم من أنها تتطبق عندي لمن استخدمها في برنامج الأيجسب

D1rk-Knight
1-5-2008, 05:38 PM
مشكوور أخي لكن تبقى لديّ استفسارين فقط :-

1- كيف يمكنني قطع جزء من الحلقة بإستخدام الـ avisynth مع العلم اني ابي قطع جزئين ( أغنية البداية والنهاية ) سابقاً كنت اقطع ببرنامج virtual dub لكن الآن ابي اعرف بالـ avi synth

2- طول عملية الإنتاج فهي تأخذ مايقارب الـ 8 ساعات لم أفهم شيئاً من رد الأخ نبراس

ومشكوورين مقدماً
العفو أخي، بخصوص الاستفسارين الجديدين فالطريقة سهلة لكن فتح عقلك قليلاً و ركز معي، لأن الخطوات قد تبدو معقدة بعض الشيء لكنها في الواقع سهلة جداً:

أولاً تأكد من تجهيزك لملف AVS للمقطع الذري تريد أن تنتجه، و بعد ذلك اذهب إلى خيار Tool في أداة ميجوي و اختر منه خيار AVS Cutter:-

http://photoserver.ws/files/2pn1uu8ki7n4iijat8uk.jpg

بعد الضغط عليه ستظهر لك نافذة جديدة، و المطلوب منك هو تحديد مكان ملف الـ AVS للمقطع الذي تعمل عليه.

الآن بعد أن اخترت ملف AVS ستظهر لك نافذتين، أحدهما تظهر مقطع الفيديو و الأخرى مختصة لقيم الفريمات المراد التخلص منها أو الأحتفاظ بها.

http://photoserver.ws/files/sfhwpykkguour7m3ese8.jpg

الآن نأتي لعملية القص.
طريقة القص هنا تتم عن طريق عدم وضع قيم الفريمات الغير مرغوب فيه من ضمن الفريمات الأخرى للمقطع.
لنقل أن الجزء لذي لا تريده من المقطع موجود من الفريم 1000 إلى 1200 أما الباقي نريده أن يبقى.
في هذه الحالة عليك أن تقوم بتحديد نقطتي بداية و نهاية و تكون الأولى من الفريم رقم 0 إلى غاية الفريم رقم 999 و أما الثانية تكون بدايتها من 1201 إلى غاية نهاية المقطع.
و لكي تتمكن من التحديد بسهولة قم بتحريك المؤشر في نافذة الفيديو إلى بداية المقطع و اضغط زر استعمل زر Zone Start ثم حركه مرة أخرى إلى نهاية المقطع و اضغط زر Zone End حيث أن:-
Zone Start: هو نقطة البداية و التي سيبدأ منها المقطع
Zone End: ستكون النقطة التي ينتهي عندها المقطع
و بعد الانتهاء من تحديد نقط البداية و النهاية قم بالضغط على زر Set

http://photoserver.ws/files/qdnci9e22zxmcndd9dr.jpg

الأن ستظهر قيم الفريمات في النافذة الأخرى, و الان كل ما عليك فعله هو تغيير Transition Style إلى No Transition و أخيراً اضغط على زر Add Cuts to Script ليتم وضعها في ملف AVS:--

http://photoserver.ws/files/mvkfsmz6j4ht0ol5gyw.jpg

و بهذا تكون قد انتهيت من عملية القص، الآن أغلق النافذة بواسطة زر Close و قم بالخطوات التي تفعلها للأنتاج. aq4

بخصوص الأنتاج، فمدته تعتمد على عدة أشياء منها سعة الرام لديك في الجهاز، مستوى ذاكرة الكاش للمعالج و أيضاً المساحة التي تحتلها الملفات المؤقتة في الجهاز و لا أنسى حزمة الأكواد أحرص على إقتناء أحدث نسخة منها.

أتمنى أن الشرح واضح لك، أرجو أن تحاول و تخبرني بالنتيجة. icon884

mr. sword
1-5-2008, 07:10 PM
اهاا مشكوور اخي ..

لديّ استفسار أخير ^^"

عندي الحلقة Dual Audio يعني بـ دبلجتين منها يابانية ومنها انجليزية وهي وفيها ملف ترجمة soft sub والحلقات مرة بصيغة mkv ومرة ogm لافرق السؤال الحين هو كيف اني اضمن بعد الإنتاج ان الترجمة الإنجليزية الـ softsub لاتظهر وأيضاً ان الصوت الياباني هو إلى يظهر فقط وليس الصوت الإنجليزي

ومشكوور على ردك

D1rk-Knight
1-5-2008, 07:42 PM
اهاا مشكوور اخي ..

لديّ استفسار أخير ^^"

عندي الحلقة Dual Audio يعني بـ دبلجتين منها يابانية ومنها انجليزية وهي وفيها ملف ترجمة soft sub والحلقات مرة بصيغة mkv ومرة ogm لافرق السؤال الحين هو كيف اني اضمن بعد الإنتاج ان الترجمة الإنجليزية الـ softsub لاتظهر وأيضاً ان الصوت الياباني هو إلى يظهر فقط وليس الصوت الإنجليزي

ومشكوور على ردك
hmhm
بخصوص الترجمة فلديك حل من اثنان
الأول: أنه أثناء تثبيتك لحزمة الأكواد K-Lite Mega Codec Pack هنالك خيار عليك التأكد من عدم تفعيله و يدعى Auto Load VS Filter

http://photoserver.ws/files/7hkpteb8dve7eokaczp5.jpg

إن فعلت ذلك فإنني أضمن لك عدم ظهور الترجمة أثناء الإنتاج و للعلم أنا متبع هذه الطريقة منذ زمن و لا زلت عليها لأنها تريحني كثيراً icon31

الطريقة الثانية : هذه الطريقة مزعجة نوعاً ما لكن ما باليد حيلة المهم عند الإنتاج سترى ظهور أيقونتين باللون الأبيض بجوار الساعة بالأسفل و هي نفسهما اللتان تظهران أثناء مشاهدة الفيديو و التي يمكننا من خلالهما تحديد الصوت الذي نريد سماعه أثناء مشاهدة الفيديو و أيضاً أختيار إظهار الترجمة أو عدم إظهارها.

http://photoserver.ws/files/eyklqkpalepyxskl8zs9.jpg


عند إنتهاء المرحلة الأولى و الخاصة بالصوت، سترى أن الميجوي سينتظر ما بين 10 إلى 30 ثانية قبل أن يبدأ المرحلة الثانية الخاصة بالفيديو، و هنا عليك التحرك بسرعة، قبل أن يبدأ البرنامج عمله في المرحلة الثانية، قم بالضغط على الأيقونة التي على اليمين بيمين الفأرة و أختر خيار No Subtitle فقط، و هكذا لن تظهر الترجمة في الفيديو. icon884

و بخصوص الصوت لديك حلان له:-

الأول أن تقوم بسحب ملف الصوت الياباني من ملف الفيديو و تقوم بتحويله إلى MP3 و من ثم إضافته خيار Audio Input بدلاً من ملف AVS :-

http://photoserver.ws/files/vthkbv73m76vm0g5tcqj.jpg

طبعاً لا تنسى أن تتأكد من أن تردد ملف الصوت هو 44100 و إلا فستقع في مشكلة icon114
و بهذا ضمنت وجود الصوت الياباني في ملف الفيديو.

الطريقة الثانية هو أن تطبق نفس الخطوات التي فعلناها مع الحل الثاني لعدم ظهور الترجمة أثناء الإنتاج, الأختلاف الوحيد بينهما أنه عليك أن تغير لغة الصوت قبل أن يبدأ البرنامج في تطبيق المرحلة الأولى الخاصة بالصوت aq4

بهذا أكون قد أنهيت شرحي و إن شاء الله يكون واضح.

أي سؤال ثاني حاضرين للطيبين. hmhm

mr. sword
1-5-2008, 08:04 PM
hmhm
بخصوص الترجمة فلديك حل من اثنان
الأول: أنه أثناء تثبيتك لحزمة الأكواد K-Lite Mega Codec Pack هنالك خيار عليك التأكد من عدم تفعيله و يدعى Auto Load VS Filter

http://photoserver.ws/files/7hkpteb8dve7eokaczp5.jpg

إن فعلت ذلك فإنني أضمن لك عدم ظهور الترجمة أثناء الإنتاج و للعلم أنا متبع هذه الطريقة منذ زمن و لا زلت عليها لأنها تريحني كثيراً icon31

الطريقة الثانية : هذه الطريقة مزعجة نوعاً ما لكن ما باليد حيلة المهم عند الإنتاج سترى ظهور أيقونتين باللون الأبيض بجوار الساعة بالأسفل و هي نفسهما اللتان تظهران أثناء مشاهدة الفيديو و التي يمكننا من خلالهما تحديد الصوت الذي نريد سماعه أثناء مشاهدة الفيديو و أيضاً أختيار إظهار الترجمة أو عدم إظهارها.

http://photoserver.ws/files/eyklqkpalepyxskl8zs9.jpg


عند إنتهاء المرحلة الأولى و الخاصة بالصوت، سترى أن الميجوي سينتظر ما بين 10 إلى 30 ثانية قبل أن يبدأ المرحلة الثانية الخاصة بالفيديو، و هنا عليك التحرك بسرعة، قبل أن يبدأ البرنامج عمله في المرحلة الثانية، قم بالضغط على الأيقونة التي على اليمين بيمين الفأرة و أختر خيار No Subtitle فقط، و هكذا لن تظهر الترجمة في الفيديو. icon884


و بخصوص الصوت لديك حلان له:-


الأول أن تقوم بسحب ملف الصوت الياباني من ملف الفيديو و تقوم بتحويله إلى MP3 و من ثم إضافته خيار Audio Input بدلاً من ملف AVS :-


http://photoserver.ws/files/vthkbv73m76vm0g5tcqj.jpg


طبعاً لا تنسى أن تتأكد من أن تردد ملف الصوت هو 44100 و إلا فستقع في مشكلة icon114
و بهذا ضمنت وجود الصوت الياباني في ملف الفيديو.


الطريقة الثانية هو أن تطبق نفس الخطوات التي فعلناها مع الحل الثاني لعدم ظهور الترجمة أثناء الإنتاج, الأختلاف الوحيد بينهما أنه عليك أن تغير لغة الصوت قبل أن يبدأ البرنامج في تطبيق المرحلة الأولى الخاصة بالصوت aq4


بهذا أكون قد أنهيت شحري و إن شاء الله يكون واضح.


أي سؤال ثاني حاضرين للطيبين. hmhm



مشكوور

لكن لو أضيف ملف الصوت من عندي هل اقوم بوضع على ملف الـ avs

audio = false ?

لأني راح اضيف ملف الصوت فما اعتقد احتاجه صح ؟

D1rk-Knight
1-5-2008, 08:24 PM
مشكوور

لكن لو أضيف ملف الصوت من عندي هل اقوم بوضع على ملف الـ avs

audio = false ?

لأني راح اضيف ملف الصوت فما اعتقد احتاجه صح ؟
سواء أوضعت الصوت True أو False فإن النتيجة ستكون سيان و هي أن الفيديو الناتج سيكون فيه صوت، لذا أختر ما يناسبك. إن أردت وضعها True فضعها و إن لم ترد فلا تضعها.
icon884

Gladiolus
1-5-2008, 10:29 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أنا استعمل برنامج subtitle Workshop للترجمة
بس عندي مشكلة في الألوان
لما أحط كود لون معين وأجربه على الحلقة يطلع لون غيييير عن اللي اخترته
مثال: احط كود اللون الأحمر .. بس في الحلقة يظهر لي لون غيييير
ليييييش؟؟؟؟
أول ما كانت تظهر لي هالمشلكة بس مادري شو سالفته
ممكن حد يساعدني ويقولي وين هي المشلكة

.kakarot.
2-5-2008, 11:52 AM
تظهر لي مشكلة عندما أفتح megui تظهر لي دائماً هذه الرسالة ما العمل
http://img99.imageshack.us/img99/8773/retsd9.jpg

مع العلم أنا من متسخدمي XP

fawazz
2-5-2008, 01:49 PM
Gladiolus
هممم في صيغة الحفظ ممكن تكون المشكله
اذا كانت بصيغة srt
بس لا تتعب راسك في هذا البرنامج
استخدم برنامج الايجي سب
هذي دروس كريتف عن البرناج هذا
[01][معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها][مقدمة][الدروس الجديدة] (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=8682)

========
.kakarot.
هذي المشكله واجهتني واتعبتني كثير
الحل
حمل نسخة 0.3.0.1004
مع مسح النسخة القديمه وثبتها من جديد وسوي updata
وان شاء الله تنحل

.kakarot.
2-5-2008, 02:03 PM
ممكن الرابطة مع جزيل الشكر

قبعه القش لوف
2-5-2008, 05:26 PM
ممكن أعرف كيف أضع ملفات ال lu تبع الكيروكي في الترجمه

AL Z3EEM
3-5-2008, 04:46 PM
السلام عليكم
:::::::::::::::::


أي صيغة أفضل AVI أم MKV من ناحية الصفاء و وضوح الصوت ؟



و ممكن رابط لأفضل برنامج ينتج الحلقات بصيغة MKV ...



وشكراً

المبدع2008
3-5-2008, 05:02 PM
أولاً أشكر من كل قلبي كاتب الموضوع و العاملين عليه

ثانيًا سؤالي إن شاء الله إجابته سهلة عليكم صعبة علي ^_^

(المشكلة أني لما أصمم شعار متحرك بواسطة الـ aftereffects و أحفظه بصيغة bmp الملون و الأبيض و الأسود أدخل على برنامج VirtualDub Mod و أضع ما فعلت هذه القصة أما عن السؤال هو

في الصورة التالية

http://tmt.tmtsub.com/mod.jpg

و أنا قد وضعت الفريمات 24 أو 25 في الثانية فإذا به يقول frames is zero?

أتمنى أن أجد الإجابة منكم أيها المبدعون

أخوكم/

المبدع2008

Al-Braa
4-5-2008, 02:05 AM
السلام عليكم



:::::::::::::::::

أي صيغة أفضل AVI أم MKV من ناحية الصفاء و وضوح الصوت ؟



و ممكن رابط لأفضل برنامج ينتج الحلقات بصيغة MKV ...


وشكراً





وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


مرحباً أخي الزعيم


الأفض بالتأكيد الـMKV الـ AVI قد انتهى زمانه


انصحك أن تضغط بالـ MKV أو الــ MP4


انا أضغط بالــ MKV :)


بالنسبة للبرنامج اسمه الميقوي وهذا رابطه >> ][ L I N K (http://www.mediafire.com/?xbgnbizyrye) ][


بالنسبة لدرس شرح البرنامج فهو هذا الدرس ^^


••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)) ••.•´¯`•.••

هذا الدرس للـ MP4 ولكن نفس الشرح


لكن أنت تغير الصيغ للـ MKV أو الي يريحك


طبعاً انصحك تختار صيغة الصوت Ogg Vorbis اذا أردت


الضغط بـ الــMKV لان الوحيد الذي يدعم هذاه الصيغة الفريدة والمتميزية من نوعها


طبعاً ينقصك درس كتابات السكربتات التي يدعمها البرنامح >>>


••.•´¯`•.•• ( فلنتعلم AviSynth سويةً (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916) ) ••.•´¯`•.••


في هذا الدرس تعليم طريقة كتابة الأوامر اللي


بتشتغل عليها طبعاً مع الميقوي انسى طريقة اضافة الفيديو كما في الفيرشال دب


في الميقوي الطريق مختلفة وهي عبار عن أوامر Avs تكتبها لكي تنتج بها


تكون هكذا انظر هذا مثال >>


DirectShowSource("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\Videos\[S^M] Amatsuki 02 RAW.avi",fps=23,convertfps=true)
BilinearResize (704,396)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\Filters\logo 1.7.vdf","logo")
converttorgb32()
logo(0, 0, 255, 2, 0, 0, 255, 0, "H:\\The Translation\\الدورة والترجمة\\الدورة التي تجعل منك محترفا\\الادوات والبرامج الاساسية لها\\الشعار\\MSOMS-ANIME\\MSOMS-Anime-0000.bmp", 1, 2530, 1, 2, 0, 0, 0)
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\VSFilter.dll")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Amatsuki 02 HQ.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke OP Final.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke OP Trans.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke ED Final.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke ED Trans.ass")
BilinearResize (704,396)

ConvertToYV12()



ارجوا منك قراءة الدرسين بتمعن وإن أشكل عليك شئ لاتتردد في السؤال


والله يوفقك ويوفق الجميع

قبعه القش لوف
4-5-2008, 02:14 AM
كيف أضع ملفات ال lua وأشغلها باخر أصدار من أغنس سوب

أرجو التوضيح ووضع ملف للتجربه

esammath
4-5-2008, 12:36 PM
كيف اعمل كاريوكي عربي في برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق ؟
المشكلة انه عندما اعمل كاريوكي عربي تطلع الكتابة مقلوبة و صعب التعامل معها .

فأرجو الاجابة بالتفصيل

وشكرا

mr. sword
4-5-2008, 12:48 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته




مرحباً أخي الزعيم




الأفض بالتأكيد الـMKV الـ AVI قد انتهى زمانه




انصحك أن تضغط بالـ MKV أو الــ MP4




انا أضغط بالــ MKV :)




بالنسبة للبرنامج اسمه الميقوي وهذا رابطه >> ][ L I N K (http://www.mediafire.com/?xbgnbizyrye) ][




بالنسبة لدرس شرح البرنامج فهو هذا الدرس ^^




••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)) ••.•´¯`•.••


هذا الدرس للـ MP4 ولكن نفس الشرح





لكن أنت تغير الصيغ للـ MKV أو الي يريحك




طبعاً انصحك تختار صيغة الصوت Ogg Vorbis اذا أردت




الضغط بـ الــMKV لان الوحيد الذي يدعم هذاه الصيغة الفريدة والمتميزية من نوعها




طبعاً ينقصك درس كتابات السكربتات التي يدعمها البرنامح >>>




••.•´¯`•.•• ( فلنتعلم AviSynth سويةً (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916) ) ••.•´¯`•.••




في هذا الدرس تعليم طريقة كتابة الأوامر اللي




بتشتغل عليها طبعاً مع الميقوي انسى طريقة اضافة الفيديو كما في الفيرشال دب




في الميقوي الطريق مختلفة وهي عبار عن أوامر Avs تكتبها لكي تنتج بها




تكون هكذا انظر هذا مثال >>




DirectShowSource("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\Videos\[S^M] Amatsuki 02 RAW.avi",fps=23,convertfps=true)



BilinearResize (704,396)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\Filters\logo 1.7.vdf","logo")
converttorgb32()
logo(0, 0, 255, 2, 0, 0, 255, 0, "H:\\The Translation\\الدورة والترجمة\\الدورة التي تجعل منك محترفا\\الادوات والبرامج الاساسية لها\\الشعار\\MSOMS-ANIME\\MSOMS-Anime-0000.bmp", 1, 2530, 1, 2, 0, 0, 0)
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\VSFilter.dll")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Amatsuki 02 HQ.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke OP Final.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke OP Trans.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke ED Final.ass")
textsub("C:\Documents and Settings\albraa\Desktop\AL-Braa TAMA\Al-Braa Trans\File sub\Karoke ED Trans.ass")
BilinearResize (704,396)

ConvertToYV12()





ارجوا منك قراءة الدرسين بتمعن وإن أشكل عليك شئ لاتتردد في السؤال



والله يوفقك ويوفق الجميع











أخي انا ليست لديّ هذه الصيغة بحثت في الميجوي ما فيه يعني هو كود لازم اثبته لوحده ؟ او مع حزمة اكواد خاصة ؟

Narcon-sama
4-5-2008, 02:52 PM
إستفساري الجديد هو أنني عندما أختار الصورة في الفيلتر (logo(1.7b2 لا تظهر الصورة أبدا و عندما أختار الصورة المرفقة مع الفيلتر تظهر الصورة فما الحل

آسف على وضع التوقيع

نبراس
4-5-2008, 02:58 PM
بالنسبة لمن يستفسر عن كيفية إدخال ملف الـlua وغيره .. فأنصحه بقراءة الدرس الأول من دورة -| تعلم الكاريوكي معنا |- .. سيجده مثبتاً ..



أولاً أشكر من كل قلبي كاتب الموضوع و العاملين عليه

ثانيًا سؤالي إن شاء الله إجابته سهلة عليكم صعبة علي ^_^

(المشكلة أني لما أصمم شعار متحرك بواسطة الـ aftereffects و أحفظه بصيغة bmp الملون و الأبيض و الأسود أدخل على برنامج VirtualDub Mod و أضع ما فعلت هذه القصة أما عن السؤال هو

في الصورة التالية



و أنا قد وضعت الفريمات 24 أو 25 في الثانية فإذا به يقول frames is zero?

أتمنى أن أجد الإجابة منكم أيها المبدعون

أخوكم/

المبدع2008


مرحباً أخي المبدع ..

أنصحك بتغيير هذه الطريقة .. وإنتاج المقطع كفيديو , أفضل لك بكثير ..
لمعرفة طريقة إنتاج المقطع كفيديو تفضل بقراءة هذا الرد ..





رابعاً .. عندما تضغط Pre-Render .. إتجه الى خيار Output Modale واضغط الكلام الأزرق..بعد ذلك إضغط Format Option , ستجد جميع الكوديكات , إختر ماتريد !




ولإدخال الفيديو وإنتاجه مع الحلقة تستطيع فعلها بواسطة Avisynth وبإستخدام دالة insertsign .. شرحوها الشباب في موضوع الـAVS



كيف اعمل كاريوكي عربي في برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق ؟
المشكلة انه عندما اعمل كاريوكي عربي تطلع الكتابة مقلوبة و صعب التعامل معها .

فأرجو الاجابة بالتفصيل

وشكرا

[مميز]o ◄(< برنامح الكاريوكي العربي >)► o (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=11807) ‏

.kakarot.
4-5-2008, 03:35 PM
ممكن رابطة megui
أخر إصدار الذي لايوجد فيه مشاكل ؟
أظني 0.3.0.1004

Al-Braa
4-5-2008, 04:40 PM
أخي انا ليست لديّ هذه الصيغة بحثت في الميجوي ما فيه يعني هو كود لازم اثبته لوحده ؟ او مع حزمة اكواد خاصة ؟



غريبة

طيب ثبت الحزمتي هذي بعد إزالة جميع برامج الفيديو التي لديك

klcodec385f (http://ftp.freenet.de/pub/filepilot/windows/multimedia/video/k-lite_codec_pack/klcodec385f.exe)

والثاني لصيغ الـ RMVB

ثبته مافي أي مشكلة مع انو مالوا علاقة

realalt175 (http://www.gsmboy.it/software/realalt175.exe)


ممكن رابطة megui
أخر إصدار الذي لايوجد فيه مشاكل ؟
أظني 0.3.0.1004

هذا رابط البرنامج

بالتوفيق كاكاروت :)

هنا (http://www.mediafire.com/?xbgnbizyrye)

[/CENTER]

peripeteia
4-5-2008, 04:44 PM
السلام عليكم ورحمة الله ^^

أريد أن أسأل .. أين يمكنني أن أجد فلاتر اخترافيّة للأفتر إفكتس .. لأن الفلاتر الملحقة مع البرنامج لا تسمن ولا تغني من جوع ..

لكن بشرط أن تكون كاملة (وببلاش) ....

وفقكم الله ^^

نبراس
4-5-2008, 04:48 PM
السلام عليكم ورحمة الله ^^

أريد أن أسأل .. أين يمكنني أن أجد فلاتر اخترافيّة للأفتر إفكتس .. لأن الفلاتر الملحقة مع البرنامج لا تسمن ولا تغني من جوع ..

لكن بشرط أن تكون كاملة (وببلاش) ....

وفقكم الله ^^


تجدها في trapcode.com .. طبعاً ليست مجانية , لكن تستطيع الحصول على كراك لأغلب فلاترهم من هنا (http://www.tech4c.com/vb/attachment.php?attachmentid=1016&d=1135765542)

K.Shinichi
4-5-2008, 04:53 PM
السلام عليكم

الحين الافتر كيف تكتب فيه عربي؟

بعدين كيف افتح فيديو داخل البرنامج؟

و الحفظ كيف بيكون؟

و شكرا :)

One Piece 2007
4-5-2008, 04:58 PM
انا ابي فقط برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق وجزاك الله الف خير

Pro
4-5-2008, 05:24 PM
انا ابي فقط برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق وجزاك الله الف خير



أهلاً أخي One Piece 2007 ..


AegiSub الجديد , وداعاً لمشاكل الترجمة العربية ! (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=25593) ‏ للمبدع نبراس



http://msoms-tutorials.net/translation_lessons/self_timing/selftiming_00.jpg (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19375)


http://msoms-tutorials.net/translation_lessons/self_timing/selftiming2_00.jpg (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19388)

للمبدع CrEaTiVe


: )

mr. sword
4-5-2008, 05:47 PM
أخي شوف في غلط في إلي أسويه ؟

http://up4.m5zn.com/photos/00050/7ICS4EFKEAD8.jpg

ما حصلت كود vorbis

Al-Braa
4-5-2008, 07:03 PM
أخي شوف في غلط في إلي أسويه ؟

http://up4.m5zn.com/photos/00050/7ICS4EFKEAD8.jpg

ما حصلت كود vorbis

اخي الكريم هذي النسخة قديمة ثبت الجديد

التي وضعتها في الرد السابق

وشكراً

fawazz
4-5-2008, 07:10 PM
K.Shinichi
هممم... البرنامج لا يدعم العربية ولكن... فيه برنامج اسمه الوسيط منه تقدر تكتب عربي

=======
mr. sword
>> يحك راسه<< حبيبي من الصورة اعتقد انك تبي تنتج mkv والصوت ogg بكود فيديو x264
طريقتك صحيحه في الانتاج .
وما فهمت وش تقصد بــ vorbis؟؟؟
=======
غدير غازي
ياااه الموضوع في المنتدى بس ما ادري وينه متختفي.... دوري عليه

غدير غازي
4-5-2008, 07:56 PM
اولا انا شاب ثانيا يا حبيبي انا احد ان يتطوع لي بصنع الشعار وجزاك الله خير وياريت تكون انت
وتسلم

sayis
4-5-2008, 08:59 PM
كان عندي سوال بسيط فى برنامج vitualdub عند فتح filtters مفيش الفلتر text sub فمعرفتش الصق الترجمه ياريت المساعده ولو يمكن ممكن موضوع لشرح لزق الترجمه

The Dragons
4-5-2008, 09:13 PM
السلام عليكم كنت أبغى برنامج ترجمه قوي وسهل للصق وتأخير وتقديم .........الترجمه
مع الشرح جزاكم الله كل خير

الرجاء ردو عليه مو زي المره الليقبلها

Hyouma
4-5-2008, 10:40 PM
السلام عليكم . . .

عندي مصكلات كثيرات مع MeGUI ×_×"

طبقت نفس الشرح الي في المنتدى.. لكن بعد ما افغص Start

بطلع لي Error إنا في الـ jop1 او jop2 <-- ماوصل 3 xD


صورة ~

http://up4.m5zn.com/photos/00051/F9OFRLRQ1UUV.jpg

kurapika89
5-5-2008, 02:13 AM
كان عندي سوال بسيط فى برنامج vitualdub عند فتح filtters مفيش الفلتر text sub فمعرفتش الصق الترجمه ياريت المساعده ولو يمكن ممكن موضوع لشرح لزق الترجمه


أخي الغالي
لازمك تجيب الفلتر للبرنامج ، لان البرنامج ياتي دونه
تحمل الفلتر وتضيفه عبر ADD- LOAD

kurapika89
5-5-2008, 03:01 AM
اولا انا شاب ثانيا يا حبيبي انا احد ان يتطوع لي بصنع الشعار وجزاك الله خير وياريت تكون انت
وتسلم

التصميم يحتاج لفكرة من عندك وتطبيق أيضا

esammath
5-5-2008, 08:43 AM
أرجوا الاجابة (هذه ثاني مرة اسأل فيها ما حدا يجاوبني )

كيف اعمل كاريوكي عربي في برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق ؟
المشكلة انه عندما اعمل كاريوكي عربي تطلع الكتابة مقلوبة و صعب التعامل معها .

فأرجو الاجابة بالتفصيل

وشكرا

peripeteia
5-5-2008, 01:36 PM
السلام عليكم . . .

عندي مصكلات كثيرات مع MeGUI ×_×"

طبقت نفس الشرح الي في المنتدى.. لكن بعد ما افغص Start

بطلع لي Error إنا في الـ jop1 او jop2 <-- ماوصل 3 xD


صورة ~

http://up4.m5zn.com/photos/00051/F9OFRLRQ1UUV.jpg


حياك الله أخي ..

أنا واجهتني نفس المشكلة قبل مدة قصيرة ..

وسبب هذي المشكلة هو اختيارك لكود الصوت ..

غير كوديك الصوت واختار على سبيل المثال FAAC .. وابدأ الضغط ,, سيبدأ مباشرة بإذن الله بون أخطاء ^^

وفقك الله Icon030

mr. sword
5-5-2008, 01:54 PM
أهلاً شباب رجعت مع مشكلة جديدة ^^"

اليوم يوم جربت أضغط بإستخدام Ogg vorbisصيغة Mkv ..

المهم المشكلة عند الضغط النهائي يطلعلي حجم الفيديو الناتج 1ج.ب ويبيله يومين عشان ينتهي من ضغطه مع إني حددت الحجم 130 م.ب

طبعاً حددت الحجم من مكان Auto Encode فهل يوجد مكان آخر أحدد منه الحجم ؟

Hyouma
5-5-2008, 03:08 PM
حياك الله أخي ..

أنا واجهتني نفس المشكلة قبل مدة قصيرة ..

وسبب هذي المشكلة هو اختيارك لكود الصوت ..

غير كوديك الصوت واختار على سبيل المثال FAAC .. وابدأ الضغط ,, سيبدأ مباشرة بإذن الله بون أخطاء ^^

وفقك الله Icon030




دششش xD

هممم... ضبط الـ job1 !!!

لكن الثاني ERROOOOOOOR


الإعدادات:


http://up4.m5zn.com/photos/00052/H7I0L2PEZM1Z.jpg






صور العيرور الثاني ×__×
http://up4.m5zn.com/photos/00052/MN8PRR3LSCNP.jpg






وهذا مابداخل ملف الـ avs



LoadPlugin("C:\Program Files\megui\vsfilter.dll")
DirectShowSource("D:\Projects\Chi's Sweet Home\[RAWka]_Chi's_Sweet_Home_16_(960x720_x264_AAC).[7F3FC96F].mp4",fps=23.978 ,audio=true).ConverttoRGB32()
LanczosResize(640,480)
logo01 = Directshowsource("D:\Projects\chi's sweet home\Chi logo_3.avi" ,fps=23.97).ConverttoRGB32()
insertsign(last, logo01,0,191)
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Ep16.ass")
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Kara-SFX.ass")

() ConvertToYV12




النتيجة النهائية لهذا الخليط : AVS.m4a فقط~


شكراً على المساعدة ×__×

نبراس
5-5-2008, 03:25 PM
السلام عليكم

الحين الافتر كيف تكتب فيه عربي؟

بعدين كيف افتح فيديو داخل البرنامج؟

و الحفظ كيف بيكون؟

و شكرا :)

وعليكم السلام ..

هيه , بالنسبة للكتابة بالعربي .. هي عن طريق برنامج الوسيط والطريقة منتشرة في النت .. "قوقله" واحده عنها ستعطيك معلومات كثييره

فتح الفيديو يكون عن طريق ضغط ضغطتين سريعتين على قائمة الـProject بعد ذلك إختر الفيديو .. وأسحبه وافلته في مكان عرض الفيديو ..

بالنسبة للريندر فقد ذكرته قبل قليل .. في رد لأحد الأخوان , أرجو أن تراجعه


السلام عليكم كنت أبغى برنامج ترجمه قوي وسهل للصق وتأخير وتقديم .........الترجمه
مع الشرح جزاكم الله كل خير

الرجاء ردو عليه مو زي المره الليقبلها




Aegisub .. وتوجد دورة كاملة عنه تجدها في موضوع مثبت ..

mr. sword
5-5-2008, 08:19 PM
أهلاَ شباب ..

عندي مشكلة جديدة -.-" والله كثرت المشاكل xP

اليوم جيت الصق ترجمة على حلقة Dual Audio ولكن هذي المشكلة ..

هذي الإشارة تظهر لي دائماً وما تخليني أرتاح


http://www.tntup.com/photo/img9/5dc19009d6d658a0ec76ce1e27c0bc0a/بدون%20عنوان.bmp



آسف على كثرة الإستفسارات ^^"

ورود مبعثره
5-5-2008, 08:27 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...


اخوتي واخواني اولا انا اريد اتعلم الترجمه وعندي حماس لتعلم كل شي
بأذن الله انجح لكن واجهتني مشكله منذ البدايه :(
اول ما اثبت البرنامج Aegisub يطلع لي هالشي


http://up4.m5zn.com/photos/00053/V1Y6DEUH0ILF.jpg


لمن اضغط yes يطلع لي > ثلاث خيارات اني اوقف او اعيد او اتجاهل هالشي

http://up4.m5zn.com/photos/00053/YUDUVA6QZUIU.jpg


لمن اعيد ترجع نفسها ولمن اتجاهل يتثبت هل هذا يؤثر على عمل البرنامج
بالرغم اني مثبته من قبل Avisynth


شي أخر لمن اضغط open video وهو نفس اللي واضعه الاخ كرتيف في دروسه
يطلع لي


http://up4.m5zn.com/photos/00053/GIM3091DH6MN.jpg


اتمنى والله انه احل هالمشكله
وانا اطلب منكم العون بعد الله فهلا نظرتم فيها
وبالنهايه لا املك سوى شكر كل من حاول مساعدتي


دمتم في رعاية الله
سويت كات

D1rk-Knight
5-5-2008, 09:32 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...


اخوتي واخواني اولا انا اريد اتعلم الترجمه وعندي حماس لتعلم كل شي
بأذن الله انجح لكن واجهتني مشكله منذ البدايه :(
اول ما اثبت البرنامج Aegisub يطلع لي هالشي


http://up4.m5zn.com/photos/00053/V1Y6DEUH0ILF.jpg


لمن اضغط yes يطلع لي > ثلاث خيارات اني اوقف او اعيد او اتجاهل هالشي

http://up4.m5zn.com/photos/00053/YUDUVA6QZUIU.jpg


لمن اعيد ترجع نفسها ولمن اتجاهل يتثبت هل هذا يؤثر على عمل البرنامج
بالرغم اني مثبته من قبل Avisynth


شي أخر لمن اضغط open video وهو نفس اللي واضعه الاخ كرتيف في دروسه
يطلع لي


http://up4.m5zn.com/photos/00053/GIM3091DH6MN.jpg


اتمنى والله انه احل هالمشكله
وانا اطلب منكم العون بعد الله فهلا نظرتم فيها
وبالنهايه لا املك سوى شكر كل من حاول مساعدتي


دمتم في رعاية الله
سويت كات


يجب أن تثبتي أداة Avisynth قبل أن تتمكني من العمل على الإيجي سب
تفضلي قومي بتنزيلها من هذا الرابط
>>> هنا (http://www.mediafire.com/?gsmucy79vyo) <<<
بالتوفيق







دششش xD

هممم... ضبط الـ job1 !!!

لكن الثاني ERROOOOOOOR


الإعدادات:


http://up4.m5zn.com/photos/00052/H7I0L2PEZM1Z.jpg






صور العيرور الثاني ×__×
http://up4.m5zn.com/photos/00052/MN8PRR3LSCNP.jpg






وهذا مابداخل ملف الـ avs



LoadPlugin("C:\Program Files\megui\vsfilter.dll")
DirectShowSource("D:\Projects\Chi's Sweet Home\[RAWka]_Chi's_Sweet_Home_16_(960x720_x264_AAC).[7F3FC96F].mp4",fps=23.978 ,audio=true).ConverttoRGB32()
LanczosResize(640,480)
logo01 = Directshowsource("D:\Projects\chi's sweet home\Chi logo_3.avi" ,fps=23.97).ConverttoRGB32()
insertsign(last, logo01,0,191)
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Ep16.ass")
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Kara-SFX.ass")

() ConvertToYV12
النتيجة النهائية لهذا الخليط : AVS.m4a فقط~


شكراً على المساعدة ×__×


غير المكان الذي سيحفظ فيه الملف، ضعه في D أو E المهم أي مكان آخر على الجهاز غير القرص C

Hyouma
5-5-2008, 10:05 PM
غير المكان الذي سيحفظ فيه الملف، ضعه في D أو E المهم أي مكان آخر على الجهاز غير القرص C نفس المشكلة. . .

إيرور للـ job 2!!

×__×

Al-Braa
5-5-2008, 11:07 PM
نفس المشكلة. . .

إيرور للـ job 2!!

×__×

السلام عليكم


ابغاك تروح لمجلد البرنامج , وتشوف لي مجلد الــ Tools كم حجمه , بانتظارك

Narcon-sama
6-5-2008, 01:16 AM
إستفساري الجديد هو أنني عندما أختار الصورة في الفيلتر (logo(1.7b2 لا تظهر الصورة أبدا و عندما أختار الصورة المرفقة مع الفيلتر تظهر الصورة فما الحل

آسف على وضع التوقيع
أرجو الرد على المشاركة لقد نسستموني

Hyouma
6-5-2008, 05:48 AM
السلام عليكم


ابغاك تروح لمجلد البرنامج , وتشوف لي مجلد الــ Tools كم حجمه , بانتظارك






37.9 م.ب ‏(39,745,051 بايت)

^^!

Al-Braa
6-5-2008, 06:51 AM
37.9 م.ب ‏(39,745,051 بايت)

^^!

طيب


حمل هذا الملف المضغوط وفك الضغط عنه وروح لمجلد الـ Tools وانسخه بداخله

يعني استبدل كل مجلد باللي عندك حتى لو كان موجود وابدأ الضغط

في النهاية يصبح حجم الــ Tools عندك 76 بدل 36

هنا (http://www.fileflyer.com/view/vmHUyB9)

BreathOfFire
6-5-2008, 03:32 PM
~ السلام عليكم ~

ممكن الكود إلي يخلي الكلمة فيها أكثر من لون أو ألوان متدرجة مثل ما في هذي الصورة
( من برنامج ال إي جي سب )

http://www.uimgs.com/files/zv6hyoaj7iea718jr3db.gif

أو

http://www.uimgs.com/files/tn4oiaunrd21ufwd1qi0.gif

وشكراا

AL Z3EEM
6-5-2008, 06:02 PM
السلام عليكم ,,



مشكلة واجهتني و أرجوا أن تساعدوني في حلها :)



إذا جيت بأدرج ملف الترجمة في آيجي سب ....




http://www.up1up2.com/up3/uploads/c0417b0e26.gif



أتمنى منكم مساعدتي ...



وجزاكم الله خير

mr. sword
6-5-2008, 08:04 PM
السلام عليكم ,,




مشكلة واجهتني و أرجوا أن تساعدوني في حلها :)



إذا جيت بأدرج ملف الترجمة في آيجي سب ....




http://www.up1up2.com/up3/uploads/c0417b0e26.gif



أتمنى منكم مساعدتي ...




وجزاكم الله خير



إذهب إلى التيتر رقم 226 وقم بمسحه او قد تجده فيه أسطر كثيرة فاضية قم بسمحها

ورود مبعثره
7-5-2008, 12:03 AM
جزاك الله كل خير اخي الفاضل دارك نايت وبارك الله في وقتك
حليت المشكله ولله الحمد و الشكر طلع شي ثاني ماله دخل aegisub

اعتذر ردودي السابقه نسيت التوقيع الله المستعان
ان شاء الله ما تتكرر ^^

عندي سؤال كيف احفظ عملي ببرنامج aegisub
ادري سهل لكن انا اول مره اترجم وخلصت
لا بعد لونته << مو مصدقه حالها انها قدرت تسوي كذا
فبأحفظه عشان اشوف شكله
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير

محبة الربيع
7-5-2008, 12:24 AM
جزاك الله كل خير اخي الفاضل دارك نايت وبارك الله في وقتك
حليت المشكله ولله الحمد و الشكر طلع شي ثاني ماله دخل aegisub

اعتذر ردودي السابقه نسيت التوقيع الله المستعان
ان شاء الله ما تتكرر ^^

عندي سؤال كيف احفظ عملي ببرنامج aegisub
ادري سهل لكن انا اول مره اترجم وخلصت
لا بعد لونته << مو مصدقه حالها انها قدرت تسوي كذا
فبأحفظه عشان اشوف شكله
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير

save subtitle as

>>>تختارين مكان الحفظ + اسم الملف


save


Icon-flowers0

ورود مبعثره
7-5-2008, 01:12 AM
save subtitle as

>>>تختارين مكان الحفظ + اسم الملف


save


Icon-flowers0


مشكوره ياغاليه على ردك على سؤالي Icon-flowers0

انا فكرت اني اقدر احفظ شغلي بصيغة Avi على طول من aegisub
مافكرت احفظ بس ملف الترجمه >> هذا اللي فهمته

لكن رحت لصقت الملف اللي حفظته ببرنامج virtualdubmod
و نجحت ولله الحمد

جزاك الله كل خير اختي على مساعدتك الطيبه
وفقك الله تعالى
دمتِ

عودة فرعون
7-5-2008, 11:43 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخوني ارجوا المساعدة اريد فلترlogo_1.762
للبرنامج فرتوال دب اريده ضروري وشكرا مع الشرح كيفية وضع الفلتر على البرنامج

Hyouma
7-5-2008, 06:29 PM
شكرا ً البراء ^^

والشكر واصل لدارك و Shining Tears


تم الإنتاج بحمدالله!

لكن.. الـ job4 يجي ايرور ×_×

مع ان الحلقة خرجت وتمام!

رفعتها هنا... Download (http://www.sharebig.com/d/sphvkuspn/0vERlL4482073370A/chi%2016-muxed.mp4.htm)

فيه مشاكل او نواقص ثانية ؟ ×_×

mafiac
7-5-2008, 06:39 PM
السلام عليكم
انا جديد في الكاريكو icon994

و انا اعرف كل كود وعمله و الالوان الخ...

بس انا سويت كاريكو مثل هدا icon30


{\an5\pos(222,23)\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}

و انا عاوز اعرف كيف اشغله علي برنامج Aegisub لانه عندما اشغله عليه لا يعمل thumbdown
و كيف احوله الي ملف lua

جزاكم الله خيرااااااااااicon31

Hikari Hanazono
7-5-2008, 07:43 PM
عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,

peripeteia
7-5-2008, 07:48 PM
شكرا ً البراء ^^



والشكر واصل لدارك و Shining Tears



تم الإنتاج بحمدالله!


لكن.. الـ job4 يجي ايرور ×_×


مع ان الحلقة خرجت وتمام!


رفعتها هنا... Download (http://www.sharebig.com/d/sphvkuspn/0vERlL4482073370A/chi%2016-muxed.mp4.htm)


فيه مشاكل او نواقص ثانية ؟ ×_×




تقصد بعد ما تنتهي العمليّة الرابعة يجي الإيرور ؟ والعمل منتهي ؟

لو كانت الإجابة بنعم .. فلا مشكلة .. حتى أنا تجيني هالإيرور بعد ما أنتهي من الإنتاج .. ويكون العمل تمام ..

لو كانت الإجابة لا .. فأرجو التوضيح <<< تورّط >_<

وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^

مع التحيّة

Hyouma
7-5-2008, 08:21 PM
تقصد بعد ما تنتهي العمليّة الرابعة يجي الإيرور ؟ والعمل منتهي ؟

لو كانت الإجابة بنعم .. فلا مشكلة .. حتى أنا تجيني هالإيرور بعد ما أنتهي من الإنتاج .. ويكون العمل تمام ..

لو كانت الإجابة لا .. فأرجو التوضيح <<< تورّط >_<

وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^

مع التحيّة



لا... بعد ماينتهي اعتقد.. مادام الإيرور يطلع لك ايضا ً

اعتقد اني نجحت xD

شكرا ً جميعا ً ^^!




وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^
كانت مجرد تجربة كون الإنمي قصير.. Chi = Avi !!~

peripeteia
7-5-2008, 09:50 PM
السلام عليكم


لديّ حلقات بصيغة Mkv .. وعند إنتاجها بالميجوي .. تظهر الصورة قبل الصوت + الترجمة متوافقة مع الصوت .. وجربت هذا على أكثر من أنمي (للتجارب) .. وكلها لها نفس الصيغة ونفس المشكلة تظهر لي !!


فما الحل ؟


متأكد راح تقولون جرب حلّ الأخ كريتيف من استخراج الصوت ثم دمجه مع الفيديو .... جربت هذي الطريقة ولم تنجح ونفس المشكلة لا أزال أعاني منها !!


وفقكم الله

fawazz
7-5-2008, 10:06 PM
Shining Tears
ممكن تعطيني السكربت اللي استخدمته
===
يوووووووووووه تراني نسيت اقولك على الفلم
انا حملته واجريت تجارب بس للاسف مانفع ولا شيء
والصوت فيه مشكلة من الاساس

2M.2A
7-5-2008, 10:38 PM
عندي مشكلة في برنامج aviSubDetector

عند تحميل ملف فديو في البرنامج

لا يظهر التوقيت

ارجو المساعدة

متعطل على مسلسل

والمشكلة ان البرنامج شغال في اجهزة اخرى

الا جهازي :@

بانتظار الرد

peripeteia
7-5-2008, 10:53 PM
Shining Tears

ممكن تعطيني السكربت اللي استخدمته
===
يوووووووووووه تراني نسيت اقولك على الفلم
انا حملته واجريت تجارب بس للاسف مانفع ولا شيء
والصوت فيه مشكلة من الاساس




هذا السكربت المستخدم ::

وهو شغال تمام التمام ::




MyLogo = "الشعار"
a1 = DirectShowSource("الفيديو بصيغة Mkv" ,audio=true)
a2 = ImageSource(MyLogo).ConvertToRGB32
#إحداثيات موقع الشعار
xPos = 615
yPos = 0
#إعدادات الشعار
mask_clip = Mask(a2, a2.GreyScale.Levels(0, 1, 75, 0, 255))
Overlay(a1, a2, mask=ShowAlpha(mask_clip), y=yPos, x=xPos, mode="add", opacity=1)
converttoyv12()
textsub("ملف ترجمة 1")
textsub("ملف ترجمة 2")



---

وبالنسبة للفيلم .. فبدري عليك ^^

أنتجته من فترة ونزلته من زماااان ^^"

][S^T][ CLANNAD The Movie ][ (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=43626) ‏

شكراً لك على محاولة مساعدتك الدائمة ^^

semo2010
8-5-2008, 01:03 AM
السلام عليكم



انا جديد في الكاريكو icon994


و انا اعرف كل كود وعمله و الالوان الخ...


بس انا سويت كاريكو مثل هدا icon30



{\an5\pos(222,23)\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}


و انا عاوز اعرف كيف اشغله علي برنامج Aegisub لانه عندما اشغله عليه لا يعمل thumbdown

و كيف احوله الي ملف lua




جزاكم الله خيرااااااااااicon31






أخي الكريم جرب الكود الآن و كل ما عليك أن تضع الكود قبل الجملة ....





{(an5\pos(222,23)}{\t(0,2500,\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}

تحياتي لك :d icon30

AL Z3EEM
8-5-2008, 02:41 AM
السلام عليكم ,


عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...


-------------------



كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟


يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..



يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,



وشكراً

حسن م
8-5-2008, 03:04 AM
أخي AL Z3EEM


الجودة لا تتغير أذا قمت بقص مقطع من الحلقة


مثل ما قال لي الأخ الغالي أحمد
" الان معاك قطعة قماش 10 متر
وقصيتها قليلا
اصبحت 7 متر
هل جودة القماش قلت ؟؟؟
كلا
اللهم الطول اصبح اقل ... "


ولكي لا تضعف الجودة قم بالقص في البداية ثم أحفظ الحلقة بفلتر xvid
1pass
بعد كدا أعمل المعتاد
ضع ملف الترجمة وأضغظ بشكل عادي مثل ما تفعل كل مرة


وفعلا أنا أستخدم هالطريقة لأحدف الأعلانات والجودة ما تتغير
كلام خاص للأخ AL Z3EEM ):



" وعلى طاري vampire knight ياريت تعود لطريقة الرفع القديمه أفضل من المواقع الي رفعتها عليها لاني إلى الان لم أتمكن من تحميل الحلقة ^_^

rEmOtEr
8-5-2008, 10:32 AM
كيف أعدل لغة ملف الترجمة في برنامج Aegisub

تظهر لي الترجمة في البرنامج بلغة غريبة .. تشبه لغة CrEaTiVe ^_*

ممكن طريقة تعديل اللغة لتصبح عادية ..

semo2010
8-5-2008, 12:04 PM
كيف أعدل لغة ملف الترجمة في برنامج Aegisub

تظهر لي الترجمة في البرنامج بلغة غريبة .. تشبه لغة CrEaTiVe ^_*

ممكن طريقة تعديل اللغة لتصبح عادية ..
مشكلة اللغة في ملفات الترجمة :
إفتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة و من قائمة ملف إضغط على حفظ باسم و بعدها من الخيار Encoding غيره إلى Unicode ....

و بعدها إحفظه في المكان الذي تريد و افتحه بأي برنامج و ستجد اللغة عربية تماما و بدون مشاكل .....


تحياتي لك أخي و أتمنى لك كل التوفيق ^^

عاشق الكاريوكي Semo

oOo HUNTER oOo
8-5-2008, 12:08 PM
السلام عليكم ,


عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...


-------------------



كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟


يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..



يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,



وشكراً




القطع يتم بي الفريم


ضع هذا الامر في مستند نصي



Trim(0,2296)+Trim(3740,40044)

و هذا اقتباس من الشرح


اعرض المقطع ابتداءً من الفريم رقم 0 وحتى 2296 ثم من 3740 وحتى 40044

أو يمكن الاستفادة من خاصية اخرى لإزالة الاعلان ، وذلك بكتابة الامر بالشكل التالي ..

BreathOfFire
8-5-2008, 12:53 PM
~ السلام عليكم ~

ممكن الكود إلي يخلي الكلمة فيها أكثر من لون أو ألوان متدرجة مثل ما في هذي الصورة
( من برنامج ال إي جي سب )

http://www.uimgs.com/files/zv6hyoaj7iea718jr3db.gif

أو

http://www.uimgs.com/files/tn4oiaunrd21ufwd1qi0.gif

وشكراا

ممكن أحد ير على هذا السؤال ؟

نبراس
8-5-2008, 01:01 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخوني ارجوا المساعدة اريد فلترlogo_1.762
للبرنامج فرتوال دب اريده ضروري وشكرا مع الشرح كيفية وضع الفلتر على البرنامج


••.•´¯`•.•• ( درس وضع شعار في الترجمه (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=913)) ••.•´¯`•.••


~ السلام عليكم ~

ممكن الكود إلي يخلي الكلمة فيها أكثر من لون أو ألوان متدرجة مثل ما في هذي الصورة
( من برنامج ال إي جي سب )

http://www.uimgs.com/files/zv6hyoaj7iea718jr3db.gif

أو

http://www.uimgs.com/files/tn4oiaunrd21ufwd1qi0.gif

وشكراا

عن طريق Clip , تقسم النص لـ8 أقسام وتقصها بإستخدام clip وتلوّن كل قسم على حده
تستطيع تحميل هذا الكتاب (http://haku.goldentopgroup.com/1-My_-_Tutorials/ASS_-_Override_-_Tags%5bMexFX%5d.rar) للإستزادة أيضاً ..

عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,

تحتاجين لترجمة إنجليزية .. سواءً كانت ملفات ترجمة أم فيديو مترجم ..



السلام عليكم


لديّ حلقات بصيغة Mkv .. وعند إنتاجها بالميجوي .. تظهر الصورة قبل الصوت + الترجمة متوافقة مع الصوت .. وجربت هذا على أكثر من أنمي (للتجارب) .. وكلها لها نفس الصيغة ونفس المشكلة تظهر لي !!


فما الحل ؟


متأكد راح تقولون جرب حلّ الأخ كريتيف من استخراج الصوت ثم دمجه مع الفيديو .... جربت هذي الطريقة ولم تنجح ونفس المشكلة لا أزال أعاني منها !!


وفقكم الله



وحده من ثنتين .. جرّب لو تفصل الصوت عن الفيديو .. وبعد ذلك إدمجهما معاً
أو أنّ المشكلة من الـfps .. لإني الاحظ أنك في سكربتك لم تحدد الـfps ابداً

peripeteia
8-5-2008, 01:05 PM
ممكن أحد ير على هذا السؤال ؟


مرحباً أخي ..

بإمكانك عمل هذا التدرّج إن اتقنت التعامل مع كود القطع ::



\clip


يتم ذلك بإنشاء نسخ كثيرة , ثم قطع كل نسخة بمسافة بكسل واحد بهذا الكود ,, وإعطائها تدرّج لوني مختلف ..

أنا متأكد راح تقول (وش يقول هذا ؟ ما فهمت شيء) <<< هذا كلامك صح ؟

طيب حمل هذا الكتاب الإلكتروني .. فيه شرح لأهم الأكواد وكيفية التعامل معها .. وفيها شرح مفصّل لكود القطع الذي حدثتك عنه .. وفيه أيضاً نفس الطريقة التي أعطيتك إياها للتدرّج اللوني ^^

هنـــــــــا (http://www.zshare.net/download/11712286494d6b6c/)

وفقك الله :)

mr. sword
8-5-2008, 02:19 PM
السلام عليكم ,


عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...


-------------------



كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟


يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..



يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,



وشكراً


لو تستخدم في الإنتاج برنامج virtual dub

هذا درس بالفيديو كان عندي من زمان

اضعط هنا (http://www.fileflyer.com/view/dpPwgBI)

ولو تستخدم الـ megui فالإخوة جاوبوك

عودة فرعون
8-5-2008, 03:02 PM
شكرا اخي على المساعدة واستفدت جزاك الله خيرا بس يا اخي حملت حقيبة الفلاتر من الرابط الذي وضعته لكن للأسف ظهرت ملفات كتابية واسف اذا ثقلت عليك يا اخوي وشكر ارجوا وضع الفلتر

BreathOfFire
8-5-2008, 03:15 PM
~ السلام عليكم ~

شكراا على الكتاب أخي ( نبراس ) و أخي ( Shining Tears )

شوي الطريقة صعبة لكن بحاول أتقنها مع مرور الوقت ^_^


عندي سؤال ثاني T_T

نزلت البرنامج megui ، و كل ما أفتحه يعطيني هذه الرسالة كما هو موضح في الصورة

http://www.uimgs.com/files/otitq1mwjhmzl6ac6hkl.gif

و جربت أمسح البرنامج و أنزله مرة ثانية ، و نفس المشكلة تطلعلي ....... ما الحل ؟

و آسفين على كثرة الأسئلة.

T-L-O-S
8-5-2008, 03:25 PM
السلام عليكم
ممكن فلاتر الفرتشل داب مود كلها من فضلكم
فلتر إضافة الترجمة و اللوغو خصيصا

fawazz
8-5-2008, 03:47 PM
اخي عودة فرعون
و
T-L-O-S
هذي الفلاتر
(: :) -| جميع فلاتر MSU لبرنامج VirtualDub و AviSynth و اخرى- مجانية ومرفقة بالصور (حصري في مسومس ) (: :) (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=28075&highlight=%DD%E1%C7%CA%D1) ‏

==========
اخي BreathOfFire
ارفع الصوره على موقع ثاني
لانها غير طالعه

BreathOfFire
8-5-2008, 05:40 PM
~ السلام عليكم ~

انحلت مشكلتي بتنزيل النسخة الجديدة من البرنامج ..... لكن مشاكل ثانية طلعت

أول ما يفتح البرنامج تتطلعلي هذه الرسالة

http://img152.imageshack.us/img152/7720/up5iy3.gif

بعدين أضغط على ( Yes ) و يتم تنزيل المعلومات الجديدة

لكن بعض المعلومات لا تنزل مثل

http://img241.imageshack.us/img241/6893/upwm3.gif

كاتبلي في الكلام أن بعد التنزيل عيد التنزيل مرة أخرى ... لكن نفس الشيء يستوي ( حاولت أكثر من مرة )

http://img374.imageshack.us/img374/9903/up2br1.gif
نفس الشيء يستوي أكثر من مرة

http://img374.imageshack.us/img374/3372/up3iw4.gif

بعد كذا تتطلعلي الرسالة أني لازم أعيد الكمبيوتر ، ضغطت على ( yes ) بعد كذا تتطلعلي هذه الرسالة

http://img211.imageshack.us/img211/6683/up4at9.gif

شو الحل .... جربت أكثر من مرة لكن ما يستوي معاي

أرجو المساعدة على حل هذه المشكلة

وشكراااا

fawazz
8-5-2008, 05:56 PM
اخي BreathOfFire
ارفع الصوره على موقع ثاني
لانها غير طالعه

gharib
8-5-2008, 06:06 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

إخواني الكرام، تحصل معي مشكلة عندما أريد الضغط ببرنامج VirtualDubMod
حيث يتوقف الضغط عند 3% وتظهر لي هذه الرسالة:

http://www.upload4arab.com//files/187/problemG.jpg

أرجو ممن يعرف حلاً لهذه المشكلة أن يساعدني وجزاكم الله خيراً

T-L-O-S
8-5-2008, 06:16 PM
السلام عليكم
شكرا لك أهي على المساعدة الطيبة منك
آسف على الإزعاج
عندي طلب آخر
يعني سؤال هل الفرتشل دب مود يمكنه فتح الفيديو من نوع wmv
لأني حملت إنمي راو و كان wmv فكيف أدمج الترجمة عليه ؟

Al-Braa
8-5-2008, 07:02 PM
~ السلام عليكم ~

انحلت مشكلتي بتنزيل النسخة الجديدة من البرنامج ..... لكن مشاكل ثانية طلعت

أول ما يفتح البرنامج تتطلعلي هذه الرسالة

http://img152.imageshack.us/img152/7720/up5iy3.gif

بعدين أضغط على ( Yes ) و يتم تنزيل المعلومات الجديدة

لكن بعض المعلومات لا تنزل مثل

http://img241.imageshack.us/img241/6893/upwm3.gif

كاتبلي في الكلام أن بعد التنزيل عيد التنزيل مرة أخرى ... لكن نفس الشيء يستوي ( حاولت أكثر من مرة )

http://img374.imageshack.us/img374/9903/up2br1.gif
نفس الشيء يستوي أكثر من مرة

http://img374.imageshack.us/img374/3372/up3iw4.gif

بعد كذا تتطلعلي الرسالة أني لازم أعيد الكمبيوتر ، ضغطت على ( yes ) بعد كذا تتطلعلي هذه الرسالة

http://img211.imageshack.us/img211/6683/up4at9.gif

شو الحل .... جربت أكثر من مرة لكن ما يستوي معاي

أرجو المساعدة على حل هذه المشكلة

وشكراااا


جرب تثبيت البرنامج في مكان غير Programe File

وإن شاء الله تنحل معك

oOo HUNTER oOo
8-5-2008, 07:39 PM
~ السلام عليكم ~

انحلت مشكلتي بتنزيل النسخة الجديدة من البرنامج ..... لكن مشاكل ثانية طلعت

أول ما يفتح البرنامج تتطلعلي هذه الرسالة

http://img152.imageshack.us/img152/7720/up5iy3.gif

بعدين أضغط على ( Yes ) و يتم تنزيل المعلومات الجديدة

لكن بعض المعلومات لا تنزل مثل

http://img241.imageshack.us/img241/6893/upwm3.gif

كاتبلي في الكلام أن بعد التنزيل عيد التنزيل مرة أخرى ... لكن نفس الشيء يستوي ( حاولت أكثر من مرة )

http://img374.imageshack.us/img374/9903/up2br1.gif
نفس الشيء يستوي أكثر من مرة

http://img374.imageshack.us/img374/3372/up3iw4.gif

بعد كذا تتطلعلي الرسالة أني لازم أعيد الكمبيوتر ، ضغطت على ( yes ) بعد كذا تتطلعلي هذه الرسالة

http://img211.imageshack.us/img211/6683/up4at9.gif

شو الحل .... جربت أكثر من مرة لكن ما يستوي معاي

أرجو المساعدة على حل هذه المشكلة

وشكراااا

حاجة من الاثنين جرب تحميل البرنامج مرة اخرى او البرنامج لا يدعم الفيستا ><

oOo HUNTER oOo
8-5-2008, 07:42 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

إخواني الكرام، تحصل معي مشكلة عندما أريد الضغط ببرنامج VirtualDubMod
حيث يتوقف الضغط عند 3% وتظهر لي هذه الرسالة:

http://www.upload4arab.com//files/187/problemG.jpg

أرجو ممن يعرف حلاً لهذه المشكلة أن يساعدني وجزاكم الله خيراً

المشكلة في الحلقة

تأكد من الحلقة و راح تشوف ان في تكسير بسيط في جزء من الحلقة
الحل يا انك اتحمل الحلقة من فرق راو اخر
او انك تقطع هذا الجزء ^^"

oOo HUNTER oOo
8-5-2008, 07:45 PM
السلام عليكم
شكرا لك أهي على المساعدة الطيبة منك
آسف على الإزعاج
عندي طلب آخر
يعني سؤال هل الفرتشل دب مود يمكنه فتح الفيديو من نوع wmv
لأني حملت إنمي راو و كان wmv فكيف أدمج الترجمة عليه ؟

في طريقة جربها بس مو متأكد منها ^^" هي خداع البرنامج XD
قم بتحويل الصيغة من wmv إلي avi يعني غير الصيغة فقط بدون برامج و كتب امر فتح avi
عن طريق avs و اجعل خيارات الفريم tru و رد عليا و قولي لو نفعت معك و يا ربتنفع

fawazz
8-5-2008, 07:54 PM
T-L-O-S
نعم يقبل الصيغ بس بطريقه مختلف

DirectShowSource("D:\Downloads\Video\sera.wmv",fps=23.98,convertfps=true)

افتح المفكره واكتب الامر هذا مع تغير المسار بالملف اللي عندك
واحفظ الملف كمثال باسم msoms
احفظه زي كذا
msoms.avs
وافتح الملف ببرنامج VirtualDubMod
وراح يفتح الملف معك ان شاء الله

D1rk-Knight
8-5-2008, 08:03 PM
السلام عليكم
شكرا لك أهي على المساعدة الطيبة منك
آسف على الإزعاج
عندي طلب آخر
يعني سؤال هل الفرتشل دب مود يمكنه فتح الفيديو من نوع wmv
لأني حملت إنمي راو و كان wmv فكيف أدمج الترجمة عليه ؟
و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
الإجابة هي نعم يمكنه فعل ذلك، و الطريقة كالتالي:-
1- قم بتنزيل هذه الملفات الثلاثة و ضعها في مجلد template الموجود في البرنامج.

>>> هنا (http://www.mediafire.com/?tdtfzyvn2e4) <<<

2- الآن قم بفتح برنامج الفيرتشوال دب مود و اذهب إلى خيار File ثم خيار Open Video File و اذهب إلى المجلد الذي يوجد فيه ملفات الفيديو تلك.

3- الآن قم بتغيير خيار Files Of Type إلى All Types و سترى أن ملفات الفيديو تلك أصبح بامكانك إختيارها.

4- بعد تنفيذك لتلك الخطوة، انظر للأسفل في نفس هذه النافذة ستجد خيار يدعى Use Avisynth Template سنرى أنه موضوع على خيار none ، قم بتغييره إلى DirectSourceShow و بعد ذلك اختر الفيديو الذي تريد فتحه في البرنامج.


http://photoserver.ws/files/lwu9dss6p3390e7w46mj.jpg


5- الآن يمكنك العمل على الفيديو بكل سلاسة و من دون أي مشاكل تذكر 8wq4

Mori Ran
8-5-2008, 08:43 PM
السلام عليكم
أولا أريد شكركم على هذا الموضوع الرائع
و جزاكم الله خيرا على المساعدات التي تقدمونها للأعضاء

ثانيا لقد حملت انمي بصيغة mkv حيث أن دبلجته مزدوجة و ملف الترجمة ملصوق به
و سؤالي ان كان بإمكاني الحصول على الحلقة راو بدبلجتها الأصلية أي اليابانية
كما أنني أريد الحصول على البرنامج الذي يفصل ملف الترجمة عن الحلقة لأنني لم أستطع تحميله من الرد أعلاه
بالتوفيق

عودة فرعون
8-5-2008, 09:07 PM
شكرا لك أخي يعطيك العافية للأسف لم اجد الذي اريدة وهو logo1.7b2

gharib
8-5-2008, 09:26 PM
المشكلة في الحلقة

تأكد من الحلقة و راح تشوف ان في تكسير بسيط في جزء من الحلقة
الحل يا انك اتحمل الحلقة من فرق راو اخر
او انك تقطع هذا الجزء ^^"
شكراً لك أخي على المساعدة لكنني قمت ببعض التجارب وعرفت من أين الخلل، فالخلل لم يكن في الخام وإنما في كاريوكي البداية عندما استخدم فيه أحد الخطوط العربية يتوقف الضغط وعندما أغير هذا الخط يكتمل الضغط بدون مشاكل ..

فهل لديكم حل لمشكلة الخط هذه، علماً أن هذا الخط يظهر جيداً في شاشة العرض لكن عندما يبدأ الضغط لا يكتمل.

أنتظر إجابكتم وشكراً مقدماً على المساعدة.

hunter_info
8-5-2008, 11:39 PM
السلام عليكم إخواني الكرام حياكم الله

ممكن من أحدكم أن يرفع لي الدورة القديمة للأفتر إفكت الخاصة

بـ Phantom Kid جزاكم الله خيرا

oOo HUNTER oOo
9-5-2008, 01:24 AM
شكراً لك أخي على المساعدة لكنني قمت ببعض التجارب وعرفت من أين الخلل، فالخلل لم يكن في الخام وإنما في كاريوكي البداية عندما استخدم فيه أحد الخطوط العربية يتوقف الضغط وعندما أغير هذا الخط يكتمل الضغط بدون مشاكل ..

فهل لديكم حل لمشكلة الخط هذه، علماً أن هذا الخط يظهر جيداً في شاشة العرض لكن عندما يبدأ الضغط لا يكتمل.

أنتظر إجابكتم وشكراً مقدماً على المساعدة.



امممممممممم

شو اسم الخط إلي استخدمه و ممكن ترفعلي الخط عشان اشوف شو المشكلة لو المشكلة حقاً في الخط راح اشوفلك حل بأذن الله Icon-flowers0

oOo HUNTER oOo
9-5-2008, 01:26 AM
السلام عليكم إخواني الكرام حياكم الله

ممكن من أحدكم أن يرفع لي الدورة القديمة للأفتر إفكت الخاصة

بـ Phantom Kid جزاكم الله خيرا

حتى انا مثلك اريد الدورة ^^ يا ريت لو كنت قاعد في ذلك الوقت ^^

D1rk-Knight
9-5-2008, 01:39 AM
السلام عليكم
أولا أريد شكركم على هذا الموضوع الرائع
و جزاكم الله خيرا على المساعدات التي تقدمونها للأعضاء

ثانيا لقد حملت انمي بصيغة mkv حيث أن دبلجته مزدوجة و ملف الترجمة ملصوق به
و سؤالي ان كان بإمكاني الحصول على الحلقة راو بدبلجتها الأصلية أي اليابانية
كما أنني أريد الحصول على البرنامج الذي يفصل ملف الترجمة عن الحلقة لأنني لم أستطع تحميله من الرد أعلاه
بالتوفيق


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
تفضلي أختي هذا رابط البرنامج
http://www.mediafire.com/?njimxrnwj1w

و بخصوص كيفية جعل الحلقة راو فأرجو منكِ مراجعة هذين الردين
http://msoms-anime.net/showpost.php?p=756079&postcount=475

http://msoms-anime.net/showpost.php?p=756174&postcount=476



شكرا لك أخي يعطيك العافية للأسف لم اجد الذي اريدة وهو logo1.7b2

تفضل ها هو الفلتر ضعه في مجلد Plugin الخاص بالبرنامج
http://www.mediafire.com/?idrf2ixhynj

gharib
9-5-2008, 02:23 AM
امممممممممم

شو اسم الخط إلي استخدمه و ممكن ترفعلي الخط عشان اشوف شو المشكلة لو المشكلة حقاً في الخط راح اشوفلك حل بأذن الله Icon-flowers0

أهلاً أخي الكريم ..

إسم الخط هو Hacen Beirut Md يمكنك تحميله من هنا (http://www.mediafire.com/?zexzt1oxkid)

همس المشاعر
9-5-2008, 02:31 AM
أرجوكم يااخواني وخواتي لاتبخلوا علي
لقد كتبت هذا السؤال من قبل ولكن لم يجب علي أحد
وقرأت جميع مواضيع الكاريوكي للعربي لكن للأسف جميع الصور لاتظهر لي بسبب حظرها في الامارات

لذا لو تكرمتم ..هل يوجد كود لقب الكاريوكي العربي من اليمين لليسار بواسطة برنامج الأكسب

انتظر الرد بفارغ الصبر ..وجزاكم الله خير

semo2010
9-5-2008, 07:13 AM
أخي/أختي الكريم/ة ......

هذا الكود لقلب الجملة بالإتجاه الأفقي 180 درجة :


{\fry180}


و بعد أن تنقلب الجملة هكذا نذهب إلى برنامج اللصق فيرشوال دب و نضيف فلتر ملف الترجمة كالعادة و بعد إضافته نضيف معه فلتر يسمى فليب هوريزنتل إما فوقه أو تحته يجب عليك التجربة كي تعرف/ي ......

و بعدها كل شيء يصبح تمام .......

سلاااااااااااااااام

المدمر القاتل
9-5-2008, 10:09 AM
السلام عليكم

ممكن طريقة ان اضع صورة في الحلقة مثل ما يسوي ناز مع عنكب
يعني يعرب منه عنكب كيف يسويها


وممن طريقة عمل Lna

وشكرا

عودة فرعون
9-5-2008, 02:08 PM
شكرا لك يا اخي وجزاك الله خيرا وفقك الله

همس المشاعر
9-5-2008, 03:40 PM
أخي/أختي الكريم/ة ......

هذا الكود لقلب الجملة بالإتجاه الأفقي 180 درجة :


{\fry180}


و بعد أن تنقلب الجملة هكذا نذهب إلى برنامج اللصق فيرشوال دب و نضيف فلتر ملف الترجمة كالعادة و بعد إضافته نضيف معه فلتر يسمى فليب هوريزنتل إما فوقه أو تحته يجب عليك التجربة كي تعرف/ي ......

و بعدها كل شيء يصبح تمام .......

سلاااااااااااااااام


شكرا لك أخوي الكريم ربي يجزيك الجنة إن شالله انت ماتعرف كيف ساعدتني
والله ممتنه لك كثير ربي يوفقك يارب
في أمان الله

*>الياقوت الأحمر<*
9-5-2008, 03:48 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مشكورين ع الموضوع وأنا عندي مشكله لوتكرمتوا تساعدوني وجزاكم الله خيرا
أنا عندي حلقات بصيغ RMVBوRM
وأنا أريد فتحها ع برنامج VirtualDub لكن الصيغ هذي RMVBوRM ماتفتح فيه
فأعطاني أخوي قارا جزاه الله ألف خير كود ببرنامج
257 Avisynth-وهذ الكود يفتح جميع الصيغ ع البرنامج
الكود:


DirectShowSource("D:\FOLDER\V1.avi")


changefps(23.976)


BilinearResize(640,480)


converttoyv12()


ConvertToMono()


ResampleAudio(48000)



فأستخدمت الكود وهذا هو مسار الفيديو الي أستخدمته G:\anime\Hitohira


ملف الAVS
سويته بطريقتين الأولى :


DirectShowSource("G:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")



changefps(23.976)



BilinearResize(640,480)



converttoyv12()



ConvertToMono()



ResampleAudio(48000)


وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الأولى


http://www7.0zz0.com/2008/05/09/10/524345226.jpg (http://www.0zz0.com)



أما الطريقة الثانية فحطيت بدل الG D<
ملف الAVS



DirectShowSource("D:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")



changefps(23.976)



BilinearResize(640,480)



converttoyv12()



ConvertToMono()



ResampleAudio(48000)



وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الثانية


http://www7.0zz0.com/2008/05/09/12/379188167.jpg (http://www.0zz0.com)

فأرجو إعطائي الحل وجزاكم الله خيرا وعذرا ع الإطالة
ملاحظة أرجو أن يكون الحل مفصل وواضح لأني مبتدأ جدا "^_^
الياقوت الأحمر

WamBa
9-5-2008, 04:50 PM
شكرا على الموضوع بس كنت أبي أسال

أنا أبي أترجم أنمي من اللغة الإنجليزية إلى العربية بس اللي ترجموه للإنجليزية واضعين لهم شعار

يطلع بين الفترة والثانية في النص <<<< مزعج

فكيف ممكن أتخلص منه وشكرا

همس المشاعر
9-5-2008, 05:09 PM
ياجماعة ممكن خدمة ثانية ..
ماهو البرنامج الذي يقوم بكتابة اللغة العربية بالخط المعكوس عشان لما نفتحه ببرنامج الأكسب يكون الخط بعدها مفهوم ؟؟؟
وآسفه عالطلبات ..بس اعذروني..

oOo HUNTER oOo
9-5-2008, 06:16 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مشكورين ع الموضوع وأنا عندي مشكله لوتكرمتوا تساعدوني وجزاكم الله خيرا
أنا عندي حلقات بصيغ RMVBوRM
وأنا أريد فتحها ع برنامج VirtualDub لكن الصيغ هذي RMVBوRM ماتفتح فيه
فأعطاني أخوي قارا جزاه الله ألف خير كود ببرنامج
257 Avisynth-وهذ الكود يفتح جميع الصيغ ع البرنامج
الكود:


DirectShowSource("D:\FOLDER\V1.avi")


changefps(23.976)


BilinearResize(640,480)


converttoyv12()


ConvertToMono()


ResampleAudio(48000)



فأستخدمت الكود وهذا هو مسار الفيديو الي أستخدمته G:\anime\Hitohira


ملف الAVS
سويته بطريقتين الأولى :


DirectShowSource("G:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")


changefps(23.976)


BilinearResize(640,480)


converttoyv12()


ConvertToMono()


ResampleAudio(48000)


وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الأولى


http://www7.0zz0.com/2008/05/09/10/524345226.jpg (http://www.0zz0.com/)



أما الطريقة الثانية فحطيت بدل الG D<
ملف الAVS



DirectShowSource("D:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")


changefps(23.976)


BilinearResize(640,480)


converttoyv12()


ConvertToMono()


ResampleAudio(48000)



وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الثانية


http://www7.0zz0.com/2008/05/09/12/379188167.jpg (http://www.0zz0.com/)

فأرجو إعطائي الحل وجزاكم الله خيرا وعذرا ع الإطالة
ملاحظة أرجو أن يكون الحل مفصل وواضح لأني مبتدأ جدا "^_^
الياقوت الأحمر




http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/statusicon/user_online.gif
http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/buttons/quote.gif (http://www.msoms-anime.net/newreply.php?do=newreply&p=807976)

اخوي اولاً انت ما حددت مكان الحلقة في الامر
و ثانياً ان هذا الامر لا يفتح rm و rmvb
ادخل هذا الدرس من الاخ كريتيف


••.•´¯`•.•• ( هل لديك ملف فيديو RMVB وتريد الترجمة عليه باستخدام برامج الترجمة ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4496)) ••.•´¯`•.••

Hyouma
9-5-2008, 06:21 PM
new PROBLEM!!

x_x

هممم واجهتني مشكلة جديدة مع الميقوي ×_×

وهي أن بعد الإنتاج يظهر الفيديو بدون الصوت >____>

مادري شو السبب جربت (mp4/faac) + (mp/an acc) + (mkv + ogg)

ونفس الشيء >__>

oOo HUNTER oOo
9-5-2008, 06:23 PM
أهلاً أخي الكريم ..

إسم الخط هو Hacen Beirut Md يمكنك تحميله من هنا (http://www.mediafire.com/?zexzt1oxkid)

صح كلامك المشكلة في الخط و المشكلة ان هذا الخط ليس لدي ><
إذا كنتُ تريد خط جميل فقل لي لدي مموعة من الخطوط الجيدة ^_^
إّذا كنت تريد مني ان ارفعها لك فلا مشكلة لدي ^^

Al-Braa
9-5-2008, 11:10 PM
صح كلامك المشكلة في الخط و المشكلة ان هذا الخط ليس لدي ><
إذا كنتُ تريد خط جميل فقل لي لدي مموعة من الخطوط الجيدة ^_^
إّذا كنت تريد مني ان ارفعها لك فلا مشكلة لدي ^^

هذه المشكلة في الخطوط الجديدة في الاكس بي

يفضل أن تعمل لك نظامين فيستا واكس بي

الى أن نجد حل لهذه المشكلة

oOo HUNTER oOo
10-5-2008, 01:02 AM
new PROBLEM!!

x_x

هممم واجهتني مشكلة جديدة مع الميقوي ×_×

وهي أن بعد الإنتاج يظهر الفيديو بدون الصوت >____>

مادري شو السبب جربت (mp4/faac) + (mp/an acc) + (mkv + ogg)

ونفس الشيء >__>

هل جربت mkv + mp3 ?



هذه المشكلة في الخطوط الجديدة في الاكس بي

يفضل أن تعمل لك نظامين فيستا واكس بي

الى أن نجد حل لهذه المشكلة

جربته علي الفيستا بس ما نفع انا عندي الاكس بي و الماك و الفيستا و الليونكس ^_^"
و جربته علي الفيستا و الاكسي بي بس ما صار شي منه ><

MAX
10-5-2008, 02:05 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني واجهتني مشكلة في الانتاج
وهي عند لصق الترجمة يتم لصق الترجمة بنجاح الى أن يصل الى الكاريوكي يتوقف الانتاج وتطلع لي هذي الرسالة


http://www.600kb.com/uploads/b2aeb9e508.jpg


ارجوا المساعده

نبراس
10-5-2008, 03:15 PM
السلام عليكم

ممكن طريقة ان اضع صورة في الحلقة مثل ما يسوي ناز مع عنكب
يعني يعرب منه عنكب كيف يسويها


وممن طريقة عمل Lna

وشكرا

عن طريق فلتر logo إن كانت ثابته .. ستجد شروحات عنه موجودة في القسم..

بالنسبة لطريقة عمل سكربتات الـlua فهذه مسألة ليست بالهينة وليس بالهين شرحها في رد واحد !
لكن توجد دورة قائمة على شرح صنع السكربتات..تابعها Cab

شكرا على الموضوع بس كنت أبي أسال

أنا أبي أترجم أنمي من اللغة الإنجليزية إلى العربية بس اللي ترجموه للإنجليزية واضعين لهم شعار

يطلع بين الفترة والثانية في النص <<<< مزعج

فكيف ممكن أتخلص منه وشكرا

بدلاً من كل هذا إستخدمـ/ـي RAW

ياجماعة ممكن خدمة ثانية ..
ماهو البرنامج الذي يقوم بكتابة اللغة العربية بالخط المعكوس عشان لما نفتحه ببرنامج الأكسب يكون الخط بعدها مفهوم ؟؟؟
وآسفه عالطلبات ..بس اعذروني..

[مميز]o ◄(< برنامح الكاريوكي العربي >)► o (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=11807) ‏

oOo HUNTER oOo
10-5-2008, 03:56 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني واجهتني مشكلة في الانتاج
وهي عند لصق الترجمة يتم لصق الترجمة بنجاح الى أن يصل الى الكاريوكي يتوقف الانتاج وتطلع لي هذي الرسالة


http://www.600kb.com/uploads/b2aeb9e508.jpg


ارجوا المساعده




تأكد من وضع الامر الصحيح و المكان الصحيح لي ملف الكاريوكي
و ايضاً لو ما نقعت اضف الفلتر بدون avs
و قولي شو صار معك ^^

Pro
10-5-2008, 04:10 PM
أخي/أختي الكريم/ة ......

هذا الكود لقلب الجملة بالإتجاه الأفقي 180 درجة :


{\fry180}
و بعد أن تنقلب الجملة هكذا نذهب إلى برنامج اللصق فيرشوال دب و نضيف فلتر ملف الترجمة كالعادة و بعد إضافته نضيف معه فلتر يسمى فليب هوريزنتل إما فوقه أو تحته يجب عليك التجربة كي تعرف/ي ......

و بعدها كل شيء يصبح تمام .......

سلاااااااااااااااام


إسم الفلتر flip horizontally ..

وطريقته إستخدامه :

الفلتر flip horizontally
التـأثـيـر (ملف الترجمه)
الفلتر flip horizontally

وعند إضافة أكثر من تأثير يكون بهذا الشكل :

الفلتر flip horizontally
التـأثـيـر (ملف الترجمه)
الفلتر flip horizontally
الفلتر flip horizontally
التـأثـير2 (ملف الترجمه)
الفلتر flip horizontally

ملاحظة : إنتبه .. عند إضافتك لفلتر زائد .. قد تقلب لك الحلقة (يكون كل شيء مقلووب) icon190 .. تأكد قبل الإنتاج ^^"



bye00

~c.p.9~
10-5-2008, 05:46 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اولا : اعتذر لصاحب الموضع لوضعي التوقيع في الرد السابق

ثانياً: عندي مشكله انا سوية الاستايلات لكل شخصيه لون محدد عند اختياري للاستايل يظهر في البرنامج زي الحلاوه يعني شغال 100%

لكن يوم انتهيت من الانتاج شوف المصيبه رحت اشغل الترجمه على الحلقه لقيت كل شخصيه اخذت لون الشخصيه الاخرا ويش الحل والبرنامج الي شغال عليه Aegisub

ويعدين ابغى احول المفكره الا لغه انجليزيه مو عن طريق الت والشفت ابغى احول المفكره بالكامل

T-L-O-S
10-5-2008, 05:53 PM
السلام عليكم
شباب أريد أسأل عن كيفية تحويل فيديو من h264 إلى mp4 أو avi من فضلكم
و هذا لأني حملت إنمي mkv لكن بعد اتخلاص الملفات تجي الفيديو h264 و ما أستطيع العمل عليها
فما الحل ؟
شكرا

MAX
10-5-2008, 06:22 PM
تأكد من وضع الامر الصحيح و المكان الصحيح لي ملف الكاريوكي

و ايضاً لو ما نقعت اضف الفلتر بدون avs
و قولي شو صار معك ^^



للأسف ما نفع ×_×

Pro
10-5-2008, 07:28 PM
السلام عليكم
شباب أريد أسأل عن كيفية تحويل فيديو من h264 إلى mp4 أو avi من فضلكم
و هذا لأني حملت إنمي mkv لكن بعد اتخلاص الملفات تجي الفيديو h264 و ما أستطيع العمل عليها
فما الحل ؟
شكرا

أخوي هذي الدروس بتفيدك إن شاء الله : )


••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)) ••.•´¯`•.••


••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)) ••.•´¯`•.••


إن كنت تريد برنامج تحويل فقط .. وليس إنتاج ..
يوجد برنامج رائع بإسم MyVideoConverter

AL Z3EEM
10-5-2008, 07:59 PM
السلام عليكم ...


مشكلة تواجهني و أرجوا منكم حلها ....:)

------------------------


http://www.mrkzy.com/uploads/80d23ab638.gif

أنا أبي أحط لأسم كل شخصية لون مختلف ...


لكن عندما أضع الكود المطلوب ....


يتغير مكان الإسم ...!!



مثل الموجود في هذه الصورة

http://www.mrkzy.com/uploads/58333da6ce.gif


يتغير مكان الإسم فيصبح في أول الجملة ....



ممكن أحد يعلمني طريقة حل هذه المشكلة ....



وشكراً

MiDo_KoDo
10-5-2008, 08:23 PM
ممكنم برنامج الترجمة الي يدعم العربية ؟


لأني فرمت جهازي ونسيت الإصدار وشكراً

حسن م
10-5-2008, 08:26 PM
أخووي Alz3eem

لكي تجعل الجمله
سوف أكون حليفه زيرو ولكن مع تلوين أسم زيرو
مثل ما لاحظ الصور الثانية عندك وضعت اسم زيرو مع الكود من اليمين والكلام بعده لكن أعكس الجملة مثل أكتب بالبداية الاسم مع كود التلوين ثم الجملة وهي ستظهر كما عملت
يعني بالمعكوس أستخدم المفكرة لكي يسهل عليك العمل




لكن نصيحه أخوي لابد بعد ما تعمل كود تلوين الأسم ثم تقفل الكود بي {\r}
عشان ما تتلون الجملة كاملة

يعني كود التلوين الاسم تم {\r} تم الجملة

أنا عارف أنك ما فهمت شي من الكلام الي قلته راجع موضوع كرييتف
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19373 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19373)

شرحة رائع ومفصل

mr. sword
10-5-2008, 08:58 PM
السلام عليكم ...


مشكلة تواجهني و أرجوا منكم حلها ....:)

------------------------


http://www.mrkzy.com/uploads/80d23ab638.gif

أنا أبي أحط لأسم كل شخصية لون مختلف ...


لكن عندما أضع الكود المطلوب ....


يتغير مكان الإسم ...!!



مثل الموجود في هذه الصورة

http://www.mrkzy.com/uploads/58333da6ce.gif


يتغير مكان الإسم فيصبح في أول الجملة ....



ممكن أحد يعلمني طريقة حل هذه المشكلة ....



وشكراً


هذي المشكلة موجودة مع augesiub الجديد فقط

على العموم انت اجعل الجملة " سوف اكون حليفة " في تيتر وكلمة " زيرو " في تيتر >>> والله كنت اظن انك كنت تترجم كود جيس xD <<<

وكلمة زيرو لونها واضبطها في اي مكان تريده بإستخدام كود pos

ولو كانت الكلمة موجود وسط الكلام اترك مسافة كافية للكلمة وضع الكلمة في تيتر واضبط مكانها بإستخداك كود pos

peripeteia
10-5-2008, 09:32 PM
هذي المشكلة موجودة مع augesiub الجديد فقط

على العموم انت اجعل الجملة " سوف اكون حليفة " في تيتر وكلمة " زيرو " في تيتر >>> والله كنت اظن انك كنت تترجم كود جيس xD <<<

وكلمة زيرو لونها واضبطها في اي مكان تريده بإستخدام كود pos

ولو كانت الكلمة موجود وسط الكلام اترك مسافة كافية للكلمة وضع الكلمة في تيتر واضبط مكانها بإستخداك كود pos


الأمر ما يحتاج إلى هذا التعقيد ..

بالإمكان عمله بواسطة سطر واحد ..

تفضل هذا السطر ::



{\3c&HC54435&}زيزو{\r} سوف أكون حليفة


انسخه وضعه مباشرة في سطرك الذي تريد وغيّر كود الألوان كما تشاء وسيظهر معك تمام إن شاء الله ^^

وفقك الله

MiDo_KoDo
10-5-2008, 09:48 PM
أتمنى أحد يساعدني


لأني مستعجل شويتين

oOo HUNTER oOo
10-5-2008, 10:35 PM
ممكنم برنامج الترجمة الي يدعم العربية ؟


لأني فرمت جهازي ونسيت الإصدار وشكراً


أي برنامج تقصد؟ حدد

MiDo_KoDo
10-5-2008, 10:40 PM
آسف على الخطأ



برنامج aegisub

عودة فرعون
10-5-2008, 10:52 PM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
لدي مشكلة في كوديك MeGUI عندما اثبت الكوديك وافتح البرنامج تظهر رسالة
لقد صادف MeGUI مشكلة يجب أغلاقة. اننا نأسف للأزعاج. هذه الرسالة التي تظهر دائما ارجوا المساعدة

oOo HUNTER oOo
10-5-2008, 11:18 PM
آسف على الخطأ



برنامج aegisub


اتفضل يا اخي رابط البرنامج

http://download2.videohelp.com/download/aegisub-r1987-setup.exe

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
لدي مشكلة في كوديك MeGUI عندما اثبت الكوديك وافتح البرنامج تظهر رسالة
لقد صادف MeGUI مشكلة يجب أغلاقة. اننا نأسف للأزعاج. هذه الرسالة التي تظهر دائما ارجوا المساعدة


ممكن صورة من الرسالة

peripeteia
10-5-2008, 11:21 PM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
لدي مشكلة في كوديك MeGUI عندما اثبت الكوديك وافتح البرنامج تظهر رسالة
لقد صادف MeGUI مشكلة يجب أغلاقة. اننا نأسف للأزعاج. هذه الرسالة التي تظهر دائما ارجوا المساعدة




هذي الرسالة تظهر دائماً ..

تجاهلها ولا تلقِ لها بالاً وأكمل عملك ..

لا تضغط (إرسال) ولا (عدم الإرسال) ..

بل أخفِها وأكمل عملك حتى تنتهي ولن تظر الرسالة بإذن الله ^^

وفقك الله

! YuZu !
10-5-2008, 11:59 PM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته


انا مثبته اداة Avisynth في جهازي


لكن لما افتح فيديو في برنامج Aegisub


يطلع لي ان في خطاء للليش ><"


هذي الصورة ..



[http://up105.arabsh.com/my/2ea5cb7.jpg


ان شاء الله ان الصورة طليعت لكم


وبارك الله فيكم

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 12:43 AM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته


انا مثبته اداة Avisynth في جهازي


لكن لما افتح فيديو في برنامج Aegisub


يطلع لي ان في خطاء للليش ><"


هذي الصورة ..



[http://up105.arabsh.com/my/2ea5cb7.jpg


ان شاء الله ان الصورة طليعت لكم


وبارك الله فيكم




قم بتحميل برنامج k-lite ^^

the end

jana

قبعه القش لوف
11-5-2008, 12:49 AM
حولت الحلقه ال mkv بستخدام برنامج MKV Demux All وكان الناتج كما في الصوره
ملف الفديو وملف الترجمه وملف الصوت
الكل يفتح معاي معادا ملف الفديو أيش السبب
لايمكن فتحه بأي طريقه ممكن وأنا أعني هذا الكلام جربت أكثر من 5 برامج فديو لفتح الحلقه ولم أفلح

http://mexat.com/vb/attachment.php?attachmentid=451315&stc=1&d=1210456048

قبعه القش لوف
11-5-2008, 02:31 AM
وطلب ثاني ممكن كود المستطيل الشفاف الي بينزل كملاحظه من اعلى الحلقه

mafiac
11-5-2008, 02:31 AM
السلام عليكم

لقد صنعت كاريكو ب Aegisub و ال Automation http://www.mexat.com/vb/images/smilies/gooood.gif

و هو شغال في Aegisub http://www.mexat.com/vb/images/smilies/gooood.gif

و بعد ذلك أرسله بصيغة ASS ... الكاريكو مع الكلمات بطبع ...

و عندها أدمج الفيديو مع الكاريكو بشكل عاديhttp://www.mexat.com/vb/images/smilies/gooood.gif

و بعد ذلك لا يظهر الكاريكو كما صنعته فتظر الكلمات مضلمة ولا تستطيع ان تراه http://www.mexat.com/vb/images/smilies/eek.gif

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــ

لكن الحمد لله وجدت الحل ........

هناك نوعان من فلتر الـ text sub .....

النوع الأول بيكون مكتوب text sub2.23
و الثاني بيكون مكتوب text sub فقط

لكن انا لديا text sub2.23
و بحث عن text sub فقط فلم أجدهicon987

فارجوا افادتي بالحل جزاكم الله خيرااااsmii20

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 02:44 AM
لكن الحمد لله وجدت الحل ........

هناك نوعان من فلتر الـ text sub .....

النوع الأول بيكون مكتوب text sub2.23
و الثاني بيكون مكتوب text sub فقط

لكن انا لديا text sub2.23
و بحث عن text sub فقط فلم أجدهicon987

فارجوا افادتي بالحل جزاكم الله خيرااااsmii20

تفضل اخي الفلتر

http://www.zshare.net/download/11835849ea8a27f6/

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 02:49 AM
حولت الحلقه ال mkv بستخدام برنامج MKV Demux All وكان الناتج كما في الصوره
ملف الفديو وملف الترجمه وملف الصوت
الكل يفتح معاي معادا ملف الفديو أيش السبب
لايمكن فتحه بأي طريقه ممكن وأنا أعني هذا الكلام جربت أكثر من 5 برامج فديو لفتح الحلقه ولم أفلح

http://mexat.com/vb/attachment.php?attachmentid=451315&stc=1&d=1210456048

اممممممم

المشكلة واجهتني مرة لاني ما حملت k-lite و لم اقم بتثبيته جيداً


تأكد من وضع علامة صح علي الخيارات التشغيل لي mkv عند تثبيت k-lite

و ايضاً قم بوضع علامة صح علي الاكواد التي تقوم بتشغيل الفيديو مثب xvide
و الاكواد الاخرى الداعمة لها ^^

إذا لم تنفع جرب الاسختلاص ببرنامج virtauldub mod !

HMD_kid
11-5-2008, 04:12 AM
السلام عليكم



لدي حلقة أبعادها كبيرة 720 * 1280


وأريد تحويلها من mkv إلى avi مع تصغير الأبعاد إلى 400 * 704


وقد إستخدمت برنامج All to avi ولكن لم يعجبني


لأنه بعض الحلقات يقوم بتحويلها والبعض لا



فالسؤال هو ... ما هو البرنامج المناسب ؟

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 06:03 AM
السلام عليكم



لدي حلقة أبعادها كبيرة 720 * 1280


وأريد تحويلها من mkv إلى avi مع تصغير الأبعاد إلى 400 * 704


وقد إستخدمت برنامج All to avi ولكن لم يعجبني


لأنه بعض الحلقات يقوم بتحويلها والبعض لا



فالسؤال هو ... ما هو البرنامج المناسب ؟




لماذا لا تجرب virtauldub mod ?!

و بنسبة لي التصغير فضع هذا الامر في مستند نصي و احفظه بي صيغة avs


BilinearResize (704,396)

بس لا تنس ان تضع الحلقة قبل

يعني هذا هو الامر


AviSource("D:you video.avi")
BilinearResize (704,396)

استبدل الكلام بي اللون الاحمر بي مكان الحلقة
ثم اضف الفلاتر عن طريق virtauldub mod او بإمكانك اضافتها بي avs

جانا

HMD_kid
11-5-2008, 06:32 AM
للأسف ... الـ avs لا أفقه فيه بتاتاً


أستطيع تصغير الحلقة ووضع الترجمة بصيغة الـ avs ولكن ...


ألا تؤثر بالجودة ؟


لأنني سأقوم بتغيير أبعاد الحلقة ومن ثم وضع الترجمة وما شابه



أعرف بأنك ستقول لي : ضع ملف الترجمة وكل شيء في نفس الوقت الذي ستغيّر الأبعاد


ولكن الأنمي يحتاج إلى حجب بعض اللقطات وما شابه ^^


بالنسبة للـ فيرتشوال دب مود الحلقات ذات الصيغة mkv لا تعمل الفلاتر عليها


(أعتقد بأني سألت هذا السؤال من قبل)


وشكراً للمساعدة

(رونقة الحياة)
11-5-2008, 06:50 AM
HMD_kid
ادري اني ما معاي سالفة دششششش
لكن كيف بتصغر ذلك البعد الكبير الى 704,400
ذلك سيأثر سلباً على جودة الفيديو
بحيث تكون الحدود الواضحة في البعد الكبير ,, تصبح وكأن عليها تمويه او ضباب في البعد الصغير
...
واذا كنت بتعدل في الفيرشوال دب بسة ^^ ... فاعمل ملف AVS .. وبعد ماتخلص منه افتحه من الفيرشوال بسة اذا تحب

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 07:12 AM
للأسف ... الـ avs لا أفقه فيه بتاتاً


أستطيع تصغير الحلقة ووضع الترجمة بصيغة الـ avs ولكن ...


ألا تؤثر بالجودة ؟


لأنني سأقوم بتغيير أبعاد الحلقة ومن ثم وضع الترجمة وما شابه



أعرف بأنك ستقول لي : ضع ملف الترجمة وكل شيء في نفس الوقت الذي ستغيّر الأبعاد


ولكن الأنمي يحتاج إلى حجب بعض اللقطات وما شابه ^^


بالنسبة للـ فيرتشوال دب مود الحلقات ذات الصيغة mkv لا تعمل الفلاتر عليها


(أعتقد بأني سألت هذا السؤال من قبل)


وشكراً للمساعدة




بالعكس يا اخي برنامج virtauldub mod صالح لهذه الاشياء

و الابعاد لا تؤثر علي الجودة ابداً لان لو حجم الحلقة الخام كبير يعني ان الابعاد كبيرة
و عند الضغط راح يطلعلك الحجم فوق 200
و لكن إذا صغرنا الابعاد لن تتأثر الجودة مطلقاً

و الفلاتر تعمل علي mkv لاني امجربهن علي بعض الانميات في الحجب ^_^
و قم بكل شيء بي avs افضل
فتح الحلقة و اضافة ملف الترجمة و الكاريوكي و الشعار
وايضاً قم بالتقطيع عن طريق avs و هناك درس للاخ ميمو يشرح فيه هذا
و إذا لم تعمل الفلاتر اعطيني صورة من رسالة الخطا او طريقتك لوضع الفلتر
لان اغلب الفلاتر ستجدها في help في برنامج avs يشرح فيه كل الفلاتر
بي الاوامر avs ^^
انصحك بتعلم avs فهو ليس امراً صعب كل ما في ذلك هو تغير مكان الترجمة الابعاد
و يعض الاشياء البسيطة

انصحك بتعلمه

mafiac
11-5-2008, 07:14 AM
تفضل اخي الفلتر

http://www.zshare.net/download/11835849ea8a27f6/ (http://www.zshare.net/download/11835849ea8a27f6/)



مشكوررر يا اخي oOo HUNTER oOo علي الحل

~c.p.9~
11-5-2008, 12:33 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اولا : اعتذر لصاحب الموضع لوضعي التوقيع في الرد السابق

ثانياً: عندي مشكله انا سوية الاستايلات لكل شخصيه لون محدد عند اختياري للاستايل يظهر في البرنامج زي الحلاوه يعني شغال 100%

لكن يوم انتهيت من الانتاج شوف المصيبه رحت اشغل الترجمه على الحلقه لقيت كل شخصيه اخذت لون الشخصيه الاخرا ويش الحل والبرنامج الي شغال عليه Aegisub

ويعدين ابغى احول المفكره الا لغه انجليزيه مو عن طريق الت والشفت ابغى احول المفكره بالكامل

ارجو يا أخوان عدم تجاهل السؤال لضروره قربة الحلقه 353 تنزل راو وانا لازم اجهز نفسي

Hikari Hanazono
11-5-2008, 12:42 PM
عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,

.. أعتذر ولكن لم ارى رداً على سؤالي ..

Uchibra`Weg
11-5-2008, 01:32 PM
لا.. ماتحتاجين لملف ترجمة علشان تترجمين..
كلما تحتاجينه حلقة مترجمة للغة الانجليزية أو أي لغة تعرفينه
فتترجمينه للعربية فيما بعد
<< راجع موضوع كريتيف عن التوقيت الصوتي >>

عودة فرعون
11-5-2008, 02:49 PM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
شكرا لكم على المساعدة لكن أختي Shining Tears (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1012183)
المشكلة هي عند ظهور الرسالة فعلت كما طلبتي مني لكن البرنامج يغلق ايضا

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 02:53 PM
عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,


-_-"

يجب ان يكون لديكِ الحلقة خام و ملف الترجمة او الحلقة خام و حلقة مترجمة انجليزي
و اترجمِ من الحلقة الانجليزية


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اولا : اعتذر لصاحب الموضع لوضعي التوقيع في الرد السابق

ثانياً: عندي مشكله انا سوية الاستايلات لكل شخصيه لون محدد عند اختياري للاستايل يظهر في البرنامج زي الحلاوه يعني شغال 100%

لكن يوم انتهيت من الانتاج شوف المصيبه رحت اشغل الترجمه على الحلقه لقيت كل شخصيه اخذت لون الشخصيه الاخرا ويش الحل والبرنامج الي شغال عليه Aegisub

ويعدين ابغى احول المفكره الا لغه انجليزيه مو عن طريق الت والشفت ابغى احول المفكره بالكامل

اممممم الصراحة لم تواجهني هذه المشكلة من قبل ابداً

لكن جرب فلتر Vsfilter

http://www.zshare.net/download/11835849ea8a27f6/

HeadLiner
11-5-2008, 03:10 PM
السلام عليكم إخواني

هذي أول مرة أطلب فيها بهالمنتدى ... بجرب و أشوف أعضاء مسومس

قبل فترة حملت فلم بصيغة MKV مقسم إلى 4 أجزاء راو و بحثت عن ملفه للترجمة و لقيته بس حدث أكثر من 10 تيتر خطأ عند المشاهدة بسبب التقسيم .....
فما بالك إذا أبي أترجمه ؟؟؟

المهم الملفات كالتالي :
Q8HT Movie.mkv.001
Q8HT Movie.mkv.002
Q8HT Movie.mkv.003
Q8HT Movie.mkv.004

المطلوب دمج هذي الملفات بجمع أحجامها 2 جيجا في ملف MKV واحد جديد بدون ما يكون هناك مسافات في الفيديو بين كل قسم و قسم حتى يتناسب مع ملف الترجمة ...
جربت سكربتات Avisynth و برامج الدمج ما نفع معاي

أرجو عدم سؤالي ما هو الفلم لنحضر لك إياه .. لأني حملته في إسبوع و بالغصب تحمل

ننتظر مساعدة المحترفين و ما أعتقد راح تردوني خايب

في امان الله

*>الياقوت الأحمر<*
11-5-2008, 05:22 PM
مشكور أخوي
oOo HUNTER oOo (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1000871)

الله يجزاك ألف خير أفادني الموضوع جدا الله يجعله في ميزان حسناتك

لدي سؤال ثاني "^^

أنا أستخدم برنامج virtauldub mod

وأحجب لقطات بواسطة فلتر RegionRemove.vdf

وأنا عندي حلقة حجمه 60 mb بعد الحجب صار حجمها mb 200

علما أني سويتلها ctrl+p وأستخدمت الكود xvid

وسويت save as وأخترت avi

وطلع هالحجم وش الحل؟؟

وشكرا لكم

الياقوت الأحمر

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 05:31 PM
السلام عليكم إخواني

هذي أول مرة أطلب فيها بهالمنتدى ... بجرب و أشوف أعضاء مسومس

قبل فترة حملت فلم بصيغة MKV مقسم إلى 4 أجزاء راو و بحثت عن ملفه للترجمة و لقيته بس حدث أكثر من 10 تيتر خطأ عند المشاهدة بسبب التقسيم .....
فما بالك إذا أبي أترجمه ؟؟؟

المهم الملفات كالتالي :
Q8HT Movie.mkv.001
Q8HT Movie.mkv.002
Q8HT Movie.mkv.003
Q8HT Movie.mkv.004

المطلوب دمج هذي الملفات بجمع أحجامها 2 جيجا في ملف MKV واحد جديد بدون ما يكون هناك مسافات في الفيديو بين كل قسم و قسم حتى يتناسب مع ملف الترجمة ...
جربت سكربتات Avisynth و برامج الدمج ما نفع معاي

أرجو عدم سؤالي ما هو الفلم لنحضر لك إياه .. لأني حملته في إسبوع و بالغصب تحمل

ننتظر مساعدة المحترفين و ما أعتقد راح تردوني خايب

في امان الله



قم بتغير صيغة جميع الملفات ما عادا الملف الاخير إلي zip
و فك الضغط كأنه ملف مضغوط عادي

لو ما نفعت الطريقة سميهن كلهن zip و فك الضغط ^_^

Pro
11-5-2008, 05:33 PM
مشكور أخوي
oOo HUNTER oOo (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1000871)

الله يجزاك ألف خير أفادني الموضوع جدا الله يجعله في ميزان حسناتك

لدي سؤال ثاني "^^

أنا أستخدم برنامج virtauldub mod

وأحجب لقطات بواسطة فلتر RegionRemove.vdf

وأنا عندي حلقة حجمه 60 mb بعد الحجب صار حجمها mb 200

علما أني سويتلها ctrl+p وأستخدمت الكود xvid

وسويت save as وأخترت avi

وطلع هالحجم وش الحل؟؟

وشكرا لكم

الياقوت الأحمر



أخي الياقوت ..
لا يوجد أفضل من X264 ..

••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)) ••.•´¯`•.••

وإن كنت مصر على الـXviD ..

••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••


: )

HeadLiner
11-5-2008, 05:42 PM
قم بتغير صيغة جميع الملفات ما عادا الملف الاخير إلي zip
و فك الضغط كأنه ملف مضغوط عادي

لو ما نفعت الطريقة سميهن كلهن zip و فك الضغط ^_^


أخوي الملفات فيديو شغالة عادي و ليست ملفات مضغوطة و جربت اللي قلت عليه ما نفع

oOo HUNTER oOo
11-5-2008, 05:47 PM
مشكور أخوي
oOo HUNTER oOo (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1000871)

الله يجزاك ألف خير أفادني الموضوع جدا الله يجعله في ميزان حسناتك

لدي سؤال ثاني "^^

أنا أستخدم برنامج virtauldub mod

وأحجب لقطات بواسطة فلتر RegionRemove.vdf

وأنا عندي حلقة حجمه 60 mb بعد الحجب صار حجمها mb 200

علما أني سويتلها ctrl+p وأستخدمت الكود xvid

وسويت save as وأخترت avi

وطلع هالحجم وش الحل؟؟

وشكرا لكم

الياقوت الأحمر




بنسبة لي كبر الحجم السبب الرئيسي هو انك انسيت تضغط الصوت
بي كود mpeg mp3 128bt

اضغط الصوت و اضغط الفيديو و قولي شو صار معك ^^

mr. sword
11-5-2008, 06:17 PM
أخوي الملفات فيديو شغالة عادي و ليست ملفات مضغوطة و جربت اللي قلت عليه ما نفع


اخوي امسح التوقيع قبل لاينمسح الرد ^_^

بالنسبة لسؤالك فهي ليست صعبة اول شيء قم بعمل ملفين avs



الملف الأول هكذا يكون

AVISource("D:\Downloads\Video\[Detective Conan][476][RAW].avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)

وقم بعمل مثل السكربت للجزء الثاني ( طبعاً مع تغيير المسارات والأسماء )

DirectShowSource("C:\mytest\251.rv",fps=15)
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono ()
ResampleAudio(48000)

لو تلاحظ جعلناهم نفس الشيء حتى يكونوا ملف واحد ثم اكتب هذا السكربت

a=import("C:\awal.avs")
b=import("C:\thqni.avs")
a+b

المسار هو المسار إلى فيه سكربت الـ avs

والـ a وال b هم اسماء ملفات السكربت

لو كانوا اجزاء اكثر افعل مثل الطريقة لكن ضع 4 سكربتات وليس 2

wame
11-5-2008, 06:27 PM
يا اخوان قمت بإضافة خط جديد في جهازي وقمت باستخدام الخط في الكاريوكي

ولكن المشكلة هو عندما ادمج الحلقة مع الملف الكاريوكي الخط ما يسير

ايش الحل

mafiac
11-5-2008, 07:36 PM
السلام عليكم

لديا مشكلة عندما اشغل حلقة بجودة علية تصبح الشاشة سوداء و بعد لحظات ينطفىء الجهاز
مع انني اشغلها باحدت كوديك
الحلقة نوع avi

! YuZu !
11-5-2008, 08:29 PM
السلام عليكم

جزاك الله خيراً اخي هنتر على إجابة إستفساري ..

_______________________________________________

لدي سؤال هل استطيع تغيير جودة حلقة سيئة او متوسطة الى عالية ؟؟؟!!

وكيف ؟؟

وجزاكم الله الفردوس الاعلى

^^

Pro
11-5-2008, 09:20 PM
السلام عليكم

جزاك الله خيراً اخي هنتر على إجابة إستفساري ..

_______________________________________________

لدي سؤال هل استطيع تغيير جودة حلقة سيئة او متوسطة الى عالية ؟؟؟!!

وكيف ؟؟

وجزاكم الله الفردوس الاعلى

^^





مستحيل !! ^^"

HeadLiner
11-5-2008, 09:20 PM
اخوي امسح التوقيع قبل لاينمسح الرد ^_^

بالنسبة لسؤالك فهي ليست صعبة اول شيء قم بعمل ملفين avs



الملف الأول هكذا يكون

AVISource("D:\Downloads\Video\[Detective Conan][476][RAW].avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)

وقم بعمل مثل السكربت للجزء الثاني ( طبعاً مع تغيير المسارات والأسماء )

DirectShowSource("C:\mytest\251.rv",fps=15)
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono ()
ResampleAudio(48000)

لو تلاحظ جعلناهم نفس الشيء حتى يكونوا ملف واحد ثم اكتب هذا السكربت

a=import("C:\awal.avs")
b=import("C:\thqni.avs")
a+b

المسار هو المسار إلى فيه سكربت الـ avs

والـ a وال b هم اسماء ملفات السكربت

لو كانوا اجزاء اكثر افعل مثل الطريقة لكن ضع 4 سكربتات وليس 2

شكراااا على تنبيهك و تم مسح التوقيع ^^!

أخوي جربت الطريقة ما نفعت و أنا أفهم بسكربتات avs و ذكرت ذلك في الطلب الأول

الفيديو كامل شغال لكن تحصل مشاكل في الفيديو أعتقد بسبب الحجم الكبير إذا عندك طريقة ثانية قولي

و لك جزيل الشكر ...

* خاص لك : رأيي في تسوباسا كرونيكل قاله بعض الأعضاء في موضوعك و أرجو إنك ما تزعل

في امان الله

bonbon
11-5-2008, 10:31 PM
شباب عندي مشكلة اتمنى تساعدوني فيها

عندي حلقات مضغوطة بكود avi h264

مو قادر اشغلها ؟ شنو الاكواد الي احتاجها ومن اين احصل عليها

ابي احسن حزمة اكواد تشغيل الفيديو علما بأن البرامج الي عندي هي ريل بلاير و وندوز ميديا بلاير و vlc بلاير

وشكرا جزيلا

نبراس
12-5-2008, 01:56 PM
ياجماعة .. خلونا حلوين وإبتعدوا عن التوقيع قدر الإمكان ..


يا اخوان قمت بإضافة خط جديد في جهازي وقمت باستخدام الخط في الكاريوكي

ولكن المشكلة هو عندما ادمج الحلقة مع الملف الكاريوكي الخط ما يسير

ايش الحل
قد يكون بسبب الفلتر المستخدم في إدخال ملف الكاريوكي .. جرّب vsfiler

نبراس
12-5-2008, 01:59 PM
السلام عليكم

لديا مشكلة عندما اشغل حلقة بجودة علية تصبح الشاشة سوداء و بعد لحظات ينطفىء الجهاز
مع انني اشغلها باحدت كوديك
الحلقة نوع avi
واحدة من إثنتين .. يا إما نقص في الكوديكات .. ويا إما أن مواصفات جهازك ضعيفة بعض الشيء..

شباب عندي مشكلة اتمنى تساعدوني فيها

عندي حلقات مضغوطة بكود avi h264

مو قادر اشغلها ؟ شنو الاكواد الي احتاجها ومن اين احصل عليها

ابي احسن حزمة اكواد تشغيل الفيديو علما بأن البرامج الي عندي هي ريل بلاير و وندوز ميديا بلاير و vlc بلاير

وشكرا جزيلا



أداة الـ KLCodec ...


اضغط هنا للتحميل ... (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/klcodec280f.exe)

Uchibra`Weg
12-5-2008, 02:25 PM
استخدم حزمة أكواد عوضاً عن "أداة"
من هنا Freecodec (http://www.free-codecs.com/)

حمل الk-lite او CCTP وبيضبط معاك =D

wame
12-5-2008, 02:32 PM
السلام عليكم,

كيف اتحكم بالأبعاد في برنامج فيرتشوال او فيرتشوال داب

و ممكن رابط للفلتر vsfiler

Uchibra`Weg
12-5-2008, 02:37 PM
wame

الvsfilter تحصله في مجلد الAegisub انسخة وحطه في مجلد AviSynth او حتى تحطه في مجلد
plug التابع للفيرتشال دب "إذا كنت لازلت تستخدم الطريقة القديمة في الانكودينق"

تحكم بالابعاد بالطريقة العادية تستخدم فليتر resize وإذا من avs ففي فلاتر كثيرة للإبعاد
وعندك ال .BilinearResize(704,400) المشروح في المنتدى

~c.p.9~
12-5-2008, 03:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يااخوان ابغى اسوي تأثيرات على الضربات مثل جومو جومو نو ابغاها تجي بسرعه او تظهر وتختفي

كلمه كلمه هذي لها اكواد او عن طريق كريوكا واذا احد عنده خط العنوان الحلقه حقت ون بيس لا يبخل علينا

وجزاكم الله خير

wame
12-5-2008, 04:24 PM
wame

الvsfilter تحصله في مجلد الAegisub انسخة وحطه في مجلد AviSynth او حتى تحطه في مجلد
plug التابع للفيرتشال دب "إذا كنت لازلت تستخدم الطريقة القديمة في الانكودينق"

تحكم بالابعاد بالطريقة العادية تستخدم فليتر resize وإذا من avs ففي فلاتر كثيرة للإبعاد
وعندك ال .BilinearResize(704,400) المشروح في المنتدى

مشكور اخوي الله يعطيك العافية

T-L-O-S
12-5-2008, 04:26 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

شباب عندي 4 أسئلة من فضلكم :
1- إخوان عندي حلقة mkv بدبلجتين و ملفي ترجمة
لما أستخلص الفيديو يطلع بصيغة h264 فكيف أتعامل مع هذه الصيغة ؟

2- في نفس الملف ملفات الترجمة و التوقيت تطلع idx فكيف أتصرف معها أيضا و أخليها srt ?

3- لما أحاول أعمل كاراوكي و أستعمل الأوتوميشن و بالضبط Line_per_syllable
تطلع الأحرف متفرقة و بعيدة عن بعضها البعض كما فيا لصورة :
تحت الكتابة عادي و فوق بعد إضافة التأثيرات بالأوتوموشن
http://www.image-shed.com/i/guest/353ceedab1.png
4- كيف أحفظ ملف كاراوكي فيه عدة تأثيرات مختلفة يعني تأثير مختلف بكل تيتر ؟

AL Z3EEM
12-5-2008, 05:58 PM
السلام عليكم ...


ممكن أحد يعطيني شعار مسومس الأزرق ...

لكي أضعه في الإنتاجات الخاصة بالمنتدى ...



وشكراً

اسم المستخدم:
12-5-2008, 08:11 PM
السلام عليكم ...


ممكن أحد يعطيني شعار مسومس الأزرق ...

لكي أضعه في الإنتاجات الخاصة بالمنتدى ...



وشكراً

وعليكم السلام

هذا الموضوع في طلبك أخوي

الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=1493)

AL Z3EEM
12-5-2008, 09:01 PM
وعليكم السلام


هذا الموضوع في طلبك أخوي



الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=1493)




مشكور أخوي ...

لكن الملف انحذف يعني ما اقدر احمل !!



ملاحظة: قم بإزالة توقيعك لكي لا يتم حذف ردك ^^

LEADERSHIP
12-5-2008, 10:48 PM
كيف اضيف مثلا ً



{\be1}


بكل اسطر الترجمه

لازم اكتبه بكل الاسطر ولا في طريقه اضيفه للكل مرة وحده ..!! << مبتدأ :$


مثل هالصوره ابي {\be1} ببداية كل جملة



http://www.bollywoodserver.net/uploads/e7f917779d.jpg

*>الياقوت الأحمر<*
12-5-2008, 11:24 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Pro (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=5487)

الله يسعدك ويجزاك خير ع الروابط للموضوعات فادتني كثير مشكور

oOo HUNTER oOo (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1000871)

تسلم والله لكن "^^ أنا مبتدأ



بنسبة لي كبر الحجم السبب الرئيسي هو انك انسيت تضغط الصوت
بي كود mpeg mp3 128bt

اضغط الصوت و اضغط الفيديو و قولي شو صار معك ^^


وين ألقى هذا الكودmpeg mp3 128bt وكيف..؟؟

وجزاك الله ألف خير والله يعينك علي ويوفقك"^^
سؤال ثالث الله يصبركم^^

أنا أستخدمت برنامجvirtauldub mod

وأستخدمت فلترRegionRemove.vdf
وفجأة علق البرنامج وأنا توني أبحفظه <<قمت القهر
أخذت صورة له
http://www4.0zz0.com/2008/05/12/20/966848187.jpg (http://www.0zz0.com)
هل أستطيع أعرف أرقام الفريمات للقطات الي حجبتها بالفلتر تكفون تعبت وأنا أحجب!!!

وشكرا لكم ع الموضوع الرائع والخبراء الأروع
الياقوت الأحمر

oOo HUNTER oOo
12-5-2008, 11:35 PM
بكل اسطر الترجمه

لازم اكتبه بكل الاسطر ولا في طريقه اضيفه للكل مرة وحده ..!! << مبتدأ :$


مثل هالصوره ابي {\be1} ببداية كل جملة



ضيفها عن طريق الاوتوميشين ^_^


ممكن انا عندي برنامجsubtitle workshop

لما اكتب النص بالعربي يطلع انجليزي اريد حل

اجديدة هذي XD
هل قمت بتعديل الاعدادات لي البرنامج ؟!


السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

شباب عندي 4 أسئلة من فضلكم :
1- إخوان عندي حلقة mkv بدبلجتين و ملفي ترجمة
لما أستخلص الفيديو يطلع بصيغة h264 فكيف أتعامل مع هذه الصيغة ؟

2- في نفس الملف ملفات الترجمة و التوقيت تطلع idx فكيف أتصرف معها أيضا و أخليها srt ?

3- لما أحاول أعمل كاراوكي و أستعمل الأوتوميشن و بالضبط Line_per_syllable
تطلع الأحرف متفرقة و بعيدة عن بعضها البعض كما فيا لصورة :
تحت الكتابة عادي و فوق بعد إضافة التأثيرات بالأوتوموشن
http://www.image-shed.com/i/guest/353ceedab1.png
4- كيف أحفظ ملف كاراوكي فيه عدة تأثيرات مختلفة يعني تأثير مختلف بكل تيتر ؟

بنسبة لي الفيديو تعامل معه عادي لا يوجد مشكلة فيه ابداً
لو واجهاتك مشكلة قولي عليها

و بنسبة لي سؤالك الثاني ما اقدر اساعدك لان المترجمين يحمون ملفاتهم بهذه الصيغة ><

و بنسبة لي ثلاث سؤال ضع هذا الكود


{\k0}

بعد كل سبيل تعمله ^^

بنسبة لي سؤالك الرابع لم افهمه ابداً
هل تقصد انك كيف تعمل مؤثرات مختلفة في نفس الكاريوكي؟!


شكراااا على تنبيهك و تم مسح التوقيع ^^!

أخوي جربت الطريقة ما نفعت و أنا أفهم بسكربتات avs و ذكرت ذلك في الطلب الأول

الفيديو كامل شغال لكن تحصل مشاكل في الفيديو أعتقد بسبب الحجم الكبير إذا عندك طريقة ثانية قولي

و لك جزيل الشكر ...

* خاص لك : رأيي في تسوباسا كرونيكل قاله بعض الأعضاء في موضوعك و أرجو إنك ما تزعل

في امان الله
قصتك طويلة جداً ^_^"

انت بس فتح عقلك معانا

انت فقط تريد تصغير الابعاد لكي يكون الحجم مناسب ^_^

هل عدلت في الامر إلي اعطاه لك mr. sword ؟

و انت قولي بزبط شو الاشياء إلي تبي تعملها لاني احترت امعاك ><

انت تريد فتح الفيديو mkv علي ما اعتقد ^_^"

انت قولي بزبط إلي تبيه بالتفصيل و راح اعملك امر بي avs
ينهي مشاكلك كلهن بس قولي كم ملف ترجمة و مكان الملفات و مكان
تواجد الفيديو و مكان تواجد ملف الصوت و صيفته و كل شيء تريد ان ضياف
و لا تنسى مكان تواجد الملفات
و راح انهنيك و اعملك الملف بدل ما تعمل عشرين الف رد بسبب هذه المشكلة XD

LEADERSHIP
12-5-2008, 11:46 PM
ضيفها عن طريق الاوتوميشين ^_^

ممكن تقولي كيف << مبتدأ :$

ومشكووووووووووووووووووووووووور

oOo HUNTER oOo
13-5-2008, 03:24 AM
ممكن تقولي كيف << مبتدأ :$

ومشكووووووووووووووووووووووووور



ادخل علي الاوتوميشين ثم ادخل علي simple-k-raplce او علي line-peer
و اضغط علي apple هذا في الاصدار القديم من Aegisub 1.10 ثم اكتب التأثير الذي تريده
علي جميع التيتيرات و بعد وضع التأثير الذي قمتَ به اضغط علي ok و انتهت المشكلة ^^

oOo HUNTER oOo
13-5-2008, 03:27 AM
ممكن تقولولي كيف أقدم الترجمة

لأني ترجمة الفيلم

وبعدين أتمسح الفيلم مع الفرمتة والترجمة عندي


حملت الفيلم مرة تانية لكن الترجمة متقدمة 3 ثواني ممكن حل لهدي المشكلة


do it by shift time in Aegisub

*>الياقوت الأحمر<*
13-5-2008, 05:37 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




Pro (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=5487)


الله يسعدك ويجزاك خير ع الروابط للموضوعات فادتني كثير مشكور


oOo HUNTER oOo (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1000871)


تسلم والله لكن "^^ أنا مبتدأ




وين ألقى هذا الكودmpeg mp3 128bt وكيف..؟؟


وجزاك الله ألف خير والله يعينك علي ويوفقك"^^
سؤال ثالث الله يصبركم^^


أنا أستخدمت برنامجvirtauldub mod


وأستخدمت فلترRegionRemove.vdf
وفجأة علق البرنامج وأنا توني أبحفظه <<قمت القهر
أخذت صورة له
http://www4.0zz0.com/2008/05/12/20/966848187.jpg (http://www.0zz0.com)
هل أستطيع أعرف أرقام الفريمات للقطات الي حجبتها بالفلتر تكفون تعبت وأنا أحجب!!!


وشكرا لكم ع الموضوع الرائع والخبراء الأروع


الياقوت الأحمر




ماجاوبني أحد؟؟؟؟icon044

oOo HUNTER oOo
13-5-2008, 06:07 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




Pro (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=5487)


الله يسعدك ويجزاك خير ع الروابط للموضوعات فادتني كثير مشكور


oOo HUNTER oOo (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1000871)


تسلم والله لكن "^^ أنا مبتدأ




وين ألقى هذا الكودmpeg mp3 128bt وكيف..؟؟


وجزاك الله ألف خير والله يعينك علي ويوفقك"^^
سؤال ثالث الله يصبركم^^


أنا أستخدمت برنامجvirtauldub mod


وأستخدمت فلترRegionRemove.vdf
وفجأة علق البرنامج وأنا توني أبحفظه <<قمت القهر
أخذت صورة له
http://www4.0zz0.com/2008/05/12/20/966848187.jpg (http://www.0zz0.com/)
هل أستطيع أعرف أرقام الفريمات للقطات الي حجبتها بالفلتر تكفون تعبت وأنا أحجب!!!


وشكرا لكم ع الموضوع الرائع والخبراء الأروع


الياقوت الأحمر




ياخذ سوك اخي لازم اتعاود من الاول >_<

~c.p.9~
13-5-2008, 09:16 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يامحششين ابغى اضيف تيتر جديد بين التيترات كيف لان الملف الترجمه الانجليزي

طلع فيه اخطاء بسيطه وانا قاعد اعدل على نفس الملف

HeadLiner
13-5-2008, 12:05 PM
قصتك طويلة جداً ^_^"

انت بس فتح عقلك معانا

انت فقط تريد تصغير الابعاد لكي يكون الحجم مناسب ^_^

هل عدلت في الامر إلي اعطاه لك mr. sword ؟

و انت قولي بزبط شو الاشياء إلي تبي تعملها لاني احترت امعاك ><

انت تريد فتح الفيديو mkv علي ما اعتقد ^_^"

انت قولي بزبط إلي تبيه بالتفصيل و راح اعملك امر بي avs
ينهي مشاكلك كلهن بس قولي كم ملف ترجمة و مكان الملفات و مكان
تواجد الفيديو و مكان تواجد ملف الصوت و صيفته و كل شيء تريد ان ضياف
و لا تنسى مكان تواجد الملفات
و راح انهنيك و اعملك الملف بدل ما تعمل عشرين الف رد بسبب هذه المشكلة XD



تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
أول شي : أنا مو غبي و أفهم بسكربتات الـ avs والحمد لله Icon-War
لكنك ما كنت فاهم علي : تقولي فك الضغط و أنا كنت أقولك إنها ملفات فيديو
الحمد لله خلاص قعدت أجرب طرق عديدة و ضبط معاي و آسف على إزعاجك
تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
للتوضيح فقط :
مشكلتي هي عندي فلم مقسم 4 ملفات mkv كل جزء حجمه 500 ميجا يحوي دبلجتين يمكن مشاهدة كل جزء على حدة ، و عندي ملف ترجمة للفلم كامل بدون تجزيء
بغيت أدمج الأجزاء بملف mkv جديد بدون تأثير على الصورة و الجودة
عند إستخدام أوامر avs المعروفة لا تظهر الجودة كما يجب .... لا أدري ما السبب ؟؟؟ بعد الدمج تظهر حجم كبير و جودة سيئة ... لا أدري ما السبب ؟؟؟ ممكن من الجهاز أو الحجم الكبير للملف ؟؟؟
المطلوب : دمج ملف الترجمة بالفلم كامل بجودة عالية مع الحفاظ على الدبلجتين في ملف mkv واحد .
و الحمد لله سويته بعد عناء كبير و تعديلات في ملفات الـ avs و إطالة أثناء الدمج .... و طلعلي شي آخر إن ملف الترجمة غير متزامن مع الفيديو و تم تعديل التوقيت و خلص الموضوع ... كل هذا بملف الترجمة الإنجليزي لحد الحين ما ترجمته و لا راح أترجمه ... خلاص طاب خاطري منه بعد كل هالتعب
------------------------------------------------------------------------
بالنسبة للعشرين ألف رد للمشكلة :
كلهم 3 ردود .. مشكلة و رد عليك و رد على مستر سورد و هذا الرد الرابع و إنتهت المشكلة
شكلك زعلان و إنت كاتب الرد هنتر .. ما عهدتك بهذا الاسلوب

شكرا على مساعدتك أخوي هنتر و تبقى كبير و مبدع و تحب المساعدة
و شكرااا لمستر سورد على المساعدة الجميلة

في امان الله

@ كـووولا @
13-5-2008, 01:26 PM
السّلامُ عليَكمُ ..

أحبتـيْ خُبـراءْ التَرْجـمةَ .. : )

عنـديْ فِيـدُيوْ صِيغتـه "mov" .. طبعاً .. لما حآوَلت اترْجمـة .. فِيْ برْنامَج Subtitle workshop .. مآقبل لإنه مآيدعَـمٍ هذيْ الصِيغـهْ .. :$

هذيْ مآهُي مشَكلة .. بإمَكانيْ أترَجـمٍ بملف تَكست .. وأنا أتفَرج عَ الفيـدُيوْ .. http://www.mexat.com/vb/images/smilies/smile.gif << لكنهآ بتآخذْ وَقتْ http://www.mexat.com/vb/images/smilies/frown.gif

..

لَكِن المُشَكلة بدمّج التَرْجمـة مَع الفيْديُو بإستخد!م بر!مَج الدمـ،ـجْ ..

فهيْ ماتـدعَمٍ صَيغـة "mov" ..؟

وَلازَم يَكوْن "AVI" أنآ عَنـديْ نفسْ الفيًَديوْ عَ صِيغة "AVI" لَكـنه ماهُو صَـافيْ ولا يَنفـعْ .. ؟

فهل فيْه برْنآمج يمكّننيْ .. مَن دمَج الترَجمة عَ "mov" ؟

أو هَل فيه حَل ثآنـيْ .. مِن دوَن تحويَل الصيـغٌ .؟

بإنتظـآرٍكُـ،ـ..ـوٍمْ ..

AL Z3EEM
13-5-2008, 01:35 PM
ممكن أحد يعطيني رابط لشعار مسومس الأزرق ....

لأن الرابط في موضوع كرييتف خربانة ..!!

نبراس
13-5-2008, 01:57 PM
السّلامُ عليَكمُ ..

أحبتـيْ خُبـراءْ التَرْجـمةَ .. : )

عنـديْ فِيـدُيوْ صِيغتـه "mov" .. طبعاً .. لما حآوَلت اترْجمـة .. فِيْ برْنامَج Subtitle workshop .. مآقبل لإنه مآيدعَـمٍ هذيْ الصِيغـهْ .. :$

هذيْ مآهُي مشَكلة .. بإمَكانيْ أترَجـمٍ بملف تَكست .. وأنا أتفَرج عَ الفيـدُيوْ .. http://www.mexat.com/vb/images/smilies/smile.gif << لكنهآ بتآخذْ وَقتْ http://www.mexat.com/vb/images/smilies/frown.gif

..

لَكِن المُشَكلة بدمّج التَرْجمـة مَع الفيْديُو بإستخد!م بر!مَج الدمـ،ـجْ ..

فهيْ ماتـدعَمٍ صَيغـة "mov" ..؟

وَلازَم يَكوْن "AVI" أنآ عَنـديْ نفسْ الفيًَديوْ عَ صِيغة "AVI" لَكـنه ماهُو صَـافيْ ولا يَنفـعْ .. ؟

فهل فيْه برْنآمج يمكّننيْ .. مَن دمَج الترَجمة عَ "mov" ؟

أو هَل فيه حَل ثآنـيْ .. مِن دوَن تحويَل الصيـغٌ .؟

بإنتظـآرٍكُـ،ـ..ـوٍمْ ..

واو! تنسيق يفتح النفس ..:d

عن طريق AviSynth وهو برنامج لتحرير الفيديو وطريقة عمله يدوية..
أولاً عليك فتح المفكرة -نوت باد- .. بعد ذلك إكتب هذا الأمر



DirectShowSource("C:/video/tryW.mov")



طبعاً إستبدال المسار بمسارك الخاص .. وإحفظ الملف ولا تنسَ إنهائه بـavs. , وإلاّ سيردك خائباً :d
وافتح الملف كأنك تفتح أي فيديو عادي

نبراس
13-5-2008, 01:59 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يامحششين ابغى اضيف تيتر جديد بين التيترات كيف لان الملف الترجمه الانجليزي

طلع فيه اخطاء بسيطه وانا قاعد اعدل على نفس الملف


حدد على التتر الذي تريد أن تضع التتر الجديد قبله أو حتى بعده .. وكلك يمين , واختر insert before
or after

@ كـووولا @
13-5-2008, 02:07 PM
واو! تنسيق يفتح النفس ..:d

عن طريق AviSynth وهو برنامج لتحرير الفيديو وطريقة عمله يدوية..
أولاً عليك فتح المفكرة -نوت باد- .. بعد ذلك إكتب هذا الأمر



DirectShowSource("C:/video/tryW.mov")



طبعاً إستبدال المسار بمسارك الخاص .. وإحفظ الملف ولا تنسَ إنهائه بـavs. , وإلاّ سيردك خائباً :d
وافتح الملف كأنك تفتح أي فيديو عادي






أشَكرْكُ :d ..

icon26 << يسَلمٍ عَليْكَ وَيقُـ،ـوَلْ مآقصّرْت خخخ

حَقيْقـةْ رَيحـتنيْ .. كثَيْرَ << بآإْقيّ مآجرّبْ icon088

اللهَ يجز!كْ كَلْ خيَـ،ـرَ .. :)

oOo HUNTER oOo
13-5-2008, 02:28 PM
تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
أول شي : أنا مو غبي و أفهم بسكربتات الـ avs والحمد لله Icon-War
لكنك ما كنت فاهم علي : تقولي فك الضغط و أنا كنت أقولك إنها ملفات فيديو
الحمد لله خلاص قعدت أجرب طرق عديدة و ضبط معاي و آسف على إزعاجك
تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
للتوضيح فقط :
مشكلتي هي عندي فلم مقسم 4 ملفات mkv كل جزء حجمه 500 ميجا يحوي دبلجتين يمكن مشاهدة كل جزء على حدة ، و عندي ملف ترجمة للفلم كامل بدون تجزيء
بغيت أدمج الأجزاء بملف mkv جديد بدون تأثير على الصورة و الجودة
عند إستخدام أوامر avs المعروفة لا تظهر الجودة كما يجب .... لا أدري ما السبب ؟؟؟ بعد الدمج تظهر حجم كبير و جودة سيئة ... لا أدري ما السبب ؟؟؟ ممكن من الجهاز أو الحجم الكبير للملف ؟؟؟
المطلوب : دمج ملف الترجمة بالفلم كامل بجودة عالية مع الحفاظ على الدبلجتين في ملف mkv واحد .
و الحمد لله سويته بعد عناء كبير و تعديلات في ملفات الـ avs و إطالة أثناء الدمج .... و طلعلي شي آخر إن ملف الترجمة غير متزامن مع الفيديو و تم تعديل التوقيت و خلص الموضوع ... كل هذا بملف الترجمة الإنجليزي لحد الحين ما ترجمته و لا راح أترجمه ... خلاص طاب خاطري منه بعد كل هالتعب



بنسبة لي الملفات فأنا اعتقدت ان الملف مضغوطات و صيغتهم هيك hunter.mkv.001
لان هناك ملفات يضغطُ فيهن هيك :d

what ever

بنسبة لي الجودة اضغط الحلقة بكود اخر Cab

او

لا تقم بتصغير الابعاد و اضغط الحلقة بي كود xvide

يعني احذف امر تصغير الابعادCab

بس انت قلت كل جزء حجمه 500 هل انت اتحمل في فيلم او حلقة انمي؟!

لان من الطبيعي الحجم ايكون كبير لو كان كل جزء 500 ميقا Icon039



بالنسبة للعشرين ألف رد للمشكلة :
كلهم 3 ردود .. مشكلة و رد عليك و رد على مستر سورد و هذا الرد الرابع و إنتهت المشكلة
شكلك زعلان و إنت كاتب الرد هنتر .. ما عهدتك بهذا الاسلوب

شكرا على مساعدتك أخوي هنتر و تبقى كبير و مبدع و تحب المساعدة
و شكرااا لمستر سورد على المساعدة الجميلة

في امان الله

شكلك زعلت علي طول icon044

كنت بمزح معك بس لو زعلان لو ما رديت :d

و بارك الله فيك اخوي علي كلامك و الكبير هو الله Cab

Gladiolus
13-5-2008, 05:06 PM
عندي مشكلة أتمنى تحلونها لي :*_*:

ترجمت حلقة بالإيجي سب وخلصت منها وكل شي أوكي

لما جيت أسوي بريفيو لملف الترجمة عالحلقة ببرنامج الـDirectVobSub ...
ظهرت عندي رموز بدل الأحرف العربي ... مع انه في الإيجي سب يظهر كلام عربي وكل شي أوكي

فقلت خلني أجرب في الـVirtualDub قلت يمكن ينصلح حاله... بس للأسف المشكلة نفس ما هي
يظهر بدال الكلام العربي رموز ما تنفهم

شو اسوي .. بليز حد يساعدني :*_*:

نبراس
13-5-2008, 05:56 PM
عندي مشكلة أتمنى تحلونها لي :*_*:

ترجمت حلقة بالإيجي سب وخلصت منها وكل شي أوكي

لما جيت أسوي بريفيو لملف الترجمة عالحلقة ببرنامج الـDirectVobSub ...
ظهرت عندي رموز بدل الأحرف العربي ... مع انه في الإيجي سب يظهر كلام عربي وكل شي أوكي

فقلت خلني أجرب في الـVirtualDub قلت يمكن ينصلح حاله... بس للأسف المشكلة نفس ما هي
يظهر بدال الكلام العربي رموز ما تنفهم

شو اسوي .. بليز حد يساعدني :*_*:




:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:::فما الحل ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)

قبعه القش لوف
14-5-2008, 01:00 AM
{\t(0,1000,\fs130\alpha&H70&\fade(0,100,250,100,200,600,800))\pos(200,90)}a{\n }{\fad(255,255)}shi

السؤال

الكود الي فوق مكون من مقطعين a و shi

المقطعين بيطلعو مع بعض ممكن طريقه أخلي المقطع الاول يطلع وبس يخلص بيطلع الثاني

يعني وين أقدر أتلاعب

oOo HUNTER oOo
14-5-2008, 03:17 AM
السؤال

الكود الي فوق مكون من مقطعين a و shi

المقطعين بيطلعو مع بعض ممكن طريقه أخلي المقطع الاول يطلع وبس يخلص بيطلع الثاني

يعني وين أقدر أتلاعب



هذا كاريوكي تم توقيته مسبقاً ^_^

المهم

قم بعمل تيتيرين الاول في a
و الثاني فيه shi
و قم بتوقيت التيتير الاول ثم قم بتوقيت التيتير الثاني
و قم بإضافة كود pos لي التيتير الثاني لتغير المكان ^^
فقط

semo2010
14-5-2008, 03:50 AM
{\t(0,1000,\fs130\alpha&H70&\fade(0,100,250,100,200,600,800))\pos(200,90)}a{\n }{\fad(255,255)}shiالسؤال

الكود الي فوق مكون من مقطعين a و shi

المقطعين بيطلعو مع بعض ممكن طريقه أخلي المقطع الاول يطلع وبس يخلص بيطلع الثاني

يعني وين أقدر أتلاعب
تفضل أخي :



{\r\t(0,0,\fs130\alpha&HFF&)\0}{\r\t(0,1250,\fs130\alpha&HFF&)\125}a{\r\t(1250,5000,\fs130\alpha&HFF&)\375}shi

الداهية ميسي
14-5-2008, 02:37 PM
معليش يا اخي العزيز
بس في برنامج يجعلني أدمج ملف الترجمة بملف avi
ومشكووووور واذا في شرح مممكن تعطيني هو ؟
في انتظار ردك

BreathOfFire
14-5-2008, 03:37 PM
~ السلام عليكم ~


عندي مشكلة جديدة T_T


يوم اشغل فيديو بصيغة MP4 على الAegisub ... الصوت تسبق الصورة icon108


بس يوم أشغل الفيديو برنامج media classic الفيديو يكون شغال تمام حتى مع الترجمة


و نفس المشكلة طلعت عند تلصيق الترجمة بالفيديو بواسطة برنامج Megui


شو الحل T_T


أرجو المساعدة T_T

Uchibra`Weg
14-5-2008, 04:42 PM
BreathOfFire

المشكلة في العادة أن الصوت مضغوط بـ ABR لـ VDUD
والحل انك تدخل الفيديو.. وتروح لـ Audio ثم Compression واختlame mp3ر 256CBR
واحفظ الصوت من قائمة file ثم save wav, بعده في ملف avs. اكتب مسار الصوت فيه بجانب
الفيديو

wavsource("")

oOo HUNTER oOo
14-5-2008, 05:53 PM
معليش يا اخي العزيز
بس في برنامج يجعلني أدمج ملف الترجمة بملف avi
ومشكووووور واذا في شرح مممكن تعطيني هو ؟

في انتظار ردك

اتفضل اخوي هذا الدرس لتعليم لصق الترجمة



••.•´¯`•.•• ( [HTD] شرح لصـق الترجمة بــ VirualDub @ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=716) ) ••.•´¯`•.••





~ السلام عليكم ~


عندي مشكلة جديدة T_T


يوم اشغل فيديو بصيغة MP4 على الAegisub ... الصوت تسبق الصورة icon108


بس يوم أشغل الفيديو برنامج media classic الفيديو يكون شغال تمام حتى مع الترجمة


و نفس المشكلة طلعت عند تلصيق الترجمة بالفيديو بواسطة برنامج Megui


شو الحل T_T


أرجو المساعدة T_T

فكك الملف اي اجعل ملف الفيديو لوحده و الصوت لوحده

ثم ضف الفيديو إلي Aegisub بدون صوت ملف الفيديو

ثم ضيف ملف الصوت إلي Aegisub

و عند اللصق استخدم اوامر avs

إلي هي استراد الفيديو بدون صوت

استراد الصوت

دمج الصوت مع الفيديو و راح تجد الشرح من المبدع ميمو M-E-M-O

تقريباً اسمه هيك XD

BreathOfFire
14-5-2008, 05:53 PM
~ السلام عليكم ~


ممكن توضيح بالصور إذا ما كان عندك مانع ..


لأني الصراحة ما فهمت على كلامك

oOo HUNTER oOo
14-5-2008, 06:04 PM
~ السلام عليكم ~


ممكن توضيح بالصور إذا ما كان عندك مانع ..


لأني الصراحة ما فهمت على كلامك




-_-'

آسف اخوي مو فاضي لأشرح الطريقة ><

لكن إذا كانت هناك نقطة غير مفهومة فأذكرها لي

T-L-O-S
14-5-2008, 06:18 PM
[quote=oOo HUNTER oOo;815817]





بنسبة لي الفيديو تعامل معه عادي لا يوجد مشكلة فيه ابداً
لو واجهاتك مشكلة قولي عليها
أخي لا الفيرتشل داب مود و لا الإيجي سب يقب الصيغة h264


و بنسبة لي ثلاث سؤال ضع هذا الكود



{\k0}
كيف أضععه و أين
مثلا عندي هذا السطر كيفأضعه فيه الكود
Kimi wa nani wo nozomu no
و بعد التقسيم .

هل أضعه هكذا؟


{\k17}Ki{\k28}mi{\k0}{\k44}wa{\k0}{\k23}na{\k24}ni {\k0}{\k41}wo{\k0}{\k22}no{\k25}zo{\k41}mu{\k0}{\k 51}no

Gladiolus
14-5-2008, 07:22 PM
حد يحل لي هالمشكلة يزاكم الله خير


عندي مشكلة أتمنى تحلونها لي :*_*:

ترجمت حلقة بالإيجي سب وخلصت منها وكل شي أوكي

لما جيت أسوي بريفيو لملف الترجمة عالحلقة ببرنامج الـDirectVobSub ...
ظهرت عندي رموز بدل الأحرف العربي ... مع انه في الإيجي سب يظهر كلام عربي وكل شي أوكي

فقلت خلني أجرب في الـVirtualDub قلت يمكن ينصلح حاله... بس للأسف المشكلة نفس ما هي
يظهر بدال الكلام العربي رموز ما تنفهم

شو اسوي .. بليز حد يساعدني :*_*:

peripeteia
14-5-2008, 07:53 PM
حد يحل لي هالمشكلة يزاكم الله خير


مرحباً أخي/ أختي ..

جربـ/ـي هذا الحلّ (قد) يفيدكـ/ـكِ ::

817 (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=672217&postcount=817)

مع التحيّة

D1rk-Knight
14-5-2008, 08:02 PM
عندي مشكلة أتمنى تحلونها لي :*_*:

ترجمت حلقة بالإيجي سب وخلصت منها وكل شي أوكي

لما جيت أسوي بريفيو لملف الترجمة عالحلقة ببرنامج الـDirectVobSub ...
ظهرت عندي رموز بدل الأحرف العربي ... مع انه في الإيجي سب يظهر كلام عربي وكل شي أوكي

فقلت خلني أجرب في الـVirtualDub قلت يمكن ينصلح حاله... بس للأسف المشكلة نفس ما هي
يظهر بدال الكلام العربي رموز ما تنفهم

شو اسوي .. بليز حد يساعدني :*_*:
افتحي الملف بالإيجي سب و اذهبي إلى الخيار الموجود في الصورة التي بالأسفل:-

http://photoserver.ws/files/9ar6lrlxqu8p2rf4yhn.jpg

الآن قومي بتغيير الإنكود للملف من UTF-8 إلى UTF-16 ومن ثم اضغطي على Export لتحفظي الملف:-

http://photoserver.ws/files/g6mm5i1ywcct2q94lcp.jpg

و بهذا تحل مشكلتك.

peripeteia
14-5-2008, 08:06 PM
~ السلام عليكم ~



عندي مشكلة جديدة T_T


يوم اشغل فيديو بصيغة MP4 على الAegisub ... الصوت تسبق الصورة icon108


بس يوم أشغل الفيديو برنامج media classic الفيديو يكون شغال تمام حتى مع الترجمة


و نفس المشكلة طلعت عند تلصيق الترجمة بالفيديو بواسطة برنامج Megui


شو الحل T_T



أرجو المساعدة T_T



هذي المشكلة واجهتني قبل فترة قصيرة ...

حلّ هذي المشكلة في إضافة أمر تحديد سرعة الفريمس + أمر DirectShowSource فقط ..

يعني يكون السكربت هكذا ::



DirectShowSource("[S^T] Hayate no Gotoku! - 01 [1024x576] [H.264 - AAC] [8A7368C3].mp4" ,fps=23.976, convertfps=true ,audio=true)

الأمر DirectShowSource هو الخاص بتشغيل الصيغ غير avi

الأمر fps=23.976 لتحديد سرعة الفريمس ..

فقط إن قمت باستخدام هذا السكربت مع تغيير مسار موقع الحلقة تبعك وإضافة ملفات الترجمة راح يزين عملك بإذن الله ^^

وفقك الله ,,

Kyu ^^
14-5-2008, 08:46 PM
السلاام عليكم


ممكن أحد يشرحلي كيف تتوقت الحلقة تلقائي بستخدام برنامج AVISubDetector


و كيفيت حفظ ملف الترجمه عند إستخراجه و كيفيت تشغيل الملف بعد إستخراجة في برنامج Aegisub


لأن السراحة التوقيت اليدوي بياخذ مني وقت طويل و أنا ماني فاضية ><


وشكراً
^^

BreathOfFire
14-5-2008, 10:42 PM
فكك الملف اي اجعل ملف الفيديو لوحده و الصوت لوحده


ثم ضف الفيديو إلي Aegisub بدون صوت ملف الفيديو


ثم ضيف ملف الصوت إلي Aegisub


و عند اللصق استخدم اوامر avs


إلي هي استراد الفيديو بدون صوت


استراد الصوت


دمج الصوت مع الفيديو و راح تجد الشرح من المبدع ميمو M-E-M-O


تقريباً اسمه هيك XD






كيف أخلي الفيديو لوحده و الصوت لوحده ( أقصد باستخدام أي برنامج نفرق الصوت عن الفيديو )؟


شو أوامر avs ?


و ممكن وصلة لموضوع M-E-M-O ؟

.................................................. ....................................

اقتباس:http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-by-left.gifالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/buttons/viewpost.gif (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=819057#post819057) http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-by-right.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right-10.gif
~ السلام عليكم ~


عندي مشكلة جديدة T_T

يوم اشغل فيديو بصيغة MP4 على الAegisub ... الصوت تسبق الصورة icon108

بس يوم أشغل الفيديو برنامج media classic الفيديو يكون شغال تمام حتى مع الترجمة

و نفس المشكلة طلعت عند تلصيق الترجمة بالفيديو بواسطة برنامج Megui

شو الحل T_T


أرجو المساعدة T_T

http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-left.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-right.gif

هذي المشكلة واجهتني قبل فترة قصيرة ...

حلّ هذي المشكلة في إضافة أمر تحديد سرعة الفريمس + أمر DirectShowSource فقط ..

يعني يكون السكربت هكذا ::

http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-left.gifكود:http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right-10.gifDirectShowSource("[S^T] Hayate no Gotoku! - 01 [1024x576] [H.264 - AAC] [8A7368C3].mp4" ,fps=23.976, convertfps=true ,audio=true)
http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-left.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-right.gif

الأمر DirectShowSource هو الخاص بتشغيل الصيغ غير avi

الأمر fps=23.976 لتحديد سرعة الفريمس ..

فقط إن قمت باستخدام هذا السكربت مع تغيير مسار موقع الحلقة تبعك وإضافة ملفات الترجمة راح يزين عملك بإذن الله ^^

وفقك الله ,,


أنا عندي الكود بهذه الطريقة ...

LoadPlugin("E:\Progaram\megui\VSFilter.dll")
DirectShowSource("E:\My Sub\Anime Sub\Sub\Yu-Gi-Oh! 5D's - 002\Yu-Gi-Oh! 5D's - 002
.mp4",fps=23.976,audio=true)


و كيف أغير مساق الحلقة و أضيف الترجمة؟

peripeteia
14-5-2008, 11:24 PM
كيف أخلي الفيديو لوحده و الصوت لوحده ( أقصد باستخدام أي برنامج نفرق الصوت عن الفيديو )؟



شو أوامر avs ?


و ممكن وصلة لموضوع M-E-M-O ؟


.................................................. ....................................


أنا عندي الكود بهذه الطريقة ...


LoadPlugin("E:\Progaram\megui\VSFilter.dll")
DirectShowSource("E:\My Sub\Anime Sub\Sub\Yu-Gi-Oh! 5D's - 002\Yu-Gi-Oh! 5D's - 002
.mp4",fps=23.976,audio=true)




و كيف أغير مساق الحلقة و أضيف الترجمة؟



بالنسبة لأوامر avs فهذا هو موضوعها ::

••.•´¯`•.•• ( فلنتعلم AviSynth سويةً (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=1641) ) ••.•´¯`•.••

----

بالنسبة لفصل الصوت عن الفيديو فهذا الدرس سيفيدك جداً

••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••

ستستفيد من هذا الدرس طريقة فصل الصوت عن الفيديو .. ولكن ا أظنها حلاً لمشكلتك icon108

-----

بالنسبة للكود أو السكربت ,, فسيكون هكذا ::



LoadPlugin("E:\Progaram\megui\VSFilter.dll")
DirectShowSource("E:\My Sub\Anime Sub\Sub\Yu-Gi-Oh! 5D's - 002\Yu-Gi-Oh! 5D's - 002.mp4",fps=23.976,audio=true)
textsub("E:\Try\[S^T] Hayate no Gotoku! - 01.ass")


هنا ضع ملف الحلقة تبعك .. يعني افترض أن الحلقة في القرص D ..ضعه هنا كاملاً ,,

ونفس الطريقة لملف الترجمة .. ضع مساره أو (مكان وجوده) كاملاً

أتمنى كون فهمت ,, ولو ما فهمت راجع موضوع avs الذي أعطيتك إياه وقد يفبيدك .. وإن لم يكن مفهوماً فاسأل ولن يتردد الخبراء بالرد عليك إن شاء الله Icon030

وفقك الله

قبعه القش لوف
15-5-2008, 02:41 AM
غندي سكربت كيف أضيفه لaegisub غير طريقه أفتح دفتر الملاحضات وغير الامتداد ال lua
لانها مش زابطه معي


ثانياً عملت حركه كيروكي بواسطه simple-k-replacer.lua أو أي من الادوات الثانيه
كيف أحفظ الحركه على شكل ملف lua

أرجو جواب واضح وشامل لان الموضوع مهم جداً بالنسبه لي

oOo HUNTER oOo
15-5-2008, 06:42 AM
غندي سكربت كيف أضيفه لaegisub غير طريقه أفتح دفتر الملاحضات وغير الامتداد ال lua
لانها مش زابطه معي


ثانياً عملت حركه كيروكي بواسطه simple-k-replacer.lua أو أي من الادوات الثانيه
كيف أحفظ الحركه على شكل ملف lua

أرجو جواب واضح وشامل لان الموضوع مهم جداً بالنسبه لي


بنسبة لي سؤالك الاول افتح برنامج Aegisub ثم ادخل علي الاوتوميشن ثم اضغط
علي add و ضيف السكربت و بعدها اضغط علي apple
ملاحظة: لو لون السكربت احمر في مربع الاوتوميشين يعني ان السكربت لا يتوافق
مع هذا الاصدار و جرب الاصدار الاحدث

و بنسبة لي ثاني سؤال مستحيل ^^'

ملف Lua او بمعنى اخر سكربت أل يو أي يتم كتابته بالمفكرة و يتم حفظه بصيغة
Lua
و لا اقول انه سهل -_-'

عليك معرفة الدوال و بعض الاوامر و غير ذلك المؤثرات علي السكربت و كل شيء تقريباً
لان في السكربت لا يوجد start$ و end$ بل يتم كتابة بعض الاوامر
بلغة lua و هذه اللغة هي لغة برمجة و إذا كنت تريد تعلم هذه اللغة
فعليك و ذلك أفضل ان تنتضر الدورة التي سيقومُ بعملها في Msoms Cab
و لو كنت تريد تعلم هذه اللغة فلديك هذا الموضوع قم بتصفحه صفحة صفحة
ستجد بعض الاستفسارات و النقاشات بخصوص Lua

جانا

http://www.animea.net/forums/images/smilies/th_osakawave.gif

yama_kasi
15-5-2008, 08:25 AM
السلام عليكم,,,
لدي استفسار /
كيف أستطيع اختيار أكواد الصوت لضغط ملف الصوت...
أو بالأحرى أين أجدها..في ..VirtualDubMod..
و ما هي أفضل إعدادات لكود الضغط تبع الصوت..

نبراس
15-5-2008, 11:54 AM
السلام عليكم,,,
لدي استفسار /
كيف أستطيع اختيار أكواد الصوت لضغط ملف الصوت...
أو بالأحرى أين أجدها..في ..VirtualDubMod..
و ما هي أفضل إعدادات لكود الضغط تبع الصوت..


streams - stream list ..
بالنسبة لي أستخدم العجوز الكهل mpeg3-layer ..
الآن التوجه نحو lam mp3 أو الـogg

بيفيدونك الأخوان بخصوص هالمسألة أكثر مني

المدمر القاتل
16-5-2008, 03:17 AM
السلام عليكم,,,

لدي استفسار /
كيف أستطيع اختيار أكواد الصوت لضغط ملف الصوت...
أو بالأحرى أين أجدها..في ..VirtualDubMod..

و ما هي أفضل إعدادات لكود الضغط تبع الصوت..



السلام عليكم

سوف تجد ملفات الصوت في

Streams ثم Stream list ثم

هو الصراحة ما راح ينفع الا بالصور وراح اسوي لك شرح بالصور الان

بس سوف يكون الشرح بعد ما تضغط Streams ثم Stream list el hgw,v


بس الله

http://img221.imageshack.us/img221/9350/20325148bi1.gif



http://img402.imageshack.us/img402/6357/59279261qp8.gif


http://img108.imageshack.us/img108/1440/28229990wd4.gif



http://img108.imageshack.us/img108/7885/10hr8.gif


هذا هو الشرح بالصور

ارجوا ان اكون افدتك

واي شيء انا موجود


تحياتي

Remi_1980
16-5-2008, 11:22 AM
السلام عليكم

هل توجد طريقه أستطيع تحديد عدة ملفات بالفيرشال دب بحيث اذا انتهى من ضغط الملف يقوم بضغط الاخر
بشكل اتوماتيكي ؟

BreathOfFire
16-5-2008, 03:59 PM
~ السلام عليكم ~

كيف إنشغل ملف فيديو بصيغة MP4 على ال VirtualDub ؟

peripeteia
16-5-2008, 04:33 PM
~ السلام عليكم ~

كيف إنشغل ملف فيديو بصيغة MP4 على ال VirtualDub ؟


بإمكانك تشغيل mp4 على VDuB عن طريق الـ Avs .. باستخدام أمر Directshowsource ..

راجع هذا الموضوع للاستزادة ولمعرفة كيفيّة استخدام الأوامر ::

:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~ (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=29916)

مع التحيّة

wame
16-5-2008, 05:06 PM
السلام عليكم ,

سويت كاريوكي عربي واضفت التأثيرات ولكن عند المشاهدة الكاريوكي يبدأ من اليسار

وكمان اذا دمجته مع الفيديو الكلمات تسير مقلوب

ايش الحل

oOo HUNTER oOo
16-5-2008, 06:27 PM
السلام عليكم

هل توجد طريقه أستطيع تحديد عدة ملفات بالفيرشال دب بحيث اذا انتهى من ضغط الملف يقوم بضغط الاخر
بشكل اتوماتيكي ؟

نو هذا مستحيل XD


السلام عليكم ,

سويت كاريوكي عربي واضفت التأثيرات ولكن عند المشاهدة الكاريوكي يبدأ من اليسار

وكمان اذا دمجته مع الفيديو الكلمات تسير مقلوب

ايش الحل

اضفط فلتنر FLIP تقريباً اسمه هيك فوق الملف و الاخر تحت الملف في برنامج Virtauldub mod و سيقوم بقلب الكاريوكي ^^

اللؤلؤه المفقودة
16-5-2008, 08:54 PM
السلام عليكم

والله مشكلتي إني لمن ألصق الترجمة ببرنامج virtualdubmod تتحول الحلقة للون الابيض والاسود

والصورة مايلة

وشكرا

كنوز
16-5-2008, 10:42 PM
السلام عليكم

أريد السؤال عن المحاكاة
ما المقصود بها
أريد فهم كل المعاني التي تستخدم في مجال ترجمة الأنمي
أحياناً الشخص الذي ترجم حلقة من أنمي يذكر أنه استخدم المحاكاة
فما معنى هذا ؟؟

oOo HUNTER oOo
16-5-2008, 11:39 PM
السلام عليكم

والله مشكلتي إني لمن ألصق الترجمة ببرنامج virtualdubmod تتحول الحلقة للون الابيض والاسود

والصورة مايلة

وشكرا

ابيض و اسود؟!

تأكدي يا اختي من ازالة الفلاتر التي اضفتيها لان هناك فلتر يجعل الحلقة ابيض واسود ^^

السلام عليكم


أريد السؤال عن المحاكاة
ما المقصود بها
أريد فهم كل المعاني التي تستخدم في مجال ترجمة الأنمي
أحياناً الشخص الذي ترجم حلقة من أنمي يذكر أنه استخدم المحاكاة
فما معنى هذا ؟؟

بنسبة لي المحكاة: هي عبارة عن اشكال تم رسمها ببرنامج ASSDRAW او اشكال جاهز تضاف علي الترجمة و خاصة في الضربات او المواقف الحزينة و مثل هذا
و تضاف ايضاً علي الكاريوكي ليعطي الكاريوكي مضهراً جميلاً
و هو بمعنى الاخر Draw يعني الرسم لكن إذا تم اضافة اشكال مرسومة علي الحلقة تسمى محكاة ^^
إن شاء الله اتكونِ استفدتِ

baesher
17-5-2008, 12:57 AM
ارجو منكم شرح مفصل وبدقه وبخطوات مرتبه بصور لطريقه
لصق الترجمة وإخراجها مباشرةً بصيغة rmvb

ولكم جزيل الشكر والتقدير

خفايا انسانه
17-5-2008, 01:16 AM
كيف اللصق الترجمه والشعار على حلقات
..
جربت برنامج virtualdub
لاكن راح يصير حجمه كبير مرره...
كيف اترك حجم الحلقه طبيعي ومناسب

oOo HUNTER oOo
17-5-2008, 06:19 AM
رجو منكم شرح مفصل وبدقه وبخطوات مرتبه بصور لطريقه
لصق الترجمة وإخراجها مباشرةً بصيغة rmvb

ولكم جزيل الشكر والتقدير


نو اخوي لا ويوجد درس و الطريقة سهلة و ليست صعبة بس اسم البرنامج إلي يخرج الحلقة بصيغة Rmvb نسيته XD
لو تذكرت اسمه راح ارعجلك ^^"



كيف اللصق الترجمه والشعار على حلقات
..
جربت برنامج virtualdub
لاكن راح يصير حجمه كبير مرره...
كيف اترك حجم الحلقه طبيعي ومناسب



الشعار ليس له علاقة بزيادة الحجم أدخل علي احد دروس كريتيف


••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••

тнэ ѕиіρэя
17-5-2008, 11:54 AM
السلام عليكم ..


عندي استفسار بخصوص ملفات MKV


عندي ملف صيغته mkv .. حاولت استخدامه كـملف خام لكن ما استطعت .. دائما تطلع رسالة خطأ


مع العلم اني اقوم بفتحه عن طريق الأمر

DirectShowSource
ولكن تخرج لي هذه الرسالة


http://the.sniper8.googlepages.com/pro____.jpg


اتمنى شرح مبسط لكيفيه التعامل معها ..


اتذكر انها ملفات مشفرة وفي طريقة للتعامل معها لكن لحد الان ما عرفت ^^"


مشكورين مقدماً

~c.p.9~
17-5-2008, 12:17 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يأخوان ابي اكواد تأثير الضربات اتحفونا بكم كود

Uchibra`Weg
17-5-2008, 12:50 PM
cp9

تأثيرات الضربات, تصمم انت بنفسك مستوحاة من الانمي نفسه, مايصير
تاخذ تأثير مسلسل ثاني.. ناهيك عن الإبداع والتعب الشخصي.. ونفس الشيء
بسالفة الخطوط..

اقرأ كل شيء عن اكواد المؤثرات ثم كوّن مزيج من التأثيرات.

HATORI
17-5-2008, 01:03 PM
السـلام عليـكم ورحمـة الله وبركـاته

عنـدي إستفسـارين ببرنامج Aegisub

1 :

عندما أستعرض الفيديو في البرنامج أجده بدون صوت .. فهل عندما أحفظه أجده من دون صوت أيضاً ؟


2 :

كيف أستطيع حفظ الفيديو بعض لصق الترجمة عليه وتنسيقهـا في هذا البرنامج ؟


و ألـف شكـر لـكم ..

~c.p.9~
17-5-2008, 01:44 PM
cp9

تأثيرات الضربات, تصمم انت بنفسك مستوحاة من الانمي نفسه, مايصير
تاخذ تأثير مسلسل ثاني.. ناهيك عن الإبداع والتعب الشخصي.. ونفس الشيء
بسالفة الخطوط..

اقرأ كل شيء عن اكواد المؤثرات ثم كوّن مزيج من التأثيرات.

يعطيك العافيه اخي بروح ادور على الموضوع

اللؤلؤه المفقودة
17-5-2008, 01:53 PM
ابيض و اسود؟!

تأكدي يا اختي من ازالة الفلاتر التي اضفتيها لان هناك فلتر يجعل الحلقة ابيض واسود ^^

والله انا مااعرف كيف ازيل الفلاتر لاني اول مرة استخدم البرنامج..

حتى الصورة المايلة برضو فلتر؟؟

أعتذر اذا خالفت شرط من الشروط

مقناص
17-5-2008, 06:17 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيفكم شباب انشاء الله بخير
في البدايه اشكركم على المجهود الرائع والمتميز الذي تبذلونه لرفع مستوى المنتدى واظافة كل ماهوا جديد ومفيد
وفي سوال بسيط ...... هو عندما الصق الترجمه ويتم حفظ الفلم تظهر لي مشكله ظهور الصوت متقدم على الصوره ارجو الحل لهذه
المشكله وشكرا لكم
تحياتي للجميع

اسم المستخدم:
17-5-2008, 11:52 PM
السـلام عليـكم ورحمـة الله وبركـاته





عنـدي إستفسـارين ببرنامج Aegisub



1 :




عندما أستعرض الفيديو في البرنامج أجده بدون صوت .. فهل عندما أحفظه أجده من دون صوت أيضاً ؟





2 :




كيف أستطيع حفظ الفيديو بعض لصق الترجمة عليه وتنسيقهـا في هذا البرنامج ؟





و ألـف شكـر لـكم ..






هلا أخوي



برنامج Aegisub يستخدم في:




1- التوقيت.

2- التعديل على ملف الترجمة من ناحية النصوص والتواقيت أيضا.
3- إضافة كاريوكي للعمل.(ليس متطورا جدا).
4- عمل تايبست لملف الترجمة.





أيضا عن السؤال الأول




كانك أنت تستعرض الفيديو عن طريق الأسهم في الكيبورد فلن تسمع الصوت

وإن كنت تستعرضه بعد أن ضغطت على زر التشغيل فستسمعه





أيضا كما قلت لك هذا البرنامج ليس له إمكانيات الدخول على الفيديو لتعديل شيء عليه

فأنت عندما تحفظ العمل تكون قد حفظت عملك على ملف الترجمة وليس الفيديو نفسه...





السؤال الثاني




يستخدم هذا البرنامج لــ توقيت ملف الترجمة وإضافة النصوص لكل جملة وأعمال أخرى لكنها خاصة بملف الترجمة فقط




إذن عندما تنتهي من ملف الترجمة تقوم بحفظه




ثم تنتقل لبرامج أخرى خاصة بالضغط واللصق وإنتاج الحلقة والتعديل على مقطع الفيديو




مثل برنامج ( VirtualDub - VirtualDubMod - Megui )




رجو أني أفدتك




والسلام عليكم

Senpai
18-5-2008, 12:04 AM
السلام عليكم ورحمة اللهِ وبركاته ..


لدي إستفسار .. في إدخال الشعارات داخل الفيديو ..


لأفرض مثلاً أردتُ أن أدخل شعاراً قد صممته بنفسي بالفوتوشوب .. مثلاً ^^"


وأردت لهذا الشعار أن يظهر مرتين بالإنتاج مرة ببداية الحلقة ومرة في منتصفه ..


طبعاً قد يختلف أحجامها أو مكان ظهورها ...


أدخلت الشعار إلى مرحلة الإنتاج ببرنامج الفيراتشوال دب مود ... ووضعت عليه الإعدادت المطلوبة .


أسئلتي هنا :.


1- كيف يمكنني أن أجعل ظهور الشعار في الفيديو كتأثير الكود




{\fad(000,000)



2- أريد إدخال الشعار مرتين بالإنتاج .. مرة بحجم كبير في بداية الحلقة ومرة بحجم صغير في منتصف



الحلقة فأمكنة مختلفة من الحلقة طبعا مع الحفاظ بتأثير الفاد أو الفيد أيتطلب ذلك الدخول إلى



الإيجيسوب مرة أخرى ؟ وإن توجب كيف أدخل نفس الشعار إلى داخل الإيجيسوب ؟



...



أكتفي بهذا القدر حتى الآن ~



جوزيتم الخير جميعكم ^__^



وبإنتظاركم

اسم المستخدم:
18-5-2008, 12:05 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كيفكم شباب انشاء الله بخير
في البدايه اشكركم على المجهود الرائع والمتميز الذي تبذلونه لرفع مستوى المنتدى واظافة كل ماهوا جديد ومفيد
وفي سوال بسيط ...... هو عندما الصق الترجمه ويتم حفظ الفلم تظهر لي مشكله ظهور الصوت متقدم على الصوره ارجو الحل لهذه
المشكله وشكرا لكم
تحياتي للجميع


السلام عليكم

مشكلتك سهلة

وقد قام كريتف بحلها في إحدى مواضيعه
وهذا رابط الموضوع

الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)

Suno
18-5-2008, 02:40 AM
شباب ممكن تقولولي
كيف لما أترجم أخلي كل شخصيه بالأنمي لها لون معين

Rawan
18-5-2008, 03:48 AM
السلام عليكم


اريد ان اترجم انمي او فيلم انمي لكن من اين احصل على الانمي سواء كان بترجمة او راو


ايض لاحظت عندما اترجم حلقة وانتهي منها واحاول لصقها على حلقة راو


يكون هناك اختلاف بالتوقيت مما يجعلني اضطر


للصقها على الحلقة المترجمة نفسها (كما تعلمون لصق الترجمة على حلقة راو اكثر جمال ونظام )

oOo HUNTER oOo
18-5-2008, 09:26 AM
باك XD تباً هناك أسئلة كثيرة XD راح اجاوب بتقسيط XD





ولكن تخرج لي هذه الرسالة

http://the.sniper8.googlepages.com/pro____.jpg

اتمنى شرح مبسط لكيفيه التعامل معها ..

اتذكر انها ملفات مشفرة وفي طريقة للتعامل معها لكن لحد الان ما عرفت ^^"

مشكورين مقدماً


ممكن كتابة الامر الذي كتبته في Avs
و تقريباً تقريباً بس مو متأكد ^^"
ان يجب وضع امرين الاول لي فتح الحلقة بدون صوت
و الثاني اضافة ملف الصوت فقط
ثم دمج الملفين مع بعض ^^
a+B




والله انا مااعرف كيف ازيل الفلاتر لاني اول مرة استخدم البرنامج..

حتى الصورة المايلة برضو فلتر؟؟

أعتذر اذا خالفت شرط من الشروط



البرنامج سهل ليس صعب سوف تواجهين بعض المشاكل في البداية فيه ^^"

المهم ادخلي علي video ثم اختاري filters إذا كان هناك فلاتر قد اضفتيها هنا فقومي بضغط علي delet في برنامج virtauldub mod لحذف الفلتر إلي اضفتيه
هذا إذا اضفتي فلتر معين
إذا لم تضيفي فلتر جربي استخدام اوامر عن طريق avs و الشرح مثبت و موجود من
الاخ المبدع memo ^^

اخوي senpai

نعم تستطيع ذلك بأضافة الوقو عن طريق فلتر logo 1.7
راح الفاد تحت fad و انت حدد القيمة ^^
و قم بتحديد ضهور الشعار من الفريم مثلاً 0 إلي 2000 ثم
اضف فلتر لوفو اخر و قم بإضافة الشعار الصغير ^^



شباب ممكن تقولولي
كيف لما أترجم أخلي كل شخصيه بالأنمي لها لون معين



عن طريق الستايل و سوفَ تجد هناك شروحات كثيرة في اكاديمية الترجمة





السلام عليكم


اريد ان اترجم انمي او فيلم انمي لكن من اين احصل على الانمي سواء كان بترجمة او راو


ايض لاحظت عندما اترجم حلقة وانتهي منها واحاول لصقها على حلقة راو


يكون هناك اختلاف بالتوقيت مما يجعلني اضطر


للصقها على الحلقة المترجمة نفسها (كما تعلمون لصق الترجمة على حلقة راو اكثر جمال ونظام )





هذا الموقع فيه انميات مترجمة و راو

http://www.nyaatorrents.org

و بنسبة لي تقد في الترجمة قم بعمل shift time للترجمة ^^

mr. sword
18-5-2008, 09:43 AM
السلام عليكم




اريد ان اترجم انمي او فيلم انمي لكن من اين احصل على الانمي سواء كان بترجمة او راو


ايض لاحظت عندما اترجم حلقة وانتهي منها واحاول لصقها على حلقة راو


يكون هناك اختلاف بالتوقيت مما يجعلني اضطر



للصقها على الحلقة المترجمة نفسها (كما تعلمون لصق الترجمة على حلقة راو اكثر جمال ونظام )



بالنسبة لإختلاف التوقيت انت إذهب إلى مقطع بالراو مثلاً نقول إنه في الدقيقة 2:00 ونذهب إليه في الحلقة الإنجليزية ونراها في 1:55 والتوقيت على الإنجليزي معناتها لازم نزيد الوقت لجميع الأسطر 5 ثواني

الآن إضغط Ctrl + I وضع 5 ثواني وبتحديد خيار froward يعني للأمام


بالنسبة للراو من هذا الموضوع

::الموضـوع الخاص بالـraw (فهرس + طلبات ):: (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=44737)

هذا موضوعي ابحث عن انمي مناسب وضع طلبك واح اجده لك إن شاء الله

Rawan
18-5-2008, 12:35 PM
جزاك الله خير على الشرح

لكن هل يصلح لبرنامج Aegisub ؟؟؟

اقصد الشرح اللي قلته

Al-Braa
18-5-2008, 12:40 PM
جزاك الله خير على الشرح

لكن هل يصلح لبرنامج Aegisub ؟؟؟

اقصد الشرح اللي قلته


نعم الشرح للبرنامج بالتوفيق

اللؤلؤه المفقودة
18-5-2008, 01:31 PM
آسفة إني كثرت الأسئلة بس أنا مرة محتارة



البرنامج سهل ليس صعب سوف تواجهين بعض المشاكل في البداية فيه ^^"

المهم ادخلي علي video ثم اختاري filters إذا كان هناك فلاتر قد اضفتيها هنا فقومي بضغط علي delet في برنامج virtauldub mod لحذف الفلتر إلي اضفتيه
هذا إذا اضفتي فلتر معين


أنا ماأضفت فلتر ولا أعرف أضيف ولا أحذف أصلا





إذا لم تضيفي فلتر جربي استخدام اوامر عن طريق avs و الشرح مثبت و موجود من
الاخ المبدع memo ^^


والله مافهمت.. ممكن تحط لي رابط الموضوع إذا قدرت

ومشكورين</STRONG>

peripeteia
18-5-2008, 01:35 PM
والله مافهمت.. ممكن تحط لي رابط الموضوع إذا قدرت

ومشكورين</STRONG>

••.•´¯`•.•• ( فلنتعلم AviSynth سويةً (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=1641) ) ••.•´¯`•.••

:)

نبراس
18-5-2008, 04:04 PM
السلام عليكم ورحمة اللهِ وبركاته ..


لدي إستفسار .. في إدخال الشعارات داخل الفيديو ..


لأفرض مثلاً أردتُ أن أدخل شعاراً قد صممته بنفسي بالفوتوشوب .. مثلاً ^^"


وأردت لهذا الشعار أن يظهر مرتين بالإنتاج مرة ببداية الحلقة ومرة في منتصفه ..


طبعاً قد يختلف أحجامها أو مكان ظهورها ...


أدخلت الشعار إلى مرحلة الإنتاج ببرنامج الفيراتشوال دب مود ... ووضعت عليه الإعدادت المطلوبة .


أسئلتي هنا :.


1- كيف يمكنني أن أجعل ظهور الشعار في الفيديو كتأثير الكود




{\fad(000,000)



2- أريد إدخال الشعار مرتين بالإنتاج .. مرة بحجم كبير في بداية الحلقة ومرة بحجم صغير في منتصف



الحلقة فأمكنة مختلفة من الحلقة طبعا مع الحفاظ بتأثير الفاد أو الفيد أيتطلب ذلك الدخول إلى



الإيجيسوب مرة أخرى ؟ وإن توجب كيف أدخل نفس الشعار إلى داخل الإيجيسوب ؟



...



أكتفي بهذا القدر حتى الآن ~



جوزيتم الخير جميعكم ^__^



وبإنتظاركم


إدخال الشعار سيكون عن طريق فلتر logo .. ستجدين هناك خاصية للـfade in و fade out ..

بالنسبة لإدخال الشعار اكثر من مرة .. ببساطة يتم عن طريق تكرير الفلتر ..

همس المشاعر
18-5-2008, 04:28 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني وخواتي الكرام

أنا عندي استفسار عندي أكودا للكاريوكي بشكل النجمه بس مش عارفه كيف أستخدمه
ووين أحطه بالضبط ؟؟؟؟؟
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير

Rawan
18-5-2008, 07:18 PM
السلام عليكم


اشكرك اخ Al-Braa على الشرح الوافي


عندي سؤال اخير


وهو بخصوص الشعار


طبقت شرح احد الاخوة في المنتدى بس مازبط


مااقدر احط شعار شفاف


اقصد الكلام على شفيفة


اتمنى شرح الطريقة ولو من غير صور

oOo HUNTER oOo
19-5-2008, 01:56 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني وخواتي الكرام

أنا عندي استفسار عندي أكودا للكاريوكي بشكل النجمه بس مش عارفه كيف أستخدمه
ووين أحطه بالضبط ؟؟؟؟؟
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير



في الاوتوميشين لن تستطيع اضافة الأشكال تستطيع اضافة المحكاة في ملف Lua

oOo HUNTER oOo
19-5-2008, 07:47 PM
طلبي الجديد عندي هو عندما أفتح ملف الصوت الخاص بالفيديو في أجيساب أقوم بتحديد مكان الجملة على waves بأي زر يمكنني تسجيل بداية الجملة و نهايتها في التتر و ما هو إختصاره في لوحة التحكم؟



لم افهم استفسارك جيداً !

هل تقصد انك تريد قطع مقطع صوتي من ملف الصوت؟!
او تريد اضافة مقطع صوتي ؟!

يا ريت لو اتوضح اكثر

The Dragons
19-5-2008, 09:40 PM
السلام عليكم
عندي مشكله في برنامج aegisub أنو لمن أحط الترجمه تطلعلي بلغه غريبه وإذا فتحتها بالنوت تصير عربي
فأرجو المساعده

peripeteia
19-5-2008, 09:47 PM
السلام عليكم



عندي مشكله في برنامج aegisub أنو لمن أحط الترجمه تطلعلي بلغه غريبه وإذا فتحتها بالنوت تصير عربي
فأرجو المساعده



وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ^^


مرحباً أخي ..


جرب هذا الحلّ (قد) يفيدكـ ::


817 (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=672217&postcount=817)


مع التحيّة Cab

روح الـشجن
20-5-2008, 11:46 AM
عندي مشكله في برنامج aegisub2.0
http://www.friends-qtr.net/uploads/202d30d3de.jpg (http://www.friends-qtr.net/)
أرجو المساعده

همس الفجر
20-5-2008, 12:29 PM
سلام عليكم والرحمه..

يعطيكم العافيه..بصرااحه انا عندي مشكله ما قدرت احلها..

اذا كانت عندي حلقة راو وابعادها 704x396 ولصقت الترجمة عليها الحلقة تستوي بطيئة وتقطع معااي والترجمة تتأخير والصوت والصورة ما يتوافقون..يعني الحلقة تطلع متلخبطة

والله ما اعرف ليش جي يصير وياي..http://mexat.com/vb/images/smilies/confused.gif

مع اني يوم الصق الترجمة على حلقات بحجم الشاشة ما تصير عندي نفس المشاكل..يعني الحلقة تطلع اوكب..

اتمنى والله لو تساعدني بهالشيء..وبكون شاكرة لكم..

(joker)
20-5-2008, 01:00 PM
يا جماعة أريد أن أدمج مقطعين و لكن أريد أن أحدد ظهور المقطع الثاني كجعلة يظهر في نصف الحلقة




كيف؟؟

The Dragons
20-5-2008, 01:06 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ^^


مرحباً أخي ..


جرب هذا الحلّ (قد) يفيدكـ ::


817 (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=672217&postcount=817)


مع التحيّة Cab


مشكووووووووووووووووور جدا جدا جدا جدا جدا جدا ..... أخوي

نبراس
20-5-2008, 01:50 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني وخواتي الكرام

أنا عندي استفسار عندي أكودا للكاريوكي بشكل النجمه بس مش عارفه كيف أستخدمه
ووين أحطه بالضبط ؟؟؟؟؟
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير


ضع قبله


{\p1}
وسيظهر معك ..


السلام عليكم


اشكرك اخ Al-Braa على الشرح الوافي


عندي سؤال اخير


وهو بخصوص الشعار


طبقت شرح احد الاخوة في المنتدى بس مازبط


مااقدر احط شعار شفاف


اقصد الكلام على شفيفة


اتمنى شرح الطريقة ولو من غير صور


في الأسفل .. على اليسار .. ستجد خياراً اسمه Opacity وأظن انك ستجد الرقم 255 , لزيادة الشفافية قم بإنقاص الرقم .. فقط :)

عندي مشكله في برنامج aegisub2.0
http://www.friends-qtr.net/uploads/202d30d3de.jpg (http://www.friends-qtr.net/)
أرجو المساعده

هل ثبت أداة الـAviSynth ؟
إن لم تكن ثبتّها .. فعليك تثبيتها

وإن كنت ثبتها .. فحاول إعادة تثبيتها

==> أسلوب غريب XD

سلام عليكم والرحمه..

يعطيكم العافيه..بصرااحه انا عندي مشكله ما قدرت احلها..

اذا كانت عندي حلقة راو وابعادها 704x396 ولصقت الترجمة عليها الحلقة تستوي بطيئة وتقطع معااي والترجمة تتأخير والصوت والصورة ما يتوافقون..يعني الحلقة تطلع متلخبطة

والله ما اعرف ليش جي يصير وياي..http://mexat.com/vb/images/smilies/confused.gif

مع اني يوم الصق الترجمة على حلقات بحجم الشاشة ما تصير عندي نفس المشاكل..يعني الحلقة تطلع اوكب..

اتمنى والله لو تساعدني بهالشيء..وبكون شاكرة لكم..


••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••

مجــ فتى ــرد
20-5-2008, 02:28 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

وبعد
انا احب الانمي ومتابع له بشدة لكن تزعجني التي بدون ترجمة
لذا اريد منكم ان تفيدوني
(( أعرف اني ساثقل عليكم بطلباتي لكن تحملوا شوي ))

اولا : اريد ان اترجم لكن لا اعرف من اين ابدأ وكيف أبدأ
ثانيا : ماهي افضل البرامج سواء للترجمة او لصقهاا او تعديلها
ثالثا : أريد بعض النصائح منكم بما أنني سأبدأ (( ان شاء الله )) بالترجمة لأنكم تعرفون استفسارات المبتدئين بالترجمة

ولكم مني جزيل الشكر

أخوكم : Just Boy

Uchibra`Weg
20-5-2008, 02:54 PM
@ Just boy

النصائح:
حاول في أثناء إختيار الخطوط والالوان.. أن يكون مبنياً على الانمي
وليس لأنمي آخر (مثل ناروتو - NAZ)

استخدام الAegisub في تحرير ملفات الترجمة..
تعلم على أداة الAviSynth في موضوع المنتدى " هيا بنا لنتعلم AviSynth سويةً "
وبعد ابحث اكثر وتعمق أكثر في فلاتر الغير موجودة بالموضوع.. في موقع الأداة

ثالث شيء.. بعد الإنتاج.. شاهد الحلقة مرة مرتين وسجل الملاحظات والآخطاء قبل
نشرها..


رابعاً.. شاهد الأعمال من فرق محترفه.. وحاول التعلم منهم وتتبع خطواتهم.. والاستفاده
منهم .. بعده توكل على الله =D

همس الفجر
20-5-2008, 02:56 PM
يعطيك العافيه اخوي على هالمساعدة لكن الرابطة الي عطيتني اياها فيها رابطة ثانيه لشرح ثاني بس للاسف الرابطة الثانية ما تفتح..

السموحه عالازعاج...

مجــ فتى ــرد
20-5-2008, 04:05 PM
@ Just boy

النصائح:
حاول في أثناء إختيار الخطوط والالوان.. أن يكون مبنياً على الانمي
وليس لأنمي آخر (مثل ناروتو - NAZ)

استخدام الAegisub في تحرير ملفات الترجمة..
تعلم على أداة الAviSynth في موضوع المنتدى " هيا بنا لنتعلم AviSynth سويةً "
وبعد ابحث اكثر وتعمق أكثر في فلاتر الغير موجودة بالموضوع.. في موقع الأداة

ثالث شيء.. بعد الإنتاج.. شاهد الحلقة مرة مرتين وسجل الملاحظات والآخطاء قبل
نشرها..


رابعاً.. شاهد الأعمال من فرق محترفه.. وحاول التعلم منهم وتتبع خطواتهم.. والاستفاده
منهم .. بعده توكل على الله =D


مشكوووور خيو عالنصاااااااائح
تسلم ايديك

Brave_Ninga
20-5-2008, 04:06 PM
عندي مشكلة لها حل هنا لكن الصور منتهية ومش بتظهر....
هي مشكلة الشاعار المتشقق .. خصوصا الحواف بتوعه... يعني شكله كويس لكن فقط الحواف بتوعه فيها تشققات....

شفت الطريقة لكن ما عرفت أعملها كويس لأن الصور بتاعت الشرح مش ظاهرة خصوصا في نص الشغل في الفوتوشوب والقيم المطلوب وضعها..الخ


ممكن حد يقول الطريقة او الصور...؟

ALBRQ
20-5-2008, 11:29 PM
عندي مشكلة في برنامج aegisub

هي لما أفتح بعض ملفات الفيديو عليه ... وأشغلها ... ما تشتغل تمام

... يكون فيها تقطيع في الصورة والصوت ... لكن لما أشغلها ببرنامج ثاني مثلا subtitle workshop
يشتغل على طول بدون أي مشاكل .... بس ما أحب أشتغل غير على aegsub

فممكن أحد يساعدني فهالمشلكة ..^^"

----------------------

BreathOfFire
20-5-2008, 11:42 PM
~ السلام عليكم ~

إسمحولي على هذا السؤال .... بس الصراحة أحتاج لمن يجاوبني في هذا الأمر

هل في تخصص ترجمة في الجامعات ؟ ( أقصد تتعلم تترجم بالبرامج مثل Aegisub و تتعلم لغة lua و كل ما يتعلق بالترجمة من توقيت و إنتاج و تيبستر و ...إلخ )

إذا كان في هذا التخصص، ممكن تخبرونا وين نقدر نلقاه ( أقصد في أي جامعة ، وهل موجود في الإمارات هذا التخصص و ين ؟)

و شكراااا

WALED23
21-5-2008, 01:31 AM
السلام عيكم
إخواني الأعزاء أنا أبغى كل شئ عن الكاريوكي - كل الخطوات بالترتيب
توقيت الكاريوكي و عمل الكاريوكي و غيره ... أرجوا ترتيب الخطوات
------------------------------------------------------------------------
أريد أسهل طريق لتعلم الكاريوكي و كل شئ عنه و لقد رأيت موضيع تشمل الكاريوكي لكن لا أعرف الخطوات بالترتيب - و أنا صار لي شهر أحاول تعلمه لكني لم أفلح
------------------------------------------------------------------------
أرجوا أن تشرحوا لي خطوات الكاريوكي بالترتيب
و أرجوا أن تشرحوا لي الكاريوكي بأسهل طريقة ممكنة و يكون بالصور احسن
---------------------------------------------------------------------------------------
وشكرااااااااااااا

Uchibra`Weg
21-5-2008, 01:40 AM
BreathOfFire
مافي تخصص.. ولكن إذا بغيت, فتقدر تتخص في المونتاج (After Effect, Photoshop, Primer..ect)

ALBRQ
21-5-2008, 01:55 AM
السلام عيكم
إخواني الأعزاء أنا أبغى كل شئ عن الكاريوكي - كل الخطوات بالترتيب
توقيت الكاريوكي و عمل الكاريوكي و غيره ... أرجوا ترتيب الخطوات
------------------------------------------------------------------------
أريد أسهل طريق لتعلم الكاريوكي و كل شئ عنه و لقد رأيت موضيع تشمل الكاريوكي لكن لا أعرف الخطوات بالترتيب - و أنا صار لي شهر أحاول تعلمه لكني لم أفلح
------------------------------------------------------------------------
أرجوا أن تشرحوا لي خطوات الكاريوكي بالترتيب
و أرجوا أن تشرحوا لي الكاريوكي بأسهل طريقة ممكنة و يكون بالصور احسن
---------------------------------------------------------------------------------------
وشكرااااااااااااا
أخي روح لموضوع كريتف المثبت ودور على كتاب الأخ phantom kid لشرح الكاريوكي

وبتتعلمه ان شاء الله .. أو أرجع لمواضيع الأعضاء أو دورس كريتف فيها معلومات كثير وحلوة ومفيدة
للمترجمين

==============

كونان666
21-5-2008, 01:25 PM
اخواني الأعزاء أرجو مساعدتي

عندما أردت ضغط فيديو بصيغة rmvb برنامج VirtualDubMod


طلعتلي هذه الصورة


http://img142.imageshack.us/img142/4503/01000001ky1.jpg


مالعمل ؟؟؟؟؟؟

Uchibra`Weg
21-5-2008, 01:32 PM
بالصراحة.. أول مرة احط استفسار هنا منذ سنة تقريباً :P

كما تعلمون.. لكي يتم إضافة تأثير افتر افكت في سكريبت avs. يتم تحويله الى
alpha channel + RBG32 بعده يتم الإضافة.. ولكن السؤال..

كيف استطيع أن أضيف سكريبت ass. فيتم تحويله لفيديو alpha channel + RBG32 ؟


احد عنده فكرة؟ :×

الطريقة موجودة أكيد..
اتمنى انه ماحد يجاوب بـ لا يوجد طريقة XD

Pro
21-5-2008, 02:39 PM
عندي مشكلة في برنامج aegisub

هي لما أفتح بعض ملفات الفيديو عليه ... وأشغلها ... ما تشتغل تمام

... يكون فيها تقطيع في الصورة والصوت ... لكن لما أشغلها ببرنامج ثاني مثلا subtitle workshop
يشتغل على طول بدون أي مشاكل .... بس ما أحب أشتغل غير على aegsub

فممكن أحد يساعدني فهالمشلكة ..^^"

----------------------

أهلاً البرق ..
حدثت لي نفس المشكله .. وتبين أنها من الجهاز
حاول تخلي جهازك خفيف قدر المستطاع ( لازم يكون عندك مساحه ممتازه بالـC ,, أيضاً البرامج .. أي برنامج ما تحتاج له أحذفه ^^" )

الطربقه مجربه .. وماشيه تمام والحمد لله :)
" بإنتظارك بالـXD .. MSN "

IsMaiLT
21-5-2008, 06:13 PM
السلام عليكم إخواني

ممكن واحد يقول أو يشرح لي كيفية التدرج في الون للكتابة مثل المكتوب في الصورة NAZ

http://www.web-enter.net/up/uploads/eedb5ea3d1.jpg

ALBRQ
21-5-2008, 06:38 PM
تسلم حبيبي Pro ... بجرب وأشوف .... ان شاء الله تتعدل معاي ...^^"

يعطيك العافية :)

==================

mafiac
21-5-2008, 07:00 PM
اريد ان اعرف اسهل طرقة لوضع لكل شخصية لونها الخاص في الترجمة ....وشكرا

ALBRQ
21-5-2008, 08:31 PM
اريد ان اعرف اسهل طرقة لوضع لكل شخصية لونها الخاص في الترجمة ....وشكرا

أفتح برنامج aegisub وأفتح ملف الترجمة والفيديو ...
وراح تجيك زي كذا تقريبا


http://images.msoms-anime.com/1/b6f5cdbf7adb4af4d2050056b4e67449.jpg (http://images.msoms-anime.com/#b6f5cdbf7adb4af4d2050056b4e67449.jpg)

راح تجيك هذي النافذة ...

http://images.msoms-anime.com/31/d81c6da05a760251e9dfd5b71417c851.jpg (http://images.msoms-anime.com/#d81c6da05a760251e9dfd5b71417c851.jpg)

بعدين راح تجيك كذا ...

http://images.msoms-anime.com/33/17a4b4ae9bd8c2d35af0e26d8b7f741d.jpg (http://images.msoms-anime.com/#17a4b4ae9bd8c2d35af0e26d8b7f741d.jpg)

ثم ....

http://images.msoms-anime.com/36/5abc486e23073b49a2f37b1f410fc4dc.jpg (http://images.msoms-anime.com/#5abc486e23073b49a2f37b1f410fc4dc.jpg)

وأخيرا ...

http://images.msoms-anime.com/2/b313aadf25c6e58a4d41193aecbd2020.jpg (http://images.msoms-anime.com/#b313aadf25c6e58a4d41193aecbd2020.jpg)


------------------------

هذي أسهل طريقة عرفتها ... أتمنى أكون أفدتك ..^^"



==================

هذي حلقة ون بيس ترجمتها لكن كثير ترجموها فقلت خلاص مو لازم أرفعها ... خخخخ

---------

(joker)
21-5-2008, 08:57 PM
يا جماعة أريد أن أدمج مقطعين و لكن أريد أن أحدد ظهور المقطع الثاني كجعلة يظهر في نصف الحلقة




كيف؟؟

Uchibra`Weg
21-5-2008, 09:55 PM
البرق..

سيء ليست صحيحة.. الصحيح سيئ

http://images.msoms-anime.com/2/b313aadf25c6e58a4d41193aecbd2020.jpg (http://images.msoms-anime.com/#b313aadf25c6e58a4d41193aecbd2020.jpg)

T-L-O-S
21-5-2008, 10:50 PM
السلام عليكم
شباب عندي سؤال
أنا عندي فيديو إنمي بصيغة h264 يعني هي في الأصل من ملف mkv الفيديو فيه إجا صيغته h264
ما في برنامج يقبل هذه الصيغة كما تعلمون الإيجيسب و ال الفيرتشل داب مود
لذا أنا حتى أعمل عليه
عملته على شكل Mkv بدون أصوات ثم عملت ليه سكربت avs حتى أدخله في الفيرتشل دب أضغطه
بالديفكس بدون صوت - طبعا الصوت استخلصته أيضًا من الفيديو- و ناوي أعمل عليه بالإيجي سب بعد ضغطه
لكن عندما أضغط الفيديو يطل سريع جدا و الصوت مع أنه متوافق معاه في ملف mkv الأصلي لكن بعد الضغط الصوة تسبق الصوت.
أريد شيئان :
إما حل مباشر لمشكل صيغة h264 و العمل بها
أو الحل لماذا تجي الصورة أسرع مع أنه هذا ما وضعته في الكود فقط

DirectShowSource("[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv")


و لما أحاول أعدل الفريمس

DirectShowSource("[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv" ,fps=29.97)
لا يقبل الفيرتشل الملف
لماذا ؟

M-D-LUFFY
22-5-2008, 01:16 AM
DirectShowSource("[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv" ,fps=29.97)
أخوي لم تكتب مسار الملف . .مثلا . . ضع ملف الفيديو في الـ C وجرب هذا . .


DirectShowSource("C:\[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv" ,fps=29.97

ALBRQ
22-5-2008, 08:30 AM
البرق..

سيء ليست صحيحة.. الصحيح سيئ

ههههههه طيب ولا تزعل راح أغيرها ... بس اش الفايدة .. خلاص الحلقة موجودة ومترجمة كثير
وأصلا مو مهم هنا الكلمة صح ولا غلط ... لأني بشرح الطريقة فقط ...^^"

--------

.Mohamed A
22-5-2008, 10:13 AM
1. هل هناك طريقة او برنامج استطيع اضغط فيه مجموعة ملفات فيديو بكوداك X264 مرة واحدة

حيث حاليا قاعد استخدم برنامج Virtual Dub و ادخل ملف ثم اضغطه و انتظر انتهائه ثم اضغط الذي يليه هل في طريقة لضغط مجموعة ملفات مع بعض مرة وحدة او ادخله ببرنامج يضغطهم مع بعض ؟


2. هل هناك برنامج او كوداك افضل من وجهة نظركم من برنامج Virtual Dub و كوداك x264

3. كيف انتج ملفات بصيغة MP4 مع كوداك X264 حيث حاولت انتجه ببرنامج Megui لكنه يعطيني Error كل مرة احاول اشتغل على صنع السكربت + لما اسوي update لا يصنع الـ update لكل ملفاته بحيث في بعضها يقول لي في error هل هذا راجع لأنه نظام تشغيلي Window SP3

شكرا جزيلا سلفا

و تحياتي