المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الأول



الصفحات : [1] 2 3 4

Hercule Poirot
16-10-2006, 12:00 PM
بسم الله الرحمن الرحيم


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

نرجو وضع أسئلتكم واستفساراتكم في اللغة اليابانية في هذا الموضوع، من أجل تنظيم هذا القسم، ولكي يجيب عنها المختصون في أسرع وقت.

ملاحظة: هذا الموضوع مخصص للأسئلة عن ترجمة الكلمات أو العبارات من وإلى اليابانية وليس متعلقاً بالأسئلة حول العادات والحضارة اليابانية .

والسلام

salamander
16-10-2006, 02:42 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
انا عندي سؤال بخصوص الاسماء
انا اسمي فهد هل يعني هذا ان اسمي بالياباني
hahadu او fuhadu
وعلى ما اعرف ان ما في في اللغه اليابانيه حرف du
لكن في dzu
افيدوني الله يخليكم

نورمندو
17-10-2006, 04:14 AM
بالنسبة لفهد فأعتقد أنه يكتب
ファハ faha
أو
ファハド fahado

مع ملاحظة وجود حرف العلة ァ بشكله الصغير
كما في كلمة
ファスナー (فاسونا-fasunaa) التي تعني السحّــابة
ファイト (فايتو-faito) التي تعني قتال

أما بالنسبة لـ du يمكن كتابتها do

والله أعلم

maleko
17-10-2006, 05:40 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..

كيف حالكم؟ :D
أخي [ بوارو ].. في المنتدى القديم.. كنت قد سألت الأخ [ كودو ] عن قاموس جيد في اللغة اليابانية.. وأخبرني عن قاموسه المفضل وأنه أصبح غير مجاني وأنه سيرسله إلى أعضاء دورة اليابانية إلى آخر الحديث..
أذكر أنك وقتها تدخلت ووضعت رابطاً للقاموس قائلاً أنه لازال مجانياً.. أو شيء من هذا القبيل.. للأسف أنا لم أحفظ الرابط.. وحُذف الموضوع بعد ذلك ولم أعد أستطيع الوصول إلى الرابط..

لو كان الرابط بين يديك.. "بين يديك فقط".. وتستطيع الوصول إليه بسهولة.. "بسهولة فقط".. فلو أعطيتني إياه سأكون شاكراً وممتناً ومحرجاً من لطفك.. وإن لم تكن تستطيع الوصول له ( حرقته مع بقية الأوراق.. كأكوتسو-سينسي! :D ) فلا مشكلة أبداً.. وشكراً جزيلاً لك على كل حال.. وعذراً للإزعاج.. #^^#

والسلام..

Hercule Poirot
17-10-2006, 10:59 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

ها هو رابط القاموس، وهو من نوع إنجليزي-روماجي وبالعكس:

http://www.freelang.net/download/stats/dictionary/dictionary_setup.php

http://www.freelang.net/download/stats/dictionary/japanese.php

يجب عليك تحميل البرنامجين وتثبيتهما كي يعمل القاموس (مصدر القاموس كما ترون هو موقع www.freelang.net (http://www.freelang.net) الذي يحتوي قواميس لمعظم اللغات، وأدوات ترجمية أخرى).

آمل أن أرى اسم اللغة اليابانية بجانب اللغات الكثيرة التي تتقنها والموجودة في ملفك الشخصي P:

والسلام

hishamu
17-10-2006, 12:55 PM
بالنسبة لفهد فأعتقد أنه يكتب

ファハ faha
أو
ファハド fahado


مع ملاحظة وجود حرف العلة ァ بشكله الصغير
كما في كلمة
ファスナー (فاسونا-fasunaa) التي تعني السحّــابة
ファイト (فايتو-faito) التي تعني قتال


أما بالنسبة لـ du يمكن كتابتها do



والله أعلم


أخي salamander كما قال الأخ نورمندو أن اسمك يكتب ファハド fahado وهذا هو الصحيح.
فمثلاً كلمة sand تكتب باليابانية サンド sando وليس sandu .....وهكذا

ومعلومة أخرى أخي الفاضل، قد قلت في سؤالك أنه لا يوجد حرف du في اللغة اليابانية، ولكن الصحيح أنه يوجد ولكنهم لا يستخدموه إلا نادراً، فهم حاولوا تعويض النقص الموجود في بعض الأصوات بتركيب حرفين معاً فالمقطع du يكون في اللغة اليابانية ドゥ (لاحظ كيف قاموا بوضع حرف u صغيرة بعد الـ do كي يصبح متعارفاً لديهم أنه في هذه الحالة ينطق du) وهناك أمثلة أخرى للحروف المركبة التي قاموا بانشائها لتعويض النقص عند كتابة كلمة أجنبية بلغتهم، ومن هذه الأمثلة:

ye : イェ (كما في كلمة yes فيكتبونها هكذاイェス وينطقوها yes)
wi : ウィ (كما في كلمة winner فيكتبوها هكذا ウィナー وينطقوها winaa)
di : ディ (كما في كلمة disco فيكتبوها هكذا ディスコ وينطقوها disko)
ve : ヴェ (كما في كلمة Veronica فيكتبوها هكذا ヴェロニカ وينطقوها veronika)

وهناك العديد من هذه التراكيب، ولكن ذكرت نبذة بسيطة لضيق الوقت عندي، أرجو المعذرة.

تحياتي

hishamu

miaka10
17-10-2006, 01:49 PM
مرحبا لك اخوي
كيف حالك ؟
انشاء الله بخير
اتمنى ذلك
اولا اشكرك على الموضوع الروعه
واتمنى ان استفيد منك لاني عندي سؤال وهو:
هنالك نوعان لكتابه الخط الياباني
الاول على ما اعتقد Hiragana

والثاني لا اعرفه اذا تكرمت واخبرتني اكون لشاكره لك
ثم متى يستعملون كل من Hiragana والاسم الاخر
واذا كان عندك تخطيط كتابه هذه الاحرف اتمنى ان ترسلها لي
لاني ابي اتعلم اللغه اليابانيه مع الكتابه
وشكرا اختك المحبه
miaka10

نورمندو
17-10-2006, 07:23 PM
مرحبا لك اخوي
كيف حالك ؟
انشاء الله بخير
اتمنى ذلك
اولا اشكرك على الموضوع الروعه
واتمنى ان استفيد منك لاني عندي سؤال وهو:
هنالك نوعان لكتابه الخط الياباني
الاول على ما اعتقد Hiragana

والثاني لا اعرفه اذا تكرمت واخبرتني اكون لشاكره لك
ثم متى يستعملون كل من Hiragana والاسم الاخر
واذا كان عندك تخطيط كتابه هذه الاحرف اتمنى ان ترسلها لي
لاني ابي اتعلم اللغه اليابانيه مع الكتابه
وشكرا اختك المحبه
miaka10

النوع الثاني يسمى كاتاكانا

http://www.up4world.com/images/store08/075f0511e9.jpg

يمكنك الرجوع لدرس كودو لمزيد من التفاصيل

[كودو] :: [الدرس الأول: الأبجدية اليابانية (دورة اللغة اليابانية للمبتدئين)] (http://s-msoms.com/forum/showthread.php?p=6679#post6679)

Hercule Poirot
17-10-2006, 09:42 PM
بسم الله الرحمن الرحيم


مرحبا لك اخوي
كيف حالك ؟
انشاء الله بخير
اتمنى ذلك
اولا اشكرك على الموضوع الروعه
واتمنى ان استفيد منك لاني عندي سؤال وهو:
هنالك نوعان لكتابه الخط الياباني
الاول على ما اعتقد Hiragana

والثاني لا اعرفه اذا تكرمت واخبرتني اكون لشاكره لك
ثم متى يستعملون كل من Hiragana والاسم الاخر
واذا كان عندك تخطيط كتابه هذه الاحرف اتمنى ان ترسلها لي
لاني ابي اتعلم اللغه اليابانيه مع الكتابه
وشكرا اختك المحبه
miaka10

إضافة إلى النظامين المذكورين: الهيراغانا والكاتاكانا، هناك نظام ثالث وهو نظام الكانجي (نظام الحروف الصينية)، وهو أصعب الثلاثة وأعقدها، ويتألف من آلاف الرموز التي تتفاوت في تعقيد كتابتها. وفي الكتابة اليابانية تـُستخدم الأنظمة الثلاثة سوية، ولكن يمكن للمبتدئين الاعتماد على نظام الهيراغانا في الكتابة فقط، ريثما يتعلمون حروف الكانجي شيئاً فشيئاً.

لمزيد من المعلومات حول أنظمة الكتابة اليابانية الثلاث، يُرجى مراجعة دروس الأخ كودو.

miaka10
19-10-2006, 02:43 PM
مشكور على التوضيح ;)

عيوني حزينة
21-10-2006, 10:05 AM
ممكن سؤال :

الحين ليش ران تنادي سينشي بأسمه الثاني وهو اسمه كودو سينشي وكذلك كل من اغاسا وابوه وامه بينما صديقه هيجي يناديه بأسمه الاول !! ..

ممكن توضيح القاعده ؟؟

[-lelouch-]
21-10-2006, 12:28 PM
شو معنى افلام كونان باليابانية؟؟؟؟

Kid Golden
21-10-2006, 03:19 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ..
أعــزائي استفساري هــو عن الكلمات اليابانية
كيفية كتابتها ؟
أقصــد يعني جهة الكتابة ؟ [ماهي ]؟
++
لو نـظرنا إلى العضو المتألق [hishamu (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=1558) vbmenu_register("postmenu_5933", true); ] وفـي خـانة الجنس [ذكـر أم أنثى ]
لوجدنا أنه قام بكتابة حرف أو كلمة يابانية ..[男]
أرجـوا التوضيح هنا وماذا تسمى هذه في اليابانية ؟
سلام عليكم

hishamu
21-10-2006, 05:53 PM
شو معنى افلام كونان باليابانية؟؟؟؟

مسلسل كونان باليابانية اسمه ( meitantei konan) ومعناه (كونان المحقق الشهير)

hishamu
21-10-2006, 06:00 PM
بسم الله الرحمن الرحيم



السلام عليكم ..
أعــزائي استفساري هــو عن الكلمات اليابانية
كيفية كتابتها ؟
أقصــد يعني جهة الكتابة ؟ [ماهي ]؟
++
لو نـظرنا إلى العضو المتألق [hishamu (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=1558) vbmenu_register("postmenu_5933", true); ] وفـي خـانة الجنس [ذكـر أم أنثى ]
لوجدنا أنه قام بكتابة حرف أو كلمة يابانية ..[男]
أرجـوا التوضيح هنا وماذا تسمى هذه في اليابانية ؟


سلام عليكم


اخي الفاضل، الكلمات اليابانية تنقسم طريقة كتابتها إلى ثلاثة أنواع (الهيراغانا والكاتاكانا والكانجي) ... الكلمات الخاصة باللغة اليابانية (التي هي ليست كلمات دخيلة من لغات أجنبية أخرى) يتم كتابتها بواسطة الهيراغانا ، أما الكاتاكانا فهي لكتابة الكلمات الأجنبية كما في اسمك كورابيكا (クラピカ) هذه الحروف تسمى كاتاكانا وهي لتمييز أن الكلمة أجنبية وليست يابانية الأصل واسم كورابيكا ليس اسماً يابانياً كما هو معلوم لمن يتبحر في عالم الأسماء اليابانية.
والنوع الثالث يسمى الكانجي وهي الحروف المعقدة التي استوردها اليابانيون من الصين، مثل الحرف الذي تفضلت بذكره [男] ، هذا حرف كانجي صيني الأصل وليس ياباني وهو يعني في كلتا اللغتين (ذكر، رجل) ويلفظ (otoko) والحروف الصينية (الكانجي) أيضاً تمثل تحدياً لليابانيين أنفسهم وليس فقط لمتعلمي اللغة اليابانية من الأجانب، وبقي أن نعرف أن الكتابة اليابانية المعاصرة هي مزيج من الهيراغانا والكاتاكانا والكانجي، بمعنى أنك إذا فتحت كتاباً يابانياً أو صحيفة يابانية فستجد جميع هذه الأنواع الثلاثة معاً.

[-lelouch-]
21-10-2006, 06:29 PM
مشكووووووور على الرد لسؤالي اخي

Hercule Poirot
22-10-2006, 11:11 AM
بسم الله الرحمن الرحيم


ممكن سؤال :

الحين ليش ران تنادي سينشي بأسمه الثاني وهو اسمه كودو سينشي وكذلك كل من اغاسا وابوه وامه بينما صديقه هيجي يناديه بأسمه الاول !! ..

ممكن توضيح القاعده ؟؟

اسمه الأول هو شينتشي، واسم العائلة هو كودو، ولكن اليابانيين يقدمون اسم العائلة على الاسم الأول في الكلام. هاتوري يناديه باسم عائلته "كودو" لأن المتعارف أن أصدقاء الدراسة والعمل يتنادون بين بعضهم البعض باسم العائلة، بينما الأقرباء والأصدقاء المقربون يتنادون فيما بينهم بالاسم الصغير.

[-lelouch-]
22-10-2006, 02:37 PM
انا اريد حروف اليابانيةمن A الى Z واذا في اكثر اكتبه بالانجليزي والياباني
واكون شاكر لك

تحياتي

**ReLeNa**
22-10-2006, 07:18 PM
انا اريد حروف اليابانيةمن A الى Z واذا في اكثر اكتبه بالانجليزي والياباني
واكون شاكر لك

تحياتي

هذا جدول شامل لجميع احرف الهيراغانا واحرف الكاتاكانا ...


http://www.q8boy.com/uploads/766d944d07.gif



وبالتوفيق .. :) .

relena

Kid Golden
23-10-2006, 04:03 PM
السلام عليكم ..يعطيكم العافية أخـواني ..ولكن كيف اكتب الكانجي بالكيبورد

[-lelouch-]
23-10-2006, 04:19 PM
مشكوووووووورة اختي على الرد

Kid Golden
24-10-2006, 02:00 PM
السلام عليكم ..يعطيكم العافية أخـواني ..ولكن كيف اكتب الكانجي بالكيبورد
أنتــظر الرد ..أعــزائي ..

ساحرة القرن
24-10-2006, 09:44 PM
كيف أخلي كمبيوتري يكتب ياباني

Kid Golden
24-10-2006, 11:38 PM
كيف أخلي كمبيوتري يكتب ياباني
هلا اختــي ...فليسمح لي صاحب الموضوع بالرد على هذا الإستفسار ..
أختي كل ما عليك هـو زيارة الموضوع هنا (http://www.s-msoms.com/forum/showthread.php?t=987)...ولو كنتي نصبتيه زوري الصفحة الاولى من هذا الموضوع لرؤية المخطط ..
وشكرا

عيوني حزينة
25-10-2006, 02:40 AM
محد رد على سؤالي تهئ تهئ ..

ساحرة القرن
25-10-2006, 09:36 AM
هلا اختــي ...فليسمح لي صاحب الموضوع بالرد على هذا الإستفسار ..
أختي كل ما عليك هـو زيارة الموضوع هنا (http://www.s-msoms.com/forum/showthread.php?t=987)...ولو كنتي نصبتيه زوري الصفحة الاولى من هذا الموضوع لرؤية المخطط ..
وشكرا


مشكور على الرد على سؤالي

Hercule Poirot
25-10-2006, 12:10 PM
محد رد على سؤالي تهئ تهئ ..

الرد على سؤالك في المشاركة رقم 17.

maleko
25-10-2006, 12:33 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

ها هو رابط القاموس، وهو من نوع إنجليزي-روماجي وبالعكس:

http://www.freelang.net/download/stats/dictionary/dictionary_setup.php

http://www.freelang.net/download/stats/dictionary/japanese.php

يجب عليك تحميل البرنامجين وتثبيتهما كي يعمل القاموس (مصدر القاموس كما ترون هو موقع www.freelang.net (http://www.freelang.net) الذي يحتوي قواميس لمعظم اللغات، وأدوات ترجمية أخرى).

آمل أن أرى اسم اللغة اليابانية بجانب اللغات الكثيرة التي تتقنها والموجودة في ملفك الشخصي P:

والسلام

أريغاتو غوزايماس بوارو-سان..
شكراً جزيلاً..

في الحقيقة.. أنا لا أكتب اللغات التي لا أتقنها تماماً.. لأن الفراغ المسموح به ينتهي عند اللغات التي أخذت جائزة نوبل لإتقانها.. ولا تسألني كيف! :D:D

أكرر شكري.. على هذا القاموس العظيم.. وعلى كل ما قدمه بوارو في عالم اللغة اليابانية!.. :)

والسلام >>> (يقلده! :D)

Kid Golden
25-10-2006, 01:43 PM
ممكن سؤال :

الحين ليش ران تنادي سينشي بأسمه الثاني وهو اسمه كودو سينشي وكذلك كل من اغاسا وابوه وامه بينما صديقه هيجي يناديه بأسمه الاول !! ..

ممكن توضيح القاعده ؟؟
أهلا أخـتي [ أتمنى زيارة هالرابط لمعرفة الجـواب (http://www.s-msoms.com/forum/showthread.php?t=21) ]
وشكـرا
[[ولا يهمك ..أهل الإختصاص موجودين ]]



مشكور على الرد على سؤالي

حياك الله ...
انـا للأسف لم أجد ردا لسؤالي...:(

نورمندو
26-10-2006, 01:50 AM
السلام عليكم ..يعطيكم العافية أخـواني ..ولكن كيف اكتب الكانجي بالكيبورد

وعليكم السلام

بعد ادخال حروف الهيراجانا المكونة للكانجي اضغط على مفتاح المسافة وسيدرج الكانجي
أو أختر الكانجي المناسب من القائمة التي ستظهر اذا كانت الحروف تكون أكثر من كانجي

baron
2-11-2006, 03:46 PM
السلام عليكم ...............

هل السؤال
( ? Nan dare da ome wa ) يعني ( من أنت ؟ ) و إذا كان هنالك أخطاء فما هي ؟

كيف نقول ما أسمك ؟ ......... أرجو الأفادة

أريد الأرقام من 1 إلي 10

hishamu
2-11-2006, 09:23 PM
السلام عليكم ...............

هل السؤال
( ? Nan dare da ome wa ) يعني ( من أنت ؟ ) و إذا كان هنالك أخطاء فما هي ؟

كيف نقول ما أسمك ؟ ......... أرجو الأفادة

أريد الأرقام من 1 إلي 10

( ? Nan dare da ome wa ) ..... هناك بعض الأخطاء

لا يمكن أن نجمع بأداتي الاستفهام nan و dare مع بعض ...لأن أداة الاستفهام nan تعني (ماذا) وأداة الاستفهام dare تعني (مَن) ...فهل نستطيع أن نقول في اللغة العربية (ماذا مَن أنت؟)... لايمكننا ذلك.

السؤال بـ (من أنت) يكون
anata wa dare desuka

وتستطيع أن تختصرها بأن تقول dare desuka فقط

أما عبارة
omae wa dare desuka
هي عبارة صحيحة ولكن غير لائقة ...كلمة omae غير مناسبة في أحيان كثيرة، إلا إذا كنت تقصد أن تسأل بهذا السؤال شخص هجم عليك أو شخص تكرهه الخ ...أما أن تسأل شخص غريب بهذه العبارة فهي غير لائقة.
كلمة omae والتي تعني (أنت) لا يمكن استخدامها الا مع صنفين من الأشخاص، شخص مقرب إليك تربطك به علاقة حميمة وبالأخص تكون فتاة، أو شخص تكرهه ولا تطيقه وترى بأنه أقل منك منزلة. أما الأشخاص الأجانب فليس من اللائق أن تخاطبهم بهذه الكلمة.

العبارة اللائقة للسؤال بـ(من أنت) هي:
donata sama desuka
وهي تعني (من السيد؟)

بالنسبة للسؤال الثاني:
ما اسمك باللغة اليابانية نقولها هكذا
onamae wa nan desuka

وتستطيع أن تختصرها بأن تقول onamae wa فقط.

والعبارة الأكثر تهذيباً والتي ستنال بها إعجاب من تسأله عن اسمه هو:
onamae wa nan to osshaimasuka

بالنسبة للسؤال الثالث، الأرقام من 1 إلى 10 تجدها في هذا الموضوع:
****************************************************?t=19

نورمندو
2-11-2006, 09:25 PM
السلام عليكم ...............





هل السؤال

( ? Nan dare da ome wa ) يعني ( من أنت ؟ ) و إذا كان هنالك أخطاء فما هي ؟


كيف نقول ما أسمك ؟ ......... أرجو الأفادة


أريد الأرقام من 1 إلي 10





سأجيبك على حسب فهمي


( ? Nan dare da ome wa )


أعتقد ان هناك خطأ في تركيب الجملة


إذا أردنا أن نقول: من أنت


بالإضافة الى ماذكره الأخ هشام في موضوع سؤال عن معني (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=19)


هناك أيضا جملة


دوتشيراساما どちら様 dochirasama


السؤال الثاني


للسؤال عن الإسم نقول
Onamae wa nan desu ka
أو
Ananta no namae wa nan desu ka


السؤال الثالث


1= إيتشي
2= ني
3= سان
4= يون/ شي
5= قو
6= روكو
7= نانا/ شيتشي
8= هاتشي
9= كو/ كيو
10= جو





والله أعلم

baron
2-11-2006, 09:48 PM
مشكورين علي المعلومات الجميلة الفائدة كبيرة بحق

baron
4-11-2006, 02:22 PM
السلام عليكم ............
ما معني ( ما الذي تقوله ؟ ) , ( ماذا تفعل ؟ )
و إذا كان هناك كذا معني لهم فما هي ؟ ...........

أرجو الأجابة................... Baron

نورمندو
8-11-2006, 10:09 PM
السلام عليكم ............
ما معني ( ما الذي تقوله ؟ ) , ( ماذا تفعل ؟ )
و إذا كان هناك كذا معني لهم فما هي ؟ ...........

أرجو الأجابة................... Baron

ما الذي تقوله = Nani ittenno


ماذا تفعل = nani shitenno

لست متأكد من إجابتي ربما تكون خاطئة

hishamu
11-11-2006, 10:08 AM
الأخ نورمندو، إجابتك صحيحة ^^

الأخ baron ، اللغة اليابانية من خصائصها أن الجملة الواحدة يمكن تغييرها إلى أكثر من شكل وفقاً لمستوى الحديث، بمعنى منزلة الشخص الذي تتحدث إليه.

العبارتان اللتان ذكرهما الأخ نورمندو:

ما الذي تقوله = Nani ittenno


ماذا تفعل = nani shitenno

لا تقال إلا لشخص تربطك به معرفة قوية، كأخوك من العائلة أو صديقك الخ، لأنه لا ينبغي قولها لشخص معرفتك به تتطلب المزيد من الحذر في انتقاء الكلمات. كأن يستخدم الموظف هذه العبارة لرئيسه في العمل، أو البائعة تقول هذه العبارة للزبون .... هذا التصرف بالنسبة لهم كارثة.

عندما يقول (الموظف لرئيسه أو البائع للزبون) عبارة ماذا تقول؟، تكون:
nan to osshaimasuka
وهي تعبر عن أعلى درجات التأدب في الحديث والحذر في انتقاء الألفاظ ، ولكن حتى هذا السؤال نفسه غير مستخدم، بمعنى أن الموظف لا يقول لرئيسه هذا السؤال إنما يعبر عنه بطريقة ملتوية، كأن يقول (عذراً)، (لم أفهم) (هل يمكن إعادة ما تقول لو سمحت؟) ... وهي كلها بنفس المعنى وهي أن تطلب من الشخص التوضيح وإعادة ما قد قال.

المستوى الثاني من هذه العبارة هي:
nan to iimasuka
هي أيضاً بمعنى (ماذا تقول؟) وهي الأنسب في لاستخدامها في الحياة اليومية، ولكن أكرر، أن تقول (لم أفهم) (هل يمكن إعادة ما قلت) أفضل بكثير من هذه العبارة.
لم أفهم = wakarimasen deshita
هل يمكن إعادة ما قلت؟ = mou ichido onegai shimasu

المستوى الثالث لهذه العبارة هي كما تفضل الأخ نورمندو:
nani ittenno
أو
nani ittendayo
أو
nani itteruno
أو
nai itterundayo
وهي تعبر عن أقل مستويات الحديث، وتسمعها بكثرة في الانمي حيث يصرخ الشخص على صديقه قائلاً هذه العبارة، بمعنى عام هذه العبارة تستخدم مع الشخص الذي سقطت الكلفة بينك وبينه، كأن توبخه أو تلومه الخ.

وبالنسبة للجملة الثانية (ماذا تفعل) نفس القانون المطبق على الجملة الأولى يجري على هذه الجملة أيضاً.

المستوى الأول (الأكثر تهذيباً)
nani o nasaimasuka

المستوى الثاني
nani o shimasuka

المستوى الثالث
nani shitenno
أو
nani shitendayo
أو
nani shiteruno
أو
nani shiterunda
أو
nani shiterundayo

قد تتساءل هل يجب علي حفظ كل هذه الصيغ؟؟ ...أقول لك أن الأنسب والأفضل والأحوط لأي متعلم للغة اليابانية أن يستخدم المستوى الثاني لأنه الأكثر استخداماً في الحياة اليومية وهي تعبر عن قدر جيد من الاحترام والتهذب، أما المستوى الأول فهو خاص كما قلت لمخاطبة الرؤساء والمدراء وكذلك الزبائن، بمعنى أن فهمك لهذه المسائل مفيدة ولكن لا أظن أن هناك داعي لاستخدامها. فاليابانيون بشكل عام لا يتوقعون من الأجانب الذين يتعلمون لغتهم أن يستخدموا أكثر مستويات الحديث تهذيباً، لذلك لا تقلق من هذه الناحية.

...دافئة بك
12-11-2006, 07:21 AM
نيهاااا ااا اااو...
شكرا جزيلا لإفادتنا بهذه الصفحة...عندي طلب هل لي بمعرفة طريقة كتابة إسم بالياباني...(نادين),(إيناس) وحرفين (N)(E)و كلمة (دافئة بك)
شكراااااااااااااا جزيلا...

hishamu
12-11-2006, 07:45 AM
نيهاااا ااا اااو...
شكرا جزيلا لإفادتنا بهذه الصفحة...عندي طلب هل لي بمعرفة طريقة كتابة إسم بالياباني...(نادين),(إيناس) وحرفين (N)(E)و كلمة (دافئة بك)
شكراااااااااااااا جزيلا...

نادين باليابانية : ナーディーン

إيناس باليابانية : イーナース

حرفي N.E باليابانية : イン.イー

دافئة بك باليابانية : ダーフィア.ベック

تحياتي

baron
12-11-2006, 09:45 PM
مشكور و الله علي المعلومات الرائعة والمفيدة

Baron

مجد
13-11-2006, 12:52 AM
كيف يكتب اسمي "عبد الله" بالياباني و كيف ينطق ؟
بارك الله فيكم

baron
13-11-2006, 01:28 AM
ما معني ( لم أفعل ) .
ما معني janai wa هل تعني ليس هو .
ما معني shigayou .
ما معني dayou و ga .

معذرة علي الإطالة .

( Baron )

hishamu
14-11-2006, 09:19 AM
كيف يكتب اسمي "عبد الله" بالياباني و كيف ينطق ؟
بارك الله فيكم

عبد الله بالياباني : アブダッラー أو アブドゥッラー
الأول تنطقه abudalla والثاني abudullaa
اليابانيون لا يفرقون بين حرف اللام والراء لذلك ستجد البعض منهم ينطق اسمك بإقلاب حرف اللام إلى راء.



ما معني ( لم أفعل ) .
ما معني janai wa هل تعني ليس هو .
ما معني shigayou .
ما معني dayou و ga .

معذرة علي الإطالة .

( Baron )

السؤال الأول:
janai wa تعني (ليس..) ...على سبيل المثال:
baka ja nai ليس غبياً (ويمكن أن يكون بمعنى: لستُ غبياً، لستَ غبياً، ليسوا أغبياء... على حسب سياق الجملة)
shoujiki ja nai ليس صادقاً
usotsuki ja nai ليس كاذباً
والحرف wa في نهاية الجملة هو للتوكيد وتستخدمه النساء غالباً وكذلك yo، أما الرجال فيستخدمون yo أيضاً وكذلك dayo
baka janai wa (النساء يستخدمنه غالباً)
baka janai wayo (النساء يستخدمنه غالباً)
baka janai yo (الرجال والنساء)
baka janai dayo (الرجال يستخدموه غالباً)

السؤال الثاني: ما معنى shigayou
الصحيح هو chigau yo ومعناه الحرفي (يختلف!) أما معناه عند الترجمة فيكون (لا! ، هذا غير صحيح! ، أنت مخطئ!، كلامك خاطئ!، الأمر مختلف!)

السؤال الثالث : dayo هي عبارة توكيدية تأتي في نهاية الجملة وكذلك لإظهار الانفعال أو الحماس ويمكن ترجمتها باللغة العربية بأداة التوكيد (إنَّ)
baka da : هو غبي ، هي غبية، أنت غبي، أنتم أغبياء الخ (المقصود تعرفه حسب سياق الجملة والحوار)
baka dayo : إنه غبي!، إنها غبية! ، إنك غبي!، أنكم أغبياء الخ..

السؤال الرابع : ga هي أداة قاعدية للدلالة على الفاعل أو على محور الحديث قريبة الشبه من الأداة القاعدية wa التي حدثتك عنها في موضوع سابق.
مثال:
kodomo ga garasu o warimashita
كسَرَ الطفل الزجاج
هنا أداة ga أتت بعد كلمة (الطفل) للدلالة على أن الطفل هو محور الحديث بمعنى أنه هو من كسر الزجاج

مثال آخر:
garasu ga waremashita
انكسرَ الزجاج
هنا أداة ga أتت بعد كلمة (الزجاج) للدلالة على أن الزجاج هو محور حديثنا.

AKA-7
15-11-2006, 03:24 PM
كونيتشيوا 
عندي طلب اتمنى اني ماأثقل عليكم
أرجوا من الأخوة أصحاب المعرفة في اللغة اليابانية أن يضعوا موضوع خاص بقواعد بناء الجملة

مجد
15-11-2006, 04:01 PM
عبد الله بالياباني : アブダッラー أو アブドゥッラー
الأول تنطقه abudalla والثاني abudullaa
اليابانيون لا يفرقون بين حرف اللام والراء لذلك ستجد البعض منهم ينطق اسمك بإقلاب حرف اللام إلى راء.


بارك الله فيك أخي , عبقري ما شاء الله عليك ;)
أريد فقط ان أطرح بعض الإستفسارات
يبدو لي أنك استخدمت فقط الكاتانا , لماذا؟ هل هي قاعدة بالنسبة للأسماء؟
في الطريقة الثانية استخددمت هذا الحرف ド,مقابله بالإنجليزي هو do و الحرف الذي يليه هو ゥأي U

يعني اسمي يصبح abudoulla
أنا لا أتقن الإنجليزية لكن إذا قرأت بالفرنسية فسيكون نطق اسمي صحيحا
هل أنا مخطئ؟

في أمان الله

hishamu
16-11-2006, 01:07 PM
كونيتشيوا 
عندي طلب اتمنى اني ماأثقل عليكم
أرجوا من الأخوة أصحاب المعرفة في اللغة اليابانية أن يضعوا موضوع خاص بقواعد بناء الجملة

إن شاء الله أخي AKA-7 سنقوم بتلبية طلبك عند توفر الوقت الكافي لتجهيز دروس القواعد.



بارك الله فيك أخي , عبقري ما شاء الله عليك ;)
أريد فقط ان أطرح بعض الإستفسارات
يبدو لي أنك استخدمت فقط الكاتانا , لماذا؟ هل هي قاعدة بالنسبة للأسماء؟
في الطريقة الثانية استخددمت هذا الحرف ド,مقابله بالإنجليزي هو do و الحرف الذي يليه هو ゥأي U

يعني اسمي يصبح abudoulla
أنا لا أتقن الإنجليزية لكن إذا قرأت بالفرنسية فسيكون نطق اسمي صحيحا
هل أنا مخطئ؟

في أمان الله

في اللغة اليابانية، الكاتاكانا هي نظام خاص لكتابة جميع الكلمات الأجنبية (أي التي ليست كلمات يابانية) وذلك للتمييز والتفريق بينها وبين الكلمات اليابانية البحتة والتي تكتب بنظام الهيراغانا، وبما أن اسمك هو اسم (أجنبي) بالنسبة لهم، فيكتبونه بالكاتاكانا.
المقطع : ドゥ يُلفظ du وليس dou حيث يقوم اليابانيون بجمع حرفين معاً لتعويض الحروف الناقصة في أبجديتهم، فقاموا بجمع الحرف ド مع حرف ゥ صغيرة (لاحظ بأنها صغيرة ومختلفة عن u العادية حيث أنها أكبر حجماً وذلك للتفريق بينهما) أرجو أن تقوم بمطالعة الرد الأول لي في الصفحة الأولى من هذا الموضوع ستجد بعض المعلومات عن هذه الطريقة.

مجد
17-11-2006, 08:00 PM
إي الحلاوة ده
الله يزوجك بنت الحلال
بارك الله فيك ^ــ^

hishamu
17-11-2006, 09:49 PM
الله يسمع منك وتحياتي لك ^^

مجد
19-11-2006, 01:54 AM
هي حبيبي hishamu لدي سؤال( آسف استحملني شوي ^ــ^)
هناك فريق ترجمة مشهور يقوم بترجمة الأنمي ناروتو و بليتش و هو Dattebayo
كنت أتسائل مامعنى هذا الإسم ؟

في أمان الله

hishamu
20-11-2006, 07:38 AM
بالنسبة لهذا السؤال بما أني لست متأكداً من إجابته فقد سألت أحد أصدقائي اليابانيين عنه وأجابني بالآتي:
كلمة dattebayo ليس لها معنى محدد، فهذه العبارة هي كلمة ناروتو المفضلة أو ما يسمى باليابانية (口癖) كوتشيغوسيه kuchiguse ، واللغة اليابانية بها العديد من مثل هذه العبارات التي لا تحمل معنى محدداَ، أمثلة أخرى مثل:
....ano
de gozaru.....
cho....
aru ja.....
تستطيع أن تقول أن من يستخدم هذه العبارات التي ينهي بها كلامه هدفه هو تأكيد ما يقوله.

مجد
20-11-2006, 07:59 AM
بارك الله فيك و شكرا لأنك أتعبت نفسك من أجلي ^ــ^
كل التقدير و الإحترام

hishamu
20-11-2006, 01:18 PM
العفو أخي مجد وتحياتي لك ^^

baron
20-11-2006, 07:47 PM
هل ممكن لأحد أن يكتب لي باللغة اليابانية ( و حروف إنجليزية ) الجمل التي تقال في بداية كل حلقة من كونان قبل أغنية البداية مباشرة و التي تنتهي ب ( sore wa meitantei conan ) وكذلك الجمل التي تقال في بداية كل فيلم و التي تنتهي ب ( shinjetsu wa itsomu hitotsu ) مع ترجمة لكل منها .

وما معنى ( dameyo ) ؟

وجزاكم الله خيرا .

(Baron )

hishamu
21-11-2006, 09:43 AM
بالنسبة للسؤال الذي يتعلق بكونان، للأسف أنا لا أتابع كونان ولا أعلم ما الذي يقوله.
ولكن الجمل التي كتبتها هنا تعني:
sore wa meitantei conan = إنه المحقق الشهير كونان
shinjisu wa itsomu hitotsu = الحقيقة دائماً واحدة

معنى كلمة dameyo هي (سيء، غير جيد، لا فائدة منه، غير مفيد، عديم النفع) وهي تعبر عن استياء الشخص من شيء ما.

baron
23-11-2006, 01:22 AM
هل ممكن لأحد أن يكتب لي باللغة اليابانية ( و حروف إنجليزية ) الجمل التي تقال في بداية كل حلقة من كونان قبل أغنية البداية مباشرة و التي تنتهي ب ( sore wa meitantei conan ) وكذلك الجمل التي تقال في بداية كل فيلم و التي تنتهي ب ( shinjetsu wa itsomu hitotsu ) مع ترجمة لكل منها .

هل يعرف أحد أجابة السؤال ؟

مجد
23-11-2006, 11:05 AM
هل ممكن لأحد أن يكتب لي باللغة اليابانية ( و حروف إنجليزية ) الجمل التي تقال في بداية كل حلقة من كونان قبل أغنية البداية مباشرة و التي تنتهي ب ( sore wa meitantei conan ) وكذلك الجمل التي تقال في بداية كل فيلم و التي تنتهي ب ( shinjetsu wa itsomu hitotsu ) مع ترجمة لكل منها .

هل يعرف أحد أجابة السؤال ؟


على الأقل اشكر الأخ hishamu على رده :angry3:

baron
23-11-2006, 12:19 PM
يا أخ مجد لا تحاسبني علي مثل هذة الهفوة أو الخطأ الذي صدر مني فقد كان كل تركيزي في الحصول علي الأجابة .
و من هنا فأنا أجدد شكري و تقديري للأخ hishamu الذي أرهقتة بأسئلتي المتعددة و لكن إجاباتة كانت مفيدة و وافية و مفصلة .
و مرة أخري مشكوووووووووووور علي كل شيء يا أخ hishamu .:yes2:

مجد
23-11-2006, 07:55 PM
شكرا لك أخي baron لأنك شكرت hishamu :p

كل مافي الأمر أنني شعرنت أنك تجاهلت رد الأخ hishamu ولم تعره اهتماما
آسف لإسائة الظن بك :smug2:


لدي سؤال أود طرحه و أتمنى أن لا أكون قد أثقلت عليكم بالأسئلة

لدي بعض الصوتيات لتعلم اليابانية و يحاول الشخص المتكلم أن يقسم الكلمة اليابانية إلى عدة مقاطع صوتية حتى يسهل على المتعلم إعادتها و حفظها, الغموض لدي هو لماذا عندما يقسم الكلمة يبدأ بالمقطع الصوتي الأخير؟
مثلا الكلمة wakarimas (و معناها understand )
فيقول المعلم م mas ثم rimas ثم karimas و أخيرا wakarimas
لماذا يبدأ بالجزء الأخير ؟ هل هي قاعدة ؟

juliette
24-11-2006, 01:23 PM
السلام عليكم
ممكن احد يعطيني موقع استطيع من خلاله التحدث الى اشخاص يابانيين بالانكليزي او حتى لو باليابانيي؟؟

baron
25-11-2006, 11:53 AM
هل يمكن أن تأتي كلمة dameyo بمعني ( لا تفعل ) ؟
ما معني ( grasai ) في كلمة أنتظر ( matte grasai ) هل معناها أنتظرني رجاء ؟

( Baron )

مروان
25-11-2006, 09:10 PM
مالفرق بين de و ni و he
ومتى تستخدم كل منها

hishamu
29-11-2006, 07:20 AM
لدي بعض الصوتيات لتعلم اليابانية و يحاول الشخص المتكلم أن يقسم الكلمة اليابانية إلى عدة مقاطع صوتية حتى يسهل على المتعلم إعادتها و حفظها, الغموض لدي هو لماذا عندما يقسم الكلمة يبدأ بالمقطع الصوتي الأخير؟
مثلا الكلمة wakarimas (و معناها understand )
فيقول المعلم م mas ثم rimas ثم karimas و أخيرا wakarimas
لماذا يبدأ بالجزء الأخير ؟ هل هي قاعدة ؟

أولاً أشكرك أخي مجد على مشاعرك الطيبة ^_^

بالنسبة لسؤالك، فأظن أنك تقصد سلسلة Pimsleur حيث يقوم المتحدث بتقسيم الكلمات بدءاً من المقطع الأخير ... في الحقيقة هذا أسلوب غريب وليست قاعدة على الإطلاق، ربما رأوا أن هذه الطريقة تسهل الحفظ على الرغم من أني أراها تجعل الحفظ أكثر تعقيداً، فالأسهل حفظ الكلمة بدءاً من المقطع الأول وليس الأخير.
أو ربما قاموا بهذه الطريقة حتى تلتقط أذنك جميع مقاطع الكلمة بما أن الدروس صوتية وليست كتابية، على العموم لا تهتم كثيراً لهذه الطريقة، المهم أن تفهم الكلمات والعبارات التي تتعلمها وتعرف كيفية لفظها.

hishamu
29-11-2006, 07:34 AM
السلام عليكم
ممكن احد يعطيني موقع استطيع من خلاله التحدث الى اشخاص يابانيين بالانكليزي او حتى لو باليابانيي؟؟

هذا موقع ياباني للتعارف مع الآخرين من جميع أنحاء العالم بما في ذلك اليابانيين.
http://www.japan-guide.com/local/?aCAT=2

وهذه مواقع للدردشة مع اليابانيين:
http://www.apricotweb.com/bbschat/joycha_e.htm
http://www.tcup.com/chat/
موقع يضم تصنيف لأفضل مواقع الدردشة اليابانية:
http://ranking.8ne.jp/19/

hishamu
29-11-2006, 07:38 AM
مالفرق بين de و ni و he
ومتى تستخدم كل منها

الأخ مروان، الأجوبة على أسئلتك تجدها بالتفصيل مع استخداماتها في موقع هارون السوالقة لتعليم اللغة اليابانية:

الأداة de
http://www.geocities.com/haroon68/adawat/de.htm

الأداة ni
http://www.geocities.com/haroon68/adawat/ni.htm

الأداة e
http://www.geocities.com/haroon68/adawat/e.htm

مجد
2-12-2006, 02:10 PM
أولاً أشكرك أخي مجد على مشاعرك الطيبة ^_^

بالنسبة لسؤالك، فأظن أنك تقصد سلسلة Pimsleur حيث يقوم المتحدث بتقسيم الكلمات بدءاً من المقطع الأخير ... في الحقيقة هذا أسلوب غريب وليست قاعدة على الإطلاق، ربما رأوا أن هذه الطريقة تسهل الحفظ على الرغم من أني أراها تجعل الحفظ أكثر تعقيداً، فالأسهل حفظ الكلمة بدءاً من المقطع الأول وليس الأخير.
أو ربما قاموا بهذه الطريقة حتى تلتقط أذنك جميع مقاطع الكلمة بما أن الدروس صوتية وليست كتابية، على العموم لا تهتم كثيراً لهذه الطريقة، المهم أن تفهم الكلمات والعبارات التي تتعلمها وتعرف كيفية لفظها.


صدقت أخي , نعم السلسلة هي Pimsleur و الطريقة غير فعالة بل تعقد الأمور
لكن السلسلة جيدة و أتعلم الكثير فيها

أطال الله عمرك أخي

juliette
8-12-2006, 02:25 PM
كلمة suki معناها حب .صح؟
طيب انا ما معنا suki sa هل هي انا احبك؟
اذا ماذا تعني كلمة suki da yo ؟
عندما تقولها ران في الفلم الثامن لكونان "atashi wa suki da yo shinichi "
و مترجمة انا احبك يا سينشي
و suki sa توجد في كثير من الاغاني و تترجم "i love you"
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

hishamu
12-12-2006, 07:18 AM
كلمة suki معناها حب .صح؟
طيب انا ما معنا suki sa هل هي انا احبك؟
اذا ماذا تعني كلمة suki da yo ؟
عندما تقولها ران في الفلم الثامن لكونان "atashi wa suki da yo shinichi "
و مترجمة انا احبك يا سينشي
و suki sa توجد في كثير من الاغاني و تترجم "i love you"
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


صحيح، كلمة suki اسم ويعني (حب، مودة، ميل، شغف) وعندما نضيف إلى هذه الكلمة الحرف na تصبح صفة بمعنى (محبوب، مُفضَّل) مثلاً:
suki na shumi wa nan desu ka : ما هي هوايتك المفضلة؟
suki na tabemono wa nan desu ka : ما هي أكلتك المفضلة؟

في المقابل، عندما نوجه كلمة suki إلى شخصٍ ما، تعني (أحبك)
kimi no koto ga suki da : أنا أحبك (أو الترجمة الأصح تكون: أنت محبوب بالنسبة إليّ)

وبالنسبة لـ suki sa ، هي بنفس المعنى، فكلها مترادفات:
skui sa
suki da
suki desu
suki yo
suki da yo
suki desu yo
suki nano
suki da zo
كل هذه العبارات تحمل نفس المعنى وهي (أحبك) ...ولكن استخداماتها تختلف، حيث تميل النساء مثلاً إلى قول suki yo بينما يميل الرجال إلى قول suki da

وكذلك عندما نريد أن نقول (يحب كثيراً) نضيف البادئة dai قبل suki (وكلمة dai تعني كبير، ضخم)
daisuki dayo : أحبك كثيراً

وتبقى معلومة وهي أنه في اللغة اليابانية توجد كلمة أقوى في المعنى من suki وهي كلمة aishiteru ، كلاهما يعني (أحبك) ولكن الأخيرة أعمق في الدلالة على الحب، بمعنى عند المقارنة نستطيع أن القول بأن suki تعني (أودك، أعزك) بينما aishiteiru تعني (أحبك، أعشقك)
يتضح هذا الأمر في هذا المثال:
anata no koto wa suki desu ga, aishiteiru to wa iemasen
أنا أودك ولكن لا أستطيع القول بأني أحبك.
أي أن ذلك الشخص له مكانة في قلب تلك الفتاة ولكن لا يعني ذلك أنها تعشقه.
لاحظي كيف تم استخدام suki و aishiteiru في تلك الجملة.

juliette
14-12-2006, 07:05 PM
الف شكر لك اخ hishamu على التوضيح الرائع
و الله فهمت من بعد ما عقدتني هذه الكلمة
مشكور

tuttonee
16-12-2006, 08:36 PM
لدي سؤال
سؤالي هو حسب معلوماتي أسمي كما أحب أن ينادوني هو( سوميه )وكما أعلم أن هذا الأسم هو
أسم لقريه يابانيه تكثر بها أشجار الساكورا فهل كلامي صحيح؟؟؟
و أريد أن تضعوا لي أجمل و أروع الكلمات اليابانيه
و أوريغاتوا مقدماً

hishamu
17-12-2006, 06:59 AM
صحيح، قرية سوميه somei 染井 (الآن هي جزء من توشيما toshima في طوكيو) تكثر بها النوع المفضل والمحبوب لأشجار الكرز لدى اليابانيين (حيث أن لأشجار الكرز أنواع)، وهذا النوع المحبوب لديهم والذي يكثر في قرية سوميه هو شجرة كرز ذات زهور بيضاء وله لون وردي خفيف خصوصاً بالقرب من ساق الزهرة، حيث تبدو الشجرة وكأنها بيضاء من كثرة زهورها البيضاء الجميلة ويسمون هذا النوع من أشجار الكرز بـ(سوميه يوشينو) نسبة إلى قرية سوميه. ولكنها بالطبع الآن تنتشر في جميع أنحاء اليابان.
صور لـ(سوميه يوشينو) (شجرة الكرز ذات الزهور البيضاء):

http://ls.hk.yimg.com/hk/providers/oriental_lifestyle/20060510/0510utva01b2-s.jpg

http://www.big.or.jp/~loupe/links/ffete/images/somei.jpg

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ar/thumb/4/4d/Somei_yoshino.jpg/180px-Somei_yoshino.jpg

http://www.nycgovparks.org/sub_things_to_do/highlights/blooming_calendar/gallery/images/prunus_%20x_%20yedoensis_somei_%20yoshino_flower.j pg


وبالنسبة للسؤال الثاني؟؟ ...أجمل وأروع الكلمات اليابانية؟ ...سؤال عام جداً ... أرجو أن تحددي الكلمات والعبارات الجميلة التي تودين معرفتها باليابانية وسنجيبك عليها بإذن الله.

تحياتي

tuttonee
18-12-2006, 04:57 PM
أوريغاتوا أخي ع الجواب
وصور جميله
وبنسبه للكلمات أنا أريد كلمات عامه
أي إذا سافرة إلى اليابان أن شاء الله أريد كلمات تساعدني
مثل أوهايو و أوريغاتو و متاشي وووو....

hishamu
18-12-2006, 05:14 PM
كلمات عامة تفيدك عند السفر لليابان...
إن شاء الله هذا الرابط يفيدك
****************************************************?t=1683
وإن شاء الله سأضيف المزيد من العبارات متى ما وجدت وقتاً لذلك.

تحياتي

juliette
18-12-2006, 08:59 PM
ما معنى كلمة "وارينا"او يمكن "واريناي"؟؟
هل معناها آسف؟
اذن متى تستخدم ؟؟ و ما فرقها عن "غومين "او غومينا ساي"؟؟

tuttonee
19-12-2006, 05:02 PM
أوريغاتو أخ hishamuولقد قرأت هذا الموضوع سابقاً

مجد
20-12-2006, 12:51 AM
أخي hishamu (ما عليش اصبر علي شوي)

يا أخي حرام ! هذه الكانجي صعبة أوي >ـ< , 7000 حرف !! , بس سمعت أن المستعمل هو 2000 فقط
لو أتعلم كل سنة 28 حرف ( كما تعلمنا العربية و نحن صغار ) يلزمني 71 سنة !! حتى أتقنها

من فضلك هل أجد عندك قاموس كانجي - انجليزي أو مواقع متخصصة


ヒイシャム せんせい ありがとうございました

بارك الله فيك :smug2:

hishamu
20-12-2006, 09:22 AM
ما معنى كلمة "وارينا"او يمكن "واريناي"؟؟
هل معناها آسف؟
اذن متى تستخدم ؟؟ و ما فرقها عن "غومين "او غومينا ساي"؟؟

صحيح، وارينا (wariina 悪いな) تعني (آسف) وأيضاً تعني (شكراً)
ولكن الفرق بينها وبين (غومين ناساي) هي أن كلمة (وارينا) تقولها عندما تتحدث مع أصدقائك أو ممن تربطك بهم علاقة وثيقة أو باختصار ممن لا تحتاج أن تبدي الكثير من الاحترام والتحفظ تجاههم، بمعنى أن كلمة (وارينا) كلمة فظة ويمكن اعتبارها غير مهذبة عندما تقولها لأشخاص لا تعرفهم.
لذلك من الأحوط دائماً أن يستخدم الشخص المبتدئ الكلمات التي لا يوجد ازدواجية في استخدامها، استعمال كلمة (غومين ناساي) هي أكثر أماناً من استعمال كلمة (وارينا) إن كنت تود أن تقول (أنا آسف .... .وكذلك الحال إذا كنت تعني (شكراً)، استعمال كلمة (أريغاتو) أكثر أماناً من استعمال كلمة (وارينا).

تبقى ملحوظة وهي أن المعنى الحرفي لكلمة (وارينا) (wariina 悪いな) هي (سيء)! ، ولكن المعنى يكون (إنه لموقف سيء، لذلك أنا آسف) أو (لقد وضعتك في موقف سيء بأن جعلتك تبذل جهداً من أجلي لذلك شكراً لك) ... يكون بهذا المعنى وليس بمعنى (سيء) فقط.

hishamu
20-12-2006, 10:10 AM
أخي hishamu (ما عليش اصبر علي شوي)

يا أخي حرام ! هذه الكانجي صعبة أوي >ـ< , 7000 حرف !! , بس سمعت أن المستعمل هو 2000 فقط
لو أتعلم كل سنة 28 حرف ( كما تعلمنا العربية و نحن صغار ) يلزمني 71 سنة !! حتى أتقنها

من فضلك هل أجد عندك قاموس كانا - انجليزي أو مواقع متخصصة


ヒイシャム せんせい ありがとうございました

بارك الله فيك :smug2:

اخي مجد ..الكانجي المستعمل أقل من 2000 ...تقريباً 1945 مقطع كانجي .... من أول وهلة يخاف الشخص ان يتعلمهم ويظن بأن هذا الشيء مستحيل ...ولكن اذا تعمق فيه سيجد سهولة ومنطقية وجمال في رموز الكانجي ... سيكون تعلمها متعة بحد ذاتها ... خصوصاً عند اكتشاف مثل هذه الجماليات.

مثلاً كلمة (محامي) عبارة عن ثلاثة أحرف
http://www.kanjisite.com/images/furniture/kanji-bengoshi.gif
كل حرف يحمل معنى خاص، فالحرف الأول يعني (فصاحة) والحرف الثاني يعني (دفاع) والحرف الثالث يعني (خبير) ، إذاً (فصاحة + دفاع + خبير) = محامي

وكذلك على سبيل المثال كلمة شجرة = 木 (انظر إلى طريقة رسمها على شكل شجرة)، وفي نفس الوقت عندما نريد أن نكتب (غابة) فنكرر هذا الحرف ثلاثة مرات، أي بمعنى أن الغابة فيها أكثر من شجرة فيكون 森 = غابة

والكثير الكثير من الأشياء الجميلة يمكن اكتشافها في الكانجي ...فالكانجي عالم ساحر لوحده وليس فقط عبارة عن الرموز المعقدة!

بالنسبة لقاموس كانا - إنجليزي ، تستطيع تحميل القاموس من هذا الرابط:
http://jlookup.aumaan.no-ip.org/files/JLookUp.1.0.7.2.setup.exe

وهذا موقع على الانترنت للبحث باستخدام الكانا
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C

تحياتي ^^

مجد
20-12-2006, 03:03 PM
わたし 知らなかった 漢字 美しい 意味 もうける
( بما انني كتبتها فربما أنا الوحيد الذي يفهم المعنى :p "I didn't know that Kanji has beautiful meaning" )
أعرف أنني لخبطتها :p

شكرا ياغالي ,
كيف يمكني اذا وجدت حرف كانجي , أكتبه حتي أستطيع البحث عنه , مثلا أنا أقرأ المانجا و أرى هذا الحرف 知 , أنا لا أستطيع أن أقوم ب copy ثم paste في القاموس (الموجود في الرابط الذي أعطيتني اياه) حتى أستطيع البحث عنها لأنني أراه على شكل صورة مثل كلمة محامي http://www.kanjisite.com/images/furniture/kanji-bengoshi.gif


ありがとうございました

Yuna_4ever
20-12-2006, 08:18 PM
ودي أعرف أيش معنى هذا الكلام كلمة كلمة>>>>> Jun wa hounto ni totemo kakkoii ne
آآه نسيت أقول إن هذا الكلام كان مكتوب على صورة شخص إسمه جون.

juliette
20-12-2006, 09:40 PM
شكراً اخ هشامو على التوضيح الرائع لكلمة "وارينا"

و اعرف اني ازعجتكم بأسألتي بس استحملوني "كوداساي">_<

اريد طريقة احفظ بها الهاريغانا و الكانجي لأن في الحقيقة الدراسة آخذة وقتي لذلك حفظت كم حف يعني تعد على الاصابع و كل ما احاول احفظ مجموعة اخربط فيها و انساها .......>_<
و انا حاولت اكتب كل حرف تحته 5 مرات "مثل ما كنا نتعلم الاحرف الانكليزية" و ما نفعت الطريقة حفظت قسم و نسيت البقية
فأريد اسألك كيف حفظتها؟؟
و كيف تتعلم تحكي ياباني بطلاقة او حتى لو بطريقة تشبه الانكليزي عند تحدثنا اياها .؟. لأني اتعلم الان و لازلت لا اعرف كيف اكون عبارة كاملة !! يعني اعرف اساسيات الجمل لكن لا اعرف اكتب جملة و اضافة ان الدروس الموجودة في المنتدى وقفت حتى الدرس السادس و في كثير اشاء ما ذكروها $_$

آسفة على الاطالة و اكيد سببت لك صداع >>> بس استحملني شوي لأن امووووووت و اعرف

و مشكووور

tuttonee
24-12-2006, 04:37 PM
لو سمحتم
ما معنى كلمة (طموح )بالياباني

hishamu
25-12-2006, 07:42 AM
わたし 知らなかった 漢字 美しい 意味 もうける
( بما انني كتبتها فربما أنا الوحيد الذي يفهم المعنى :p "I didn't know that Kanji has beautiful meaning" )
أعرف أنني لخبطتها :p

شكرا ياغالي ,
كيف يمكني اذا وجدت حرف كانجي , أكتبه حتي أستطيع البحث عنه , مثلا أنا أقرأ المانجا و أرى هذا الحرف 知 , أنا لا أستطيع أن أقوم ب copy ثم paste في القاموس (الموجود في الرابط الذي أعطيتني اياه) حتى أستطيع البحث عنها لأنني أراه على شكل صورة مثل كلمة محامي http://www.kanjisite.com/images/furniture/kanji-bengoshi.gif


ありがとうございました

لم أعلم بأن الكانجي له معانٍ جميلة = 漢字は美しい意味があるのを知らなかった
kanji wa utsukushii imi ga aru no o shiranakatta

البحث عن الكانجي في القواميس يعتمد على الجذر، حيث لكل كانجي جذر يحدده، وهذا الجذر يختلف موضعه باختلاف المقطع، على سبيل المثال:
انظر إلى هذا المقطع : 日
هذا المقطع (بمعنى: شمس / يوم / اليابان) يعتبر حرف لحاله وفي نفس الوقت يعتبر جذر، أي أنه يدخل في تكوين حروف أخرى، وبواسطته يتم البحث عن الحروف الأخرى في القاموس.
فمثلاً الحروف التي يدخل فيها:
明 : لاحظ الجذر موجود على الطرف الأيسر من هذا الحرف، وهذا الحرف يعني (ضياء)
昨 : أيضاً الجذر موجود على الطرف الأيسر، وهذا الحرف يعني (الأمس)
星 : الجذر موجود في الأعلى، وهذا الحرف يعني (نجم)
時 : الجذر موجود على الطرف الأيسر، وهذا الحرف يعني (وقت ، ساعة)
曜 : الجذر موجود على الطرف الأيسر، وهذا الحرف يعني (يوم في الأسبوع)
تلاحظ أن جميع هذه الكلمات لها علاقة بالضوء أو الوقت، لأن الجذر المكون لها هو الشمس، والشمس معروف بأنه مصدر الضياء وكذلك مصدر معرفة الوقت.
لذلك يقوم اليابانيون برؤية الجذر المكون للمقطع ثم يبحثوا عنه في الفصل الخاص به في القاموس ويتم ترتيب هذه المقاطع على حسب جرات القلم، بمعنى الحرف الذي فيه خطوط أقل يسبق الحرف الذي فيه خطوط أكثر وهكذا.
أما أن تقوم بالبحث عن حروف الكانجي في القاموس الذي أعطيتك إياه بهذه الطريقة فللأسف هذا غير ممكن، لأن القاموس خاص باللغتين اليابانية والإنجليزية وليس خاص بقاموس الكانجي لوحده، بمعنى أنه يوجد قاموس آخر خاص بالكانجي فقط وليس لكلمات اللغة اليابانية.

hishamu
25-12-2006, 09:43 AM
ودي أعرف أيش معنى هذا الكلام كلمة كلمة>>>>> Jun wa hounto ni totemo kakkoii ne
آآه نسيت أقول إن هذا الكلام كان مكتوب على صورة شخص إسمه جون.

معنى Jun wa hounto ni totemo kakkoii ne = إن جون حقاً جميل جداً.

المعنى كلمة كلمة:
Jun : جون
wa : أداة قواعد لتحديد الفاعل أو محور الحديث في الجملة حيث تعود على (جون)
hontou ni : حقاً
totemo : جداً
kakkoii : جميل ، وسيم
ne : أداة للتوكيد أو لطلب الموافقة، يمكن ترجمتها بمعنى (أليس كذلك؟)

hishamu
25-12-2006, 10:35 AM
شكراً اخ هشامو على التوضيح الرائع لكلمة "وارينا"

و اعرف اني ازعجتكم بأسألتي بس استحملوني "كوداساي">_<

اريد طريقة احفظ بها الهاريغانا و الكانجي لأن في الحقيقة الدراسة آخذة وقتي لذلك حفظت كم حف يعني تعد على الاصابع و كل ما احاول احفظ مجموعة اخربط فيها و انساها .......>_<
و انا حاولت اكتب كل حرف تحته 5 مرات "مثل ما كنا نتعلم الاحرف الانكليزية" و ما نفعت الطريقة حفظت قسم و نسيت البقية
فأريد اسألك كيف حفظتها؟؟
و كيف تتعلم تحكي ياباني بطلاقة او حتى لو بطريقة تشبه الانكليزي عند تحدثنا اياها .؟. لأني اتعلم الان و لازلت لا اعرف كيف اكون عبارة كاملة !! يعني اعرف اساسيات الجمل لكن لا اعرف اكتب جملة و اضافة ان الدروس الموجودة في المنتدى وقفت حتى الدرس السادس و في كثير اشاء ما ذكروها $_$

آسفة على الاطالة و اكيد سببت لك صداع >>> بس استحملني شوي لأن امووووووت و اعرف

و مشكووور

بالتأكيد أختي دراستك أهم لذلك قومي بتأجيل تعلم الحروف إلى إجازة المنتصف أو حتى الإجازة الصيفية، لأن أهم شيء في تعلم هذه الحروف هي المراجعة المتكررة واليومية حتى ترسخ في الذاكرة، أما أن يقوم المرء بتعلم بعض الحروف ثم ينشغل بالدراسة لفترة فبطبيعة الحال سيجد أن ما حفظه من تلك الحروف قد تبخر. عملية حفظ الحروف يجب أن تكون متواصلة وشبه يومية حتى يصل إلى مرحلة يتأكد فيها بأن الحرف قد حفظه بشكل تام ولا يمكن نسيانه.

بالنسبة للهيراغانا والكاتاكانا، حفظتهم في أسبوعين، أسبوع للهيراغانا وأسبوع للكاتاكانا، أذكر أن الوقت كان إجازة، لذلك كان الحفظ مكثف. والطريقة كانت كتابة الحرف في ورقة أكثر من 20 مرة، وفي اليوم التالي أراجع ما حفظته في اليوم الأول وأحفظ حروف جديدة في نفس اليوم ثم أراجعه في اليوم التالي مع الحروف التي حفظتها سابقاً وهكذا ...بمعنى أن تجعلي عملية حفظ الحروف الجديدة متزامنة مع مراجعة الحروف التي حفظتيها من قبل.

أما الكانجي فلا أزال أحفظه، بسبب كثرة العدد، وكذلك كثرة المشاغل حالياً، ولكن كلما حفظت حرف كانجي أراجعه باستمرار حتى أشعر بإنه قد رسخ في الذاكرة، لأن حرفاً تتأكد من أنك ثبته في ذاكرتك أفضل من عشرة حروف تحفظها الآن وتنساها لاحقاً.

مسألة التحدث باللغة اليابانية لا يمكن أن تأتي في يوم وليلة، المسألة تحتاج إلى صبر ومثابرة ورغبة أكيدة في التعلم وحب لهذه اللغة، صار لي أكثر من ست سنوات وأنا أتعلم اللغة اليابانية، أذكر أنني في السنوات الأولى كنت أسأل نفس أسئلتك، كيف أستطيع تكوين عبارة كاملة، كيف أستطيع التحدث، كنت لا أعرف كيف، ولكن مع التعلم والممارسة ستتمكنين من ذلك، الكتب والمواقع المتوفرة على الانترنت تعلم الكثير، والأهم من ذلك وجود أشخاص يابانيين تستطيع التحادث معهم وصقل مهارتك اللغوية بواسطتهم. أتمنى لك التوفيق في مسيرة تعلمك لهذه اللغة الجميلة.
بالنسبة لدروس المنتدى، أفكر أن أضع دروساً لتعليم القواعد، أي كيفية تكوين العبارة اليابانية خطوة خطوة، ولكن هذا يحتاج إلى وقت فراغ أفتقر لوجوده ... أتمنى أن أجد الفرصة لذلك في القريب العاجل.

hishamu
25-12-2006, 10:44 AM
لو سمحتم
ما معنى كلمة (طموح )بالياباني

طموح باللغة اليابانية:

ياشين yashin 野心
تايمو taimou 大望
تايبو taibou 大望
تايشي taishi 大志

مجد
27-12-2006, 08:05 PM
بارك الله فيك يا أستاذ
ماشاء الله , معلومات قيمة على طبق من ذهب

مع الأسف لا أظن أنني سأجد قاموس الكانجي في بلدي لذلك
أوصيت بعض أصدقائي الذين يدروسون في البلدان الأوروبية أن يبحثوا لي عنه

اعلم أخي أن جهدك لن يذهب ان شاء الله سدى و رغبتنا في تعلم هذه اللغة كبيرة لكن
كما قلت أنت , من الأفضل دراستها في الإجازة خاصة أن فترة الإمتحانات قد اقتربت >ـ<"
الله يستر

في أمان الله

hishamu
27-12-2006, 08:27 PM
بارك الله فيك يا أستاذ
ماشاء الله , معلومات قيمة على طبق من ذهب

مع الأسف لا أظن أنني سأجد قاموس الكانجي في بلدي لذلك
أوصيت بعض أصدقائي الذين يدروسون في البلدان الأوروبية أن يبحثوا لي عنه

اعلم أخي أن جهدك لن يذهب ان شاء الله سدى و رغبتنا في تعلم هذه اللغة كبيرة لكن
كما قلت أنت , من الأفضل دراستها في الإجازة خاصة أن فترة الإمتحانات قد اقتربت >ـ<"
الله يستر

في أمان الله

تفضل أخي قاموس الكانجي للتحميل (حجمه 40 ميجا بايت تقريباً ويحتوي 6500 كانجي، طبعاً أنت لا تحتاج كما قلنا سابقاً إلا إلى الـ 1945 كانجي الأساسية)
http://www.kanjiquick.com/kq2ve.exe

وهذه هي الصفحة الخاصة بموقع البرنامج، قم بتصفحه ربما تجد ملاحظات مفيدة.
http://www.kanji.de/KanjiQuick_e.html

وبالتوفيق أخي في الامتحانات.

مجد
31-12-2006, 08:41 AM
شكرا أستاذ هيشاموعلى القاموس ^ــ^
(ماعرفت كيف أستعمله >ـ<"
إن شاء الله لما تخلص الإختبارات أعطيه الوقت اللازم )

و عيد مبارك سعيد ^ــ^

hishamu
1-1-2007, 04:42 PM
العفو أخي مجد^^ ، القاموس ليس صعباً، فقط اقضِ بعض الوقت معه وستعرف كيفية استخدامه بنفسك.
ولكن المشكلة أن هذا القاموس نسخة تجريبية (شير وير) ... ليست لدي خبرة في العثور على السيريال نمبر الخاص به، إن كنت تستطيع العثور عليه أرجو أن تقوم بذلك ولك كل الشكر ^^

وبالتوفيق إن شاء الله في الاختبارات وعيدك مبارك ^_^

juliette
1-1-2007, 06:12 PM
اخي هيشامو
انا لقيت هذي العبارة في احد الاغاني و مو فاهمتها

bokura wa hitahashiru
todokisou de todokikana
sono kyori de

في الجملة الاولى معناها "نحن نركض"صح؟؟
طيب انا اعرف hashiru يركض "فعل
طيب شو يعني اضافة hita ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
و ارجو ترجمة بقية العبارة >_<

Soufray
1-1-2007, 06:38 PM
إضافة صغيرة ،،

هذا موقع للبحث في الكانجي، هو أفضل المواقع التي تعاملت معها. الموقع يحتوي على طرق سهلة وفعالة جداً للبحث، ويعرض أي كلمة فيه بالرومانجي عند تمرير الفأرة عليها، كما أنني لم أجد شيئاً ناقصاً فيه إلى الآن بخلاف البقية.

الموقع: http://www.whiteknightlogic.net/kanjidb/

hishamu
2-1-2007, 09:08 AM
اخي هيشامو
انا لقيت هذي العبارة في احد الاغاني و مو فاهمتها

bokura wa hitahashiru
todokisou de todokikana
sono kyori de

في الجملة الاولى معناها "نحن نركض"صح؟؟
طيب انا اعرف hashiru يركض "فعل
طيب شو يعني اضافة hita ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
و ارجو ترجمة بقية العبارة >_<

كلمة hitahashiru تعني : يركض بسرعة أو يركض بأقصى سرعة

أما ترجمة المقطع بالكامل يعني: نحن نركض بأقصى سرعتنا كي نصل، ولكن الهدف بعيد لدرجة أننا لا نستطيع الوصول إليه.
طبعاً هذه الترجمة ليست حرفية، لأن تركيب اللغة اليابانية يختلف عن العربية، فإذا ترجمنا بشكل حرفي ستظهر الترجمة ركيكة وربما غير مفهومة بشكل كافٍ.

hishamu
2-1-2007, 09:10 AM
إضافة صغيرة ،،

هذا موقع للبحث في الكانجي، هو أفضل المواقع التي تعاملت معها. الموقع يحتوي على طرق سهلة وفعالة جداً للبحث، ويعرض أي كلمة فيه بالرومانجي عند تمرير الفأرة عليها، كما أنني لم أجد شيئاً ناقصاً فيه إلى الآن بخلاف البقية.

الموقع: http://www.whiteknightlogic.net/kanjidb/

أشكرك أخي Soufray على الموقع الرائع المفيد، بارك الله فيك ^_^

more_ran
2-1-2007, 03:12 PM
سؤال ربما لا يتعلق باللغه كثيرا وانما يتعلق بمدرس اللغه
الاستاذ كودو_ سينشي
اين هو ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ لماذا لم يتواااااااجد في المنتدى

juliette
2-1-2007, 05:52 PM
شكراً اخ هيشامو على الجواب

hishamu
3-1-2007, 07:49 AM
more_ran : قال لي الأخ محمد شريف بأن الأخ كودو قد اعتذر عن المشاركة لكثرة المشاغل لديه، أتمنى أن يعود يوماً ما فالكل يتطلع إلى وجوده بيننا.

juliette : عفواً اختي ^-^

AKA-7
3-1-2007, 02:25 PM
عندي سؤال عن on و kun
ابغى اعرف ايش on وkun وايش الفرق بينهم
وشكراً

more_ran
3-1-2007, 04:28 PM
مشكور اخوي ولكن وجودة بننا مهم

مجد
4-1-2007, 01:12 AM
أخي هيشامو
بحثت في جل المواقع المختصة في الكراك لكن لم أجد شيئا
وحاولت أن أبحث في البرامج اليابانية peer to peer
مع الأسف لم اجد شيئا
أظن أنه لم يقم أحد بعد بعمل كراك , ربما لأنه ليس مشهورا في عالم البرامج

لكن الحمد لله أنه مكتوب في الموقع
KanjiQuick can be evaluated without limit



آسف أخي لأنني لم أستطع أن أساعدك كما تساعدني أنت دائما >ـ<"

مجد
4-1-2007, 01:13 AM
Soufray (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=5595)
تسلم على الموقع الجميل ^ـ^

baron
4-1-2007, 01:44 AM
السلام عليكم ...........
كيف أقول ( أنا طالب جامعي ) و ( أنا طالب في كلية الهندسة ) و ( بلادكم جميلة ) .
بالنسبة للصفة والموصوف أيهما يأتي قبل الأخر مثلا ( هذا صديقي العزيز ).

( Baron )

مجد
4-1-2007, 02:25 AM
و حتى لا أكون مستهلكا فقط
أحببت أن أشارك بهذا الكتابة للمهتمين يتعلم الكانجي
و هو كتاب جميل يبسط و يوضح معني الكانجي




http://ec2.images-amazon.com/images/P/4893580914.01._SS500_SCLZZZZZZZ_V1122559808_.jpg



بعض الصور من الكتاب



http://www.*************/up/uploads/7fe664b5eb.jpg


http://www.*************/up/uploads/70e3273838.jpg




رابط التحميل (12 ميجا) -460 صفحة -
مباشر بس لا تسكروا لي السيرفر :p

اضغط على الرابط بالزر الأيمن ثم حفظ باسم

من هـــنـــــــــا (http://optimist.prophp.org/basic_kanji_book.pdf)

بسـ ألم ـمة
4-1-2007, 10:11 AM
ممكن تكتبون لي هذي الكلمات بالياباني :
علياء
حمدة
ندى
هدى
ابراهيم
يوسف

مجد
5-1-2007, 10:56 AM
لست متأكدا , ريثما يجيبك الأخ هيشامو

Youssef = ヨウセフ
Ibrahim = イブラヒム
Nada= ナダ
Houda= ホウダ
Aliae= アィアエ

juliette
5-1-2007, 12:27 PM
مشكوووووووووووووووووووووووووووور اخ مجد على الكتاب الاروع من الرائع ^^
ما كنت اتصور الكانجي بهذا الجمال
شكراً جزيلاً

و ممكن احد يوضح لي عمل كل من :
wa
wo
ni
ga
de
no
mo
^_______^
و شكرا


juliette

hishamu
5-1-2007, 01:19 PM
عندي سؤال عن on و kun
ابغى اعرف ايش on وkun وايش الفرق بينهم
وشكراً

الكانجي له نوعين من النطق: الـ onyomi و الـ kunyomi
الـ on أو onyomi هو اللفظ الصيني الأصلي للكانجي، وفي الغالب يُستعمل عندما يكون ذلك الكانجي جزءاً من كلمة وليس بمفرده، أي بمعنى أن يكون معه كانجي آخر أو أكثر.
الـ kun أو kunyomi هو اللفظ الياباني للكانجي، ويستخدم عندما يكون الكانجي بمفرده، أو عندما يتبعه حرف هيراغانا كأن يكون جزءاً من فعل أو صفة. المسألة تتضح إن شاء الله عندما نعطي مثالاً على ذلك.

لنأخذ مقطع الكانجي 生
قراءة الـ on لهذا المقطع (القراءة الصينية) : sei و shou
قراءة الـ kun لهذا المقطع (القراءة اليابانية): i و u و o و ha و ki و nama

مثال على هذا المقطع عندما يقرأ قراءة صينية (on)
先生 (ينطق sensei) بمعنى : أستاذ
生涯 (ينطق shougai) بمعنى : حياة

مثال على هذا المقطع عندما يقرأ قراءة يابانية (kun)
生 (ينطق nama) بمعنى : نيء
生まれる (ينطق umareru) بمعنى : يولد
生きる (ينطق ikiru) بمعنى : يعيش

تلاحظ أن في حالة القراءة الصينية (on) نجد أن ذلك المقطع يكون معه مقطع كانجي آخر (ولكن طبعاً هذه ليست قاعدة ثابتة)، أما في حالة القراءة اليابانية (kun) نجد أن هذا المقطع أتى بمفرده أو أتى بعده حرف هيراغانا (وأيضاً هذه ليست قاعدة ثابتة). بالمطالعة والممارسة المستمرة يمكن معرفة هذه الفروق بشكل أفضل، وهي ليست صعبة إلى ذلك الحد.

hishamu
5-1-2007, 01:33 PM
مجد : أشكرك أخي على البحث عن الكراك الخاص بالبرنامج وآسف على إتعابك معي، وأشكرك كثيراً على الكتاب الرائع جزاك الله كل خير

baron : أنا طالب جامعي = watashi wa daigakusei desu
يمكن اختصارها إلى (daigakusei desu) فقط، حيث أن اليابانيين يميلون إلى حذف الضمائر watashi wa من الجملة
أنا طالب في كلية الهندسة = koukadaigakusei desu
بلادكم جميلة = anatagata no kuni wa utsukushii desu

وبالنسبة للسؤال الأخير، الصفة تأتي قبل الموصوف في اللغة اليابانية، تماماً مثل اللغة الإنجليزية.
صديق عزيز = shitashii nakama أو shitashii tomodachi
صديق = tomodachi أو nakama
عزيز = shitashii
هذا صديقي العزيز = kochira wa watashino shitashii nakama desu
تستطيع اختصارها إلى kochira wa shitashii nakama desu

hishamu
5-1-2007, 01:36 PM
black cat : أشكر الأخ مجد على المساهمة القيمة ^^
علياء : アリアー
حمدة : ハムダ
ندى : ナダ
هدى : ホダ أو フダ
ابراهيم : イブラーヒーム
يوسف : ユースフ

hishamu
5-1-2007, 01:43 PM
مشكوووووووووووووووووووووووووووور اخ مجد على الكتاب الاروع من الرائع ^^
ما كنت اتصور الكانجي بهذا الجمال
شكراً جزيلاً

و ممكن احد يوضح لي عمل كل من :
wa
wo
ni
ga
de
no
mo
^_______^
و شكرا


juliette

قام الأخ الفاضل هارون السوالقة بشرح هذه الأمور بالتفصيل في موقعه. قومي بالضغط على الوصلات.
wa (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/wa.htm)
wo (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/wo.htm)
ni (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/ni.htm)
ga (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/ga.htm)
de (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/de.htm)
no (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/no.htm)
mo (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/mo.htm)

وأعتذر للأخوة والأخوات على عدم مقدرتي على الرد على أسئلتكم في الفترة القادمة لأن عندي امتحانات.
تحياتي للجميع.

teajah
7-1-2007, 07:59 PM
السلام عليكم جميعا ...


حبيت استفسر منكم عن الشهادات او الاختبارات التي تعطى لغير اليابانيين عند اتمامهم للغة اليابانية

يعني زي التوفل بالانجليزي

فيه احد يعرف عنها شي اذا هي موجودة وكيف احصل عليها واذا فيه مواقع تكونون ماقصرتووو


ومشكوريييييييييييييييييين مقدما


:smug2: :) :smug2: :)

AKA-7
7-1-2007, 10:25 PM
مشكووووووور على الشرح
عندي سؤال ثاني

生まれる (ينطق umareru) بمعنى : يولد
生きる (ينطق ikiru) بمعنى : يعيش
ليش في الكلمة الأولى تنطق u وفي الكلمة الثانية تنطق i

مجد
8-1-2007, 08:56 AM
مع أن لدي الإختبارات هذا الأسبوع إلا أنني أصبحت مدمنا على هذا القسم :laugh2:


مشكووووووور على الشرح
عندي سؤال ثاني

ليش في الكلمة الأولى تنطق u وفي الكلمة الثانية تنطق i



أخي الكريم , لقد قال الأخ هيشامو



قراءة الـ kun لهذا المقطع (القراءة اليابانية): i و u و o و ha و ki و nama


أي لهذا لهذا الكانجي قرائات عديدة

أنا لا أعرف جيدا اختيار القرائة المناسبة لكن لاحظت في المانجا

أنه تتم كتابة أحرف الهيراغانا أمام حرف الكانجي لمساعدة القارئ على معرفة النطق الصحيح

فمثلا هذه الصورة من موضوع الأخ نورمندو (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=19) توضح الأمر


http://www.*************/up/uploads/c82d50d420.jpg



في أمان الله :smug2:

AKA-7
9-1-2007, 09:39 PM
مشكور يا اخ مجد على الشرح
وأيضا اشكر الأخ hishamu
على الجهد المبذول

Lady_Oscar
9-1-2007, 10:09 PM
امممم

عندى سؤال دائما اسمع كلمة سنيباى ؟؟

ما معنى هذه الكلمة ؟؟ وعند الترجمة ماذا يفضل تكتب كما هي او تترجم ؟

hishamu
10-1-2007, 09:26 AM
وعليكم السلام ورحمة الله

هناك امتحانات للغة اليابانية تسمى JLPT وهو اختصار لـ(Japanese Language Proficiency Test) أي (اختبار المهارة في اللغة اليابانية) وهي مكونة من أربعة مستويات (من المستوى الرابع وحتى الأول) تعقدها الحكومة اليابانية لدارسي اللغة اليابانية الأجانب، وأعتقد بأن الامتحان يعقد في معظم دول العالم ومن ضمنها دولتك، لذلك تستطيع أن تتصل بالملحق الثقافي في السفارة اليابانية في بلدك وتسألهم عن هذا الأمر.

لقد وجدت في كومبيوتري ملفات قديمة (الجزء الأسهل وهو الجزء الرابع) وقد أرفقتها هنا لعلك تستفيد منها، وكذلك ستجد في أحد الملفات المرفقة معلومات أولية عن الامتحان، وأيضاً أرفقت معه ملف وورد وجدته في الكومبيوتر يحتوي على أهم خمسة آلاف كلمة يابانية (وهي الكلمات المطلوبة لامتحان الـ JLPT المستوى الثاني) حاول الاطلاع عليه فقد يكون مفيداً لك.
رابط تحميل الملف:
http://www.zshare.net/download/36789195a5ff76/ (http://www.zshare.net/download/36789195a5ff76/)

وبالنسبة للشهادة، بالطبع إن اجتزت امتحان الـ JLPT ستستلم شهادة مصدقة عليها وهي ستكون مفيدة جداً وسلاحاً جيداً في يدك أن أردت مستقبلاً زيارة اليابان أو إكمال دراستك في إحدى الجامعات هناك.

وفي النهاية، يوجد في هذا الموقع ملفات كثيرة لامتحانات الـ JLPT ويوجد أيضاً أسئلة السنوات الماضية، حاول أن تقوم باستعراض تلك الملفات ودراستها فهي مفيدة لأخذ فكرة عن الامتحان قبل التقدم إليه.
http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htm (http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htm)


تمنياتي لك بالتوفيق والنجاح

hishamu

hishamu
10-1-2007, 09:48 AM
أشكر الأخ مجد على المساهمة ^^

Lady Oscar : كلمة senpai تقال لمن هو أعلى منك في المرحلة الدراسية أو الوظيفية.
مثلاً لنفترض أني في السنة الجامعية الأولى، وأعرف صديقاً لي اسمه كيتامورا مثلاً في السنة الجامعية الثالثة، فأقول له كيتامورا سينباي ... أي أنها لفظة احترام للإشارة إلى أنه متقدم علي بمرحلة دراسية، بما أن الأكبر سناً في اليابان يحظى بالاحترام. وكذلك الحال في السلم الوظيفي، فالموظف الذي قد قضى مدة أطول في الشركة ينادى بـ(سينباي) من قبل الموظف الجديد الذي استلم وظيفته للتو، وهكذا.
أما بالنسبة للترجمة، بما أن هذه الكلمة ليس لها مرادف دقيق في اللغة العربية، فأنا أفضل عدم ترجمتها أو حتى الإشارة إليها، بمعنى إن قال الشخص (كيتامورا سينباي!!) نكتب في الترجمة ( كيتامورا!!) ... وكذلك مثلاً عندما يقال (ناروتو كُن) فالأفضل ترجمتها بـ(ناروتو) فقط، لأننا نتعامل في الترجمة بلغتنا العربية وليس باللغة اليابانية لذلك ليس هناك داعي لذكر ألقاب الاحترام التي هي خاصة باللغة اليابانية وليست اللغة العربية.

Soufray
10-1-2007, 02:58 PM
أما بالنسبة للترجمة، بما أن هذه الكلمة ليس لها مرادف دقيق في اللغة العربية، فأنا أفضل عدم ترجمتها أو حتى الإشارة إليها.

أرى أنه سيكون أدق أن نحاول إضافة ما يدل على الاحترام والرسمية في العبارة المترجمة . أي أن ( السيد كيتامورا ! ) مثلاً ربما تكون ترجمة أفضل للعبارة .

وبالتوفيق في الامتحانات أخي hishamu :)

Lady_Oscar
10-1-2007, 06:29 PM
شكرا للتوضيح

PC.MAX
11-1-2007, 08:19 AM
في كم سؤال بخصوص الكاتاكانا
كيف ممكن نفرق بين シ و ツ لأنهم تقريبا نفس الشكل
وكيف ممكن نفرق بين المقطع ni ニ والرقم 2 二 ؟
وماهو مقطع الكانجي لكلمة あなた ؟ (أناتا)

shin chan
11-1-2007, 08:49 AM
PC.MAX (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=45)
بالنسبة لسؤالك الأخير
أظن أن الكانجي المقابل لكلمة أناتا هو 貴方

و الله أعلم

hishamu
11-1-2007, 12:25 PM
أرى أنه سيكون أدق أن نحاول إضافة ما يدل على الاحترام والرسمية في العبارة المترجمة . أي أن ( السيد كيتامورا ! ) مثلاً ربما تكون ترجمة أفضل للعبارة .

وبالتوفيق في الامتحانات أخي hishamu :)

تخيل أخي أنك تقول لصديقك (يا سيد ..) دائماً ، فيها شيء من التكلف الذي لا داعي له.
كلمة (سان، تشان، كُن الخ) ليس لها ترجمة دقيقة بالعربية سوى كلمة (سيد) مع أنها ليست دقيقة بما فيه الكفاية، لأننا لا نستخدم كلمة (سيد) إلا للشخص الغريب عنا أو أن يكون له مكانة كأن نخاطب مديراً مثلاً. أما اليابانيون يستخدمون هذه الكلمات مع اسم كل شخص ينادوه، سواء أكان غريباً أم كان صديقاً مقرباً، بينما نحن في لغتنا العربية لا نستخدم هذا الأمر.
لذلك علينا أن نعرف هذه الاختلافات اللغوية، فعندما يقرأ المشاهد العربي في الترجمة (السيد كيتامورا) يظن بأن الذي قالها شخص لا تربطه بالسيد كيتامورا علاقة قوية بينما ربما يكون من أكثر الأصدقاء المقربين له، فتكون الترجمة الأفضل هي (كيتامورا) فقط حتى نظهر للمشاهد درجة العلاقة بينهما، وهذه الأمور يمكن أن يعرفها من عنده خلفية جيدة عن ألقاب الاحترام التي نرى في ثقافتنا العربية أنها مبالغة ليس لها داعٍ إلا لكبار الشخصيات بينما في الثقافة اليابانية تعتبر ضرورة حتمية لكل شخص. معرفة هذه الفروق الثقافية أمر ضروري عند الترجمة.

hishamu
11-1-2007, 12:42 PM
في كم سؤال بخصوص الكاتاكانا
كيف ممكن نفرق بين シ و ツ لأنهم تقريبا نفس الشكل
وكيف ممكن نفرق بين المقطع ni ニ والرقم 2 二 ؟
وماهو مقطع الكانجي لكلمة あなた ؟ (أناتا)

بالنسبة للحرفين シ و ツ تعرفهم من خلال الشرطتين، لاحظ الاتجاه الذي تم كتابة كل منهما. وبالممارسة أخي ستتمكن من التفريق بين هذين الحرفين بسهولة. حاول أن تتمرن على قراءة الكلمات التي تحتوي على هذين الحرفين.
على سبيل المثال:
シャツ تلفظ (shatsu) ويعني : قميص
بالتدرب وحفظ مثل هذه الكلمات ستتمكن بسهولة من التفريق.

وبالنسبة للـ المقطع ni ニ والرقم 2 二
لو تلاحظ أن المقطع الخاص بالرقم 2، طرفاه حادين، بينما لا توجد هذه الأطراف الحادة في الحرف ni
ولكن الاختلاف الأهم والذي يمكن أن تميز به، هو أن الحرف ni بالكاتاكانا، لا يمكن أن يأتي بمفرده هكذا، يجب أن يكون معه حرف كاتاكانا آخر أو أكثر ومن هنا تعرف أنه ni الكاتاكانا وليس 2
أما الرقم 2 فهو إما أن يأتي بمفرده أو يأتي مع أحد الأنظمة الأخرى، وفي النهاية كلا المقطعين نطقهم واحد وهو ni لذلك لا داعي للقلق. فمرة أخرى، مع الممارسة يمكن التفريق بينهم بسهولة.

مقطع الكانجي للكلمة あなた كما ذكر الأخ shin chan أنها 貴方 وهناك مقطع كانجي أخر لهذه الكلمة للمخاطب المؤنث وهي 貴女، ولكن ليس لمعرفة مقطع الكانجي لـ あなた أهمية كبيرة حالياً لأنهم في الغالب يكتبونها بالهيراغانا فقط あなた.

shin chan
11-1-2007, 04:53 PM
أخي الكريم
لدي سؤال
أود أن أعرف متى نستخدم し و متى نستخدم ち لأنني أظن
أن النطق واحد في كلا الحرفين

فمثلا في كلمتي 少し و こんにちは
يوجد النطق "شي" , فأجد بعض الصعوبات في الإختيار الحرف المناسب

و بارك الله فيكم

نورمندو
12-1-2007, 09:06 PM
هناك إختلاف في نطق الحرفين

فـ ち ينطق تشي chi

أما し فينطق شي shi

فمثلا اسمك يتنطق شين تشان  しん ちゃん

こんにちは = كونتشيوا

少し = سُكوشي

والله أعلم

shin chan
13-1-2007, 05:40 PM
بارك الله فيك أخي نورمندو (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=19)

آي-هايبرا
14-1-2007, 11:28 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لدي استفسار بخصوص جملة تقال دائما في بداية أغلب الأنميات حول الرعاة الرسميين للأنمي

وهذا مقطع صغير وقصير فيه هذه الجملة

التحميل (http://www.shazly.net/~freehosting/5x1/hqcn4bni_jyu.rar)

جاني

Soufray
14-1-2007, 04:23 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لدي استفسار بخصوص جملة تقال دائما في بداية أغلب الأنميات حول الرعاة الرسميين للأنمي

وهذا مقطع صغير وقصير فيه هذه الجملة

التحميل (http://www.shazly.net/%7Efreehosting/5x1/hqcn4bni_jyu.rar)

جاني



وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
اسمحي لي بالإجابة بما أعرفه أختي آي-هايبرا.

الجملة:
I
(ここからの放送は) ご覧のスポンサーの提供でお送りします。
(koko kara no housou wa) goran no suponsaa no teikyou de ookurishimasu.
I
المعنى : ( البرنامج القادم ) برعاية المؤسسات الداعمة للعرض.


housou : 放送 => بث ، برنامج ، عرض ..
goran : ご覧 => عرض ( وتستخدم بمعنى " انظر " في حالات أخرى )
sponsor : suponsaa : スポンサー => المؤسسة _ أو المؤسسات _ الداعمة للعرض.
teikyou : 提供 => تقديم ، توفير، رعاية.
ookurishimasu : お送りします => من ( okuru ( 送る : يقدم ، يعرض ، يعطي ، يمنح.



لاحظي أن ما بين الأقواس من الجملة قد يتغير ، والأغلب حسب ما شاهدته هو :
この番組は
kono bangumi wa

فيصبح المعنى : هذا البرنامج برعاية المؤسسات الداعمة للعرض.

جاني ^_^

آي-هايبرا
14-1-2007, 11:44 PM
شكرا لك Soufray على التوضيح
أريغاتو غوزايماس

The Space
17-1-2007, 07:16 AM
ما معنى كلمة "كاوايي" ؟
و هل من الممكن شجرة العائلة بالياباني ؟ !

hishamu
17-1-2007, 08:19 AM
كاوايي kawaii かわいい يعني : حلو ، جميل ، جذاب

شجرة العائلة بالياباني : keizu 系図

إسلام 2006
18-1-2007, 06:10 PM
اخي الكريم
لدي طلب
هل لديك الملفات المساعدة التي وضعها الأخ كودو في دروسه السته في دورة اللغة اليابنية للمبتديئن فأنا بحاجة ماسة اليها والروابط التي في معظم الدروس لا تعمل فأرجو ان تساعدني في الحصول عليها لو سمحت
وشكرا جزيلا

One Piece
20-1-2007, 07:02 PM
السلام عليكم

عندي كم سؤال.

--------------------------------------
@ إختر الإجابة الصحيحة:

1- دايجوبو

# هل أنت بخير؟
# أنا بخير.

2- دايجوبوديسكا

# هل أنت بخير؟
# أنا بخير.

--------------------------------------

والسلام عليكم

Soufray
21-1-2007, 03:39 AM
اخي الكريم
لدي طلب
هل لديك الملفات المساعدة التي وضعها الأخ كودو في دروسه السته في دورة اللغة اليابنية للمبتديئن فأنا بحاجة ماسة اليها والروابط التي في معظم الدروس لا تعمل فأرجو ان تساعدني في الحصول عليها لو سمحت
وشكرا جزيلا


تفضل أخي ، هذا الملف يحتوي على الملفات المساعدة للدروس من الأول إلى الخامس. أما السادس فليس عندي .. أتمنى أن تجد ملفاته في مكان آخر.

تعديل : الملف (http://www.zshare.net/download/kudo___shinichijap-lessons-1to5-rar.html) :)


السلام عليكم

عندي كم سؤال.

--------------------------------------
@ إختر الإجابة الصحيحة:

1- دايجوبو

# هل أنت بخير؟
# أنا بخير.

2- دايجوبوديسكا

# هل أنت بخير؟
# أنا بخير.

--------------------------------------

والسلام عليكم


اختبار؟ :)


1- دايجوبو : أنا بخير.

2- دايجوبوديسكا : هل أنت بخير؟

مع ملاحظة أن الأولى تأتي في كثير من الأحيان كسؤال بشكل غير رسمي، ويمكن التفريق بينهما بالنبرة أو بعلامة الاستفهام إذا كانت مكتوبة.

The Space
21-1-2007, 08:49 AM
عذرا أخ هيشامو لكني قصدت : الأب مثلا باليابانية أوتو -سان , و هكذا ....

hishamu
24-1-2007, 07:25 PM
The space : طلبك تجديه في هذا الفلاش، قومي بتحميله وتشغيله على جهازك بعد ذلك، ولكن بشرط أن يكون لديكِ برنامج لتشغيل الفلاش على جهازك.

http://www.freehomepages.com/hisham/family.swf

Kudo_Lover
27-1-2007, 08:40 AM
شخباركم اخواني و خواتي .....

عندي عدة أسئلة و ان شا الله ما أثقّل عليكم ..

متى نقول نيهون غو .. و متى نقول (( نيهون غو غا ))



سمعت ان معنى (( سين )) نفس معنى (( جاريماسين )) و ان كلاهما يستخدم للنفي ..
متى نستخد (سين ) و متى نستخدم ( جاريماسين ) ؟؟

ما معنى الحرف ( و ) ؟؟


كلمة ( دوري ) اليابانية .. شو معناها ؟؟


كلمة هناك .. هل معناها ( سوكو ) أو ( أسوكو ) ؟؟


يوم نقول (( أريد أن آكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيتاي ديس )) ؟؟
يوم نقول (( لا أريد أن آكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيتاك جاريماسين )) ؟؟
يوم نقول ((هل تريد أن تأكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيتاسكا )) ؟؟


هل في اللغة اليابانية كلمة (( هاناسيماس )) أو (( هناشيماس )) ؟؟
أعرف ان وحدة من الكلمتين لها علاقة بالـ (( كلام )) .. لكن ماعرف أي وحدة صح ..


و أخيراً سؤال أعتقد انه سؤال ثقافي ...
هل يوجد مكان في اليابان اسمه (( إيبّيا )) و هل يوجد مكان اسمه (( شينجيكو )) ؟؟

آسفة ع الإطالة ..

و شكراً لكم مقدّماً

سايونارا

][ الـشـقـردي ][
28-1-2007, 07:43 AM
مشكوين و الله عل المعلومات القيمة
أنا بودي أسئل عن بعض الكلمات


يبــّرِي / yappari

هل معنا ( جدا ً ) أو كثيرا ً ؟

أوكاشا >> معناها غريب ؟

إذا ً يبري أوكاشا هل معناها غريب جدا ً

أتمنى الإجابة ...


وأشكركم من الأعماق مقدما ً

Kudo_Lover
29-1-2007, 09:58 AM
يبــّرِي / yappari


أعتقد _ و الله أعلم _ ان معنى يبّري هو ( توقّعت ) , ( اعتقد )
هذا تبعاً للترجمة .. لأني كل ما أسمع كلمة يبّري أشوف كلمة توقعت أو اعتقدت ..

أنا مب أكيدة 100% .. الأفضل أن تنتظر أصحاب الخبرة ...

Butterfly
29-1-2007, 11:08 AM
كيف تكتب جملة ( حلقات المحقق كونان ) باللغة اليابانية ؟؟
ومشكوورين مقدما

Kudo_Lover
30-1-2007, 07:44 PM
اخواني و اخواتي ....
نسيتوا هـ الموضوع ؟!

إسلام 2006
31-1-2007, 03:18 PM
جزاك الله خيرا اخي الكريم Soufray (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=5595) على اهتمامك وردك
بارك الله فيك

واتمنى ممن لديه ملفات الدرس السادس الا يبخل علينا بها وشكرا جهودكم الطيبة

Onizuka
2-2-2007, 07:40 PM
عندما أريد أن أستفسر عن كلمة يابانية كيف يمكنني أن أقول [ مامعنى هذه الكلمة ]

how can i say in japanese : what does it mean

e.g: what does it mean くるま

but i wanna to ask it in japanese lang

hunter_fast
6-2-2007, 09:42 PM
السلام عليكم

قد يكون سؤالا سخيفا لكن ما الفرق بين حروف الكاتانا و الهيراكانا

المرجو الإجابة:hmmm3:

13390detective
8-2-2007, 07:25 PM
عندي طلب اريد ان اتعلم اليابانية
لهذا لو تكرم احد الاخوة يدلني على المواضيع الجيدة في القسم لتعلمها
وعندي سؤال هل الهيراغانا والكانجي لهجات يابانية
واخيرا اريد طريقة لتعلم اليابانية كتابة ونطقا ...على الأقل يعني افهم العبارات في الأنمي
اريد خطة اتبعها لتعلم هذه اللغة من شخص جربها
يعني ما شاء الله في كثير من الاعضاء يحسنونها فكيف تعلموها وكم استغرقوا من الوقت

13390detective
10-2-2007, 11:57 PM
يا شباب عندي ثلاث ايام منتظر الاجابة ، عارف انكم مشغولين بس ولو اعلموني انكم قرأتم طلبي
حتى ارتاح وانتظر الاجابة

وعندي طلب آخر اريد الملفات المساعدة في درس الأخ محمد شريف لتعليم اليابانية للمبتدئين
وشكرا

hishamu
11-2-2007, 09:59 AM
أعتذر لكم إخوتي وأخواتي على الرد المتأخر ولكن كنت مسافراً في الفترة الماضية.

نبدأ بالإجابة على الأسئلة بالترتيب




شخباركم اخواني و خواتي .....


عندي عدة أسئلة و ان شا الله ما أثقّل عليكم ..


متى نقول نيهون غو .. و متى نقول (( نيهون غو غا ))




سمعت ان معنى (( سين )) نفس معنى (( جاريماسين )) و ان كلاهما يستخدم للنفي ..
متى نستخد (سين ) و متى نستخدم ( جاريماسين ) ؟؟


ما معنى الحرف ( و ) ؟؟



كلمة ( دوري ) اليابانية .. شو معناها ؟؟



كلمة هناك .. هل معناها ( سوكو ) أو ( أسوكو ) ؟؟



يوم نقول (( أريد أن آكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيتاي ديس )) ؟؟
يوم نقول (( لا أريد أن آكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيتاك جاريماسين )) ؟؟
يوم نقول ((هل تريد أن تأكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيماسكا )) ؟؟



هل في اللغة اليابانية كلمة (( هاناسيماس )) أو (( هناشيماس )) ؟؟
أعرف ان وحدة من الكلمتين لها علاقة بالـ (( كلام )) .. لكن ماعرف أي وحدة صح ..



و أخيراً سؤال أعتقد انه سؤال ثقافي ...
هل يوجد مكان في اليابان اسمه (( إيبّيا )) و هل يوجد مكان اسمه (( شينجيكو )) ؟؟


آسفة ع الإطالة ..


و شكراً لكم مقدّماً



سايونارا


نيهونغوnihongo تعني اللغة اليابانية، والحرف (غا) (ga) يأتي بعد محور الحديث في الجملة، فعند الحديث عن اللغة اليابانية تتبع الأداة (غا) كلمة (نيهونغو)، نعطيكِ مثالاً:
nihongo ga sukoshi hanasemasu
أنا أستطيع التحدث قليلاً باللغة اليابانية
في هذه الجملة، محور حديثنا هو (اللغة اليابانية) لذلك بدأنا بها الجملة، ونتيجة لذلك تأتي الأداة (غا) والتي اتفقنا أنها تتبع محور الحديث مباشرة.

بالنسبة للنفي، يكون بتحويل الفعل المثبت إلى النفي من خلال إضافة masen وليس sen أو jaarimasen كما تفضلتِ، بل هذه مقاطع من الكلمة.
مثال:
أنا أرى = mimasu
أنا لا أرى = mimasen

أنا أمشي = arukimasu
أنا لا أمشي = arukimasen

أما متى نستخدم ja arimasen فالأول يجب أن نعرف ما معناها.
arimasu بمعنى (يوجد) وهي تستخدم للجمادات، او الأشياء التي ليس لها روح، بمعنى أي شيء آخر ما عدا الإنسان والحيوان.
نعطيكِ مثالاً:
hon ga arimasu = يوجد كتاب.
kuruma ga arimasu = توجد سيارة

وعند النفي نقول:
hon ja arimasen = لا يوجد كتاب
kuruma ja arimasen = لا توجد سيارة
باختصار نستخدم ja arimasen لنفي وجود الأشياء الجامدة التي لا حياة فيها. وكذلك الأشياء المعنوية.

بالنسبة لمعنى الحرف (و) فلا أعلم هل تقصدين (wa) أم (wo) فكلاهما له معنى مختلف
الأول (wa) أداة قواعد تأتي بعد اسم الفاعل أو محور الحديث في الجملة، شبيه بالحرف ga مع بعض الاختلاف.
أما (wo) فهي أداة قواعد تأتي بعد اسم المفعول أو من وقع عليه الفعل في الجملة.

أما معنى كلمة (دوري) فهي في الأصل (توري) toori ولكن عندما تتبع اسم مكان يتم إقلاب التاء إلى دال فتصبح doori ، ومعناها (شارع)
فمثلاً، بما أنك من العين، فحينما نذكر أحد أشهر شوراعها (شارع خليفة) فنقول باليابانية
خليفة دوري khalifa doori

كلمة هناك تعني (سوكو) ، أما (أسوكو) تعني (هنالك) للأبعد

بخصوص عبارات الأكل، كلها صحيحة 100%

بالنسبة لـ (هاناسيماس) و (هاناشيماس) كلاهما موجودين في اللغة اليابانية مع اختلاف بسيط
هاناشيماس تعني (أتكلم، يتكلم، تتكلم، يتكلمون الخ)
هاناسيماس تعني (أستطيع أن أتكلم، يستطيع أن يتكلم، تستطيع أن تتكلم، يستطيعوا أن يتكلموا الخ)

بالنسبة للسؤال الأخير، اسم المكان ليس إيبيا بل هيبيا Hibiya وهو أحد المناطق المشهورة في طوكيو، وكذلك شينجوكو shinjuku يعتبر من أشهر مناطق المال والأعمال في طوكيو ويوجد به مبنى حكومة طوكيو.

صورة لمنطقة Hibiya
http://www.jtb.co.jp/kokunai/Images/Area/Mesh/130107.jpg


صورة لمنطقة Shinjuku

http://images.msoms-anime.com/images/12826CSM003823.jpg

hishamu
11-2-2007, 10:10 AM
[ الـشـقـردي ][;153822']
مشكوين و الله عل المعلومات القيمة
أنا بودي أسئل عن بعض الكلمات


يبــّرِي / yappari

هل معنا ( جدا ً ) أو كثيرا ً ؟

أوكاشا >> معناها غريب ؟

إذا ً يبري أوكاشا هل معناها غريب جدا ً

أتمنى الإجابة ...


وأشكركم من الأعماق مقدما ً

yappari وكذلك yahari لها معاني عدة منها : أيضاً ، بطريقة مماثلة، كالبقية / لا يزال / بعد كل ذلك / كما هو متوقع ، يبدو ، أعتقد..
بالنسبة لكلمة (غريب) فهي (أوكاشي) okashii أما الحرف (نا) الذي يتبعه فهو لإظهار التعجب أو التوكيد، فيكون okashii naa
إذاً yappari okashii naa يكون بمعنى (يبدو غريباً) ، (أعتقد بأن ذلك غريب).

hishamu
11-2-2007, 10:19 AM
كيف تكتب جملة ( حلقات المحقق كونان ) باللغة اليابانية ؟؟
ومشكوورين مقدما

حلقات المحقق كونان باليابانية : 名探偵コナンエピソード

hishamu
11-2-2007, 10:24 AM
عندما أريد أن أستفسر عن كلمة يابانية كيف يمكنني أن أقول [ مامعنى هذه الكلمة ]

how can i say in japanese : what does it mean

e.g: what does it mean くるま

but i wanna to ask it in japanese lang

ما معنى هذه الكلمة = imi wa nan deska
عندما تريد السؤال عن معنى كلمة kuruma فتقول:
kuruma no imi wa nan deska
くるまの意味は何ですか
(ما معنى كلمة kuruma)

hishamu
11-2-2007, 10:32 AM
السلام عليكم



قد يكون سؤالا سخيفا لكن ما الفرق بين حروف الكاتانا و الهيراكانا



المرجو الإجابة:hmmm3:


السؤال ليس سخيفاً بل من المهم جداً معرفة مثل هذه الأمور، وكذلك من حق الدارس أن يسأل أي سؤال يتعلق عن بلغة أجنبية يتعلمها.

الكاتاكانا والهيراغانا لهما نفس عدد الحروف وكذلك نفس الأصوات، الاختلاف هو في الأشكال والاختلاف الأهم هو أن الكاتاكانا يُستخدَم لكتابة الكلمات ذات الأصل الأجنبي (أي الكلمات غير اليابانية التي دخلت إلى اللغة اليابانية من اللغات الأخرى)، أما الهيراغانا فهو يستخدم لكتابة الكلمات ذات الأصل الياباني.
مثال:
わたしはハンターファストです
watashi wa hanter fasto desu
أنا هنتر فاست.
الحروف ذات اللون الأحمر تقرأها (هنتر فاست hunter fast اسمك)، وبما أن هذا الاسم أجنبي وليس ياباني فقد تم كتابته باستخدام حروف الكاتاكانا لكي نعرف بأن هذه الكلمة ليست من أصل ياباني.
أما الحروف الأخرى ذات اللون الأسود فهي بالهيراغانا لأن تلك الكلمات ذات أصل ياباني، فأول كلمة watashi wa تعني (أنا) وأخر كلمة (desu) يمكن القول بأنها تعني (أكون..) ...وهي كلمات يابانية وليست أجنبية لذلك تمت كتابتها بالهيراغانا.
أتمنى أن تكون قد اتضحت الفكرة.

hishamu
11-2-2007, 10:39 AM
عندي طلب اريد ان اتعلم اليابانية
لهذا لو تكرم احد الاخوة يدلني على المواضيع الجيدة في القسم لتعلمها
وعندي سؤال هل الهيراغانا والكانجي لهجات يابانية
واخيرا اريد طريقة لتعلم اليابانية كتابة ونطقا ...على الأقل يعني افهم العبارات في الأنمي
اريد خطة اتبعها لتعلم هذه اللغة من شخص جربها
يعني ما شاء الله في كثير من الاعضاء يحسنونها فكيف تعلموها وكم استغرقوا من الوقت

أخي المواضيع كثيرة في القسم ولا أستطيع القول أيهم أفضل، فكلهم يحملوا الفائدة، وكل موضوع لا بد أن يضيف إلى معرفة الدارس شيء جديد عن اللغة اليابانية.

بالنسبة للهيراغانا والكانجي وكذلك الكاتاكانا، هذه ليست لهجات وإنما أنظمة كتابة، وهي كلها تستخدم في كتابة اللغة اليابانية المعاصرة. بمعنى أنك إذا أردت تعلم الكتابة والقراءة باللغة اليابانية، يجب عليك أولاً حفظ حروف الهيراغانا ثم حروف الكاتاكانا ثم حروف الكانجي وبذلك تستطيع قراءة أي موضوع أو صحيفة يابانية الخ، لأن هذه الأنطمة الثلاث تمتزج مع بعضها البعض في الكتابة اليابانية.

بالنسبة لخطوات تعلم اللغة اليابانية، تفضل بدخول هذا الموضوع:
http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=4031

13390detective
11-2-2007, 02:04 PM
اريغاتو
بارك الله فيك أخي على الرد وان شاء الله أجرب واتعلم
الله يساعدني
قبل ما انسى عندي طلب منك او من باقي الأعضاء اريد الملفات المساعدة الموجودة في الدرس الأول للأخ محمد شريف ، منك او من أحد الأعضاء

و : أوجاما شيماشيتا .
سايونارا

نورمندو
11-2-2007, 06:52 PM
اريغاتو
بارك الله فيك أخي على الرد وان شاء الله أجرب واتعلم
الله يساعدني
قبل ما انسى عندي طلب منك او من باقي الأعضاء اريد الملفات المساعدة الموجودة في الدرس الأول للأخ محمد شريف ، منك او من أحد الأعضاء

و : أوجاما شيماشيتا .
سايونارا


هذي هي الملفات المساعدة كاملة وقد سبق وضعها من قبل
http://www.msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=5886&postcount=1

13390detective
11-2-2007, 11:28 PM
بارك الله فيك اخي الكريم
وآسف على الازعاج

Onizuka
12-2-2007, 08:05 AM
السلام عليكَ أخي هاشمو ساما :smile2: .. لدي بضعة أسئلة ومايُعِيكَني . :no6xn: :hmmm3:


1 - مسألة الأعداد . فهنالك ألفاظ تنطق للأعداد بشكل مختلف عما عهدنا عنه من دروس
لكودو . مثال: اذا كنت قد رأيت حلقة 460 من حلقات كونان تجد أن غينتا لفظ الأرقام بطريقة أخرى فالرقم 6 نطقه MU , والرقم 3 نطقه MI , والرقم 1 نطقه I
وفي حلقة رقم 400 نطق سينشي الرقم 10 بـ to وفي الحلقة ذاتها تسمع ألفاظا غريبة للأرقام فما تفسير ذلك ؟ هل لهذا علاقة بماقطع الكانجي أم اللهجة ؟


2 - ثانيا هنالك مسألة عقدتني جدا ولم أفهمها مطلقا ألا وهي المبني للمجهول .
في أي حالة أستخدم تلك الأفعال ؟ وكيف لي أن أعرف متى أستخدمها ؟

1- せる seru ・ させる saseru
2- れる reru ・ られる rareru
3- される sareru ・ させられる saserareru

3- when ? - أيضا من المسائل التي عقدتني فهنالك أربعة أدوات لكمة when قد أشكلني
استخداماتها : toki , tara , to , itsu فمالوقت المناسب لأستخدام كل منهم ؟

4- [ سؤال شخصي ] : اذا كنت قد درست اللغة في اليابان ففي أي المعاهد تتلمذت . وهل التدريس يتم
بواسطة اللغة الانجليزية أم بلغتهم ؟ وهل الجامعات بالنظام ذاته .. لو لديك وقت أخبرني عن الدراسة هنالك ولو قليلا ؟

5- سمعت بأن قواعد اللغة الكورية مشابه للغة اليابانية من حيث التركيب هل هذا صحيح ؟

6- متى أستخدم كلمة kimi و teme ? ومالفرق بينهما حيث أن المعنى واحد !

7- ألاحظ كثرة استعمال كلمة هومّاني بين أهالي سكان أوساكا حتى أنها أصبحت جزء من حياتهم فما معنى هذه الكلمة بالترجمة الحرفية وما تأثيرها على الجملة ؟

8- شكرا لك hishamu وآسف على الاطالة ان أطلت - وربما تكون هنالك أسئلة لاحقة ..؟

تحياتي لك وللأخ هارون وللأخ بسام .. شكرا لكم جميعا ... نسيت أن أسأل ما أخبار القاموس ؟

Onizuka

anime & manga
12-2-2007, 11:41 AM
في اللغة اليابانية نقدر نشبك الحروف مثل اللغة العربية والانجليزية ؟؟؟

hishamu
13-2-2007, 08:20 AM
الأخ Onizuka :
1- الأعداد التي ذكرتها هي اللفظ الياباني للأعداد، أما تلك الأعداد التي تعلمتها سابقاً فهي اللفظ الصيني! ... في الحقيقة مسألة الأعداد في اللغة اليابانية معقدة بعض الشيء ولكن ليست مستحيلة الفهم.
اللفظ الصيني للأعداد اليابانية (وهو الشائع)
1 : ichi
2 : ni
3 : san
4 : yon / shi
5 : go
6 : roku
7 : nana / shichi
8 : hachi
9 : kyuu / ku
10 : juu
11 : juu ichi
12 : juu ni
13 : juu san
الخ

أما اللفظ الياباني لهذه الأعداد فهو:
1 : hitotsu أو hito
2 : futatsu أو futa
3 : mitsu أو mi
4 : yotsu أو yo
5 : itsutsu أو itsu
6 : mutsu أو mu
7 : nanatsu أو nana
8 : yattsu أو ya
9 : kokonotsu
10 : tou
أما ما بعد الرقم 10 فيكون نفس النظام السابق:
11 : juu ichi
12 : juu ni
13 : juu san
الخ

أي أن الأعداد ذات اللفظ الياباني فقط محصورة من 1 إلى 10 ، لذلك فهي ليست صعبة الحفظ.
وقد يسأل سائل، لماذا يكون هناك لفظان لنظام واحد من الأعداد؟؟
الجواب يكون في ان الأعداد باللفظ الياباني تدخل في كثير من المفردات ذات العلاقة بالأعداد، مثال على ذلك:
اليوم الثالث من الشهر : mikka
اليوم الخامس من الشهر : itsuka
اليوم العاشر من الشهر : touka
فلا نستطيع أن نستخدم النظام الأول مع الأيام، أي أننا لا نستطيع أن نقول sankka و goka و juuka

في المقابل، الأعداد باللفظ الصيني أيضاً تستخدم مع مفردات أخرى (كأسماء الشهور مثلاً)
يناير (الشهر الأول) : ichigatsu
فبراير (الشهر الثاني) : nigatsu
مارس (الشهر الثالث) : sangatsu
أغسطس (الشهر الثامن) : hachigatsu

فنرى أن النظامين يستخدمان كلاهما في اللغة اليابانية، لذلك من الضروري معرفتهما.

2- مسألة المبني للمجهول ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمدة معرفتك كيفية تصريف الأفعال العادية قبل أن تحولها للمبني للمجهول.
مثال: الفعل (يَضرِب) = naguru
لتحويلها إلى صيغة المبني للمجهول يكون nagurareru (يُضرَب ، يتم ضربه)
جملة على الحالتين:
يضرب المعلم التلميذ = sensei ga seito o naguru
يُضرَب التلميذ = seito ga nagurareru

كلمة أخرى: يأكل = taberu
(المبني للمجهول) يؤكل = taberareru

الحالة الثانية هي (السببية) أي أن يكون شخص ما قد جعلك تقوم بالفعل أو يسمح لك القيام بالفعل:
مثال: الفعل (يَتعَب) = tsukareru
لتحويلها إلى صيغة السببية تكون tsukaresaseru (أتعبَ ، جعله يتعب)
جملة على الحالتين:
يتعب من العمل : shigoto ni tsukareru
يُتعبه العمل (يجعله يتعب) : shigoto wa tsukaresaseru

أما الحالة الثالثة فهي السببية للمبني للمجهول، وهي تستخدم لإجبار شخصٍ ما على فعل شيء:
مثال : tabesaseru يؤكِّل ، يجعله يأكل
عند الإجبار : tabesaserareru يُجبَره على أكل
مثال على الحالتين:
niku o tabesaseru : يُؤكِّله اللحم ، يجعله يأكل اللحم
niku o tabesaserareru : يُجبَر على أكل اللحم

عموماً هذا الأمر لا يمكن فهمه بشكل تام من خلال شرح مبسط أو من خلال أسطر قليلة، الأمر يحتاج إلى صفحات وإلى دراسة مكثفة لقواعد تصريف الأفعال اليابانية. ولكن أتمنى أن أكون قد أعطيتك فكرة ولو بسيطة عن هذا الموضوع.

3- بالنسبة لكلمة when ، المشكلة أننا نتعلم اللغة اليابانية من خلال لغة وسيطة (وهي الإنجليزية) مما يسبب لنا إرباكاً في فهم بعض الأمور أحياناً.
كلمة when لها معنيين: الأول بمعنى (متى) والثاني بمعنى (عندما)
فكلمة itsu في اللغة اليابانية تعني (أين) والتي هي when بالإنجليزية
أما toki و tara و to فتعني (عندما) والتي هي when أيضاً بالإنجليزية
أمثلة:
itsu shigoto ga owarimasuka : متى ينتهي العمل؟
michi o wataru toki wa kuruma ni chuui seyo : احترس من السيارات عندما تعبر الشارع.
iza jibun no ban to naru to ashi ga kusunde ugokenakunatta : عندما أتى دوري، لم تستطع قدماي الحراك.
nenasai to ittara nenasai : عندما أقول لك إذهب للنوم يعني إذهب للنوم!

بالطبع toki و tara و to لها استخدامات ومعاني أخرى، مثل (إذا) (بينما).. على كل حال أتمنى أن تكون قد اتضحت الفكرة.

4- إلى الآن لم أدرس في اليابان، ولكن النية موجودة في الدراسة هناك، إن شاء الله في القريب العاجل.

5- سمعت أيضاً بذلك، أن قواعد اللغة الكورية شبيهة بقواعد اللغة اليابانية، لكن ليست لدي معرفة كافية باللغة الكورية حتى أستطيع أن أجيبك بدقة.

6- بالنسبة لـ kimi و temee تحدثت عنها وعن الضمائر الأخرى في هذه الصفحة (http://tatsumaki.jeeran.com/pronouns.html)

7- كلمة هومّاني honmani تعني بلهجة أهل أوساكا (حقاً، فعلاً)، نفس معنى hontoni باليابانية الرسمية.

8- العفو أخي ونحن لا نقوم إلا بالواجب، وأهلاً بك في أي وقت.

بالنسبة للقاموس، العمل الآن يجري على قدم وساق لإصدار النسخة الثانية، إن شاء الله ستصدر قريباً جداً وسأضعها هنا في المنتدى بإذن الله.

hishamu
13-2-2007, 08:22 AM
في اللغة اليابانية نقدر نشبك الحروف مثل اللغة العربية والانجليزية ؟؟؟

لا يمكن ذلك، وهذا من حسن حظنا، لأن الحرف الصيني الواحد (الكانجي) عبارة عن خطوط متشابكة في الأساس، فكيف لو شبكنا كل الحروف معاً؟؟

anime & manga
13-2-2007, 02:28 PM
ما ادري شيصير

المهم شكرا عالاجابة

][ الـشـقـردي ][
14-2-2007, 06:04 AM
في الحقيقة أخي هشام , لو كتبت من هنا إلى آخر الصفحات
لا أعتقد أني سأوفي من حقك بالشكر والثناء عليك

في الحقيقة أشكر لك جهدك الواضح في الإفادة وسعة صدرك لنا
وأنا أجزم أننا محسودين بتواجدك بيننا ..,

استفدت منك الكثير وجزاك الله الجنة عما تفيدنا ..



---------------------


سؤالي إلّم يكن مزعجا ً ..


أود أن أعرف حروف الجر باللغة اليابانية
( من - إلى - لـ - في - عن - علي )

ومتى تأتي بالجمل ..
حيث أني ألخبط كثيرا ً بين الكلمات القصيرة اليابانية


-------------------



سؤالي الآخر ,

هو كيفية تحويل الأفعال من الماضي إلى المضارع إلى المستقبل أو الأمر

مثلا ً فعل ( ذهبَ ) بالماضي كيف أحوله إلى مضارع أو أمر




ودمت بسعادة ,

ازهار الكرز
14-2-2007, 03:50 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:

لو سمحت لي يا أخي ببعض اللأسئله حول هذه الأسماء............مثل:
سامي ,هل يطرأعلى هذا الاسم أي تغير في النطق ؟ ام انه يظل sami
وماذا بالنسبة لاسم سامية على حد علمي انه يُنطق إذا اعتبرنا التاء المربوطة تاء مفتوحة samitoأوsami فإذا كان اسم سامي لايتغير واسم سامية يصبح هكذا بعد الاختصار الن يكون هناك لبس بين الاسمين وكذلك الامر بالنسبة لإسمي علاء و آلاء....

وماذا بالنسبة للأسماء التي تنتهي بهمزه على السطر كيف يتم نطقها وكتابتها مثل اسم البراء ...

وما ذا أيضاًبالنسبه للأسماء التي يتوالى فيها حرفا علة متشابهين مثل اسم عامر حيث أن حرف ع يصبح a.........

واخيراً كيف يكتب وينطق اسم فاطمة وجواهر واسم jensen


اسفه جداً اعذرني على الاطاله أتعبتك معي ولذا اقول لك بأني غير مستعجله على الرد
أشكرك مقدماً

hishamu
14-2-2007, 04:05 PM
الأخ الشقردي:
أشكرك أخي على كلماتك ومشاعرك الطيبة، ولا أظن بأني محسود لأني معكم فما زال مستواي في اللغة اليابانية متواضع جداً، هناك من هو أفضل مني بكثير.

بالنسبة لحروف الجر في اللغة اليابانية:
مِن = kara
إلى = ni أو e
عن = ni tsuite
على = no ue ni أو ni
في = ni أو de
الكاف (مثل قولنا (كالبرق)) = no you
اللام (كقولنا "لأجلك") = no tame
الباء (كقولنا "بالسيارة، أي بواسطة السيارة") = de

استخدامات كل هذه الأدوات تختلف باختلاف سياق الجملة، ولكن أهم قاعدة تضعها في بالك هي أن جميع الأدوات وحروف الجر تأتي بعد الكلمة التي تشير إليها وليس قبلها، بعكس اللغة العربية، أمثلة:

nihon kara = من اليابان
أتيت من اليابان = nihon kara kimashta

gakkou e = إلى المدرسة
أذهب إلى المدرسة = gakkou e ikimasu أو gakkou ni ikimasu

keikaku ni tsuite = عن الخطة
إنها هي الوحيدة التي تعرف عن هذه الخطة =kondo no keikaku ni tsuite shitteiru no wa kanojo dake da

teeburu no ue ni = على الطاولة
الصحيفة توجد على الطاولة = shinbun wa teeburu no ue ni arimasu

chuu ni = في الفضاء
يسبح في الفضاء = chuu ni ukabu

tenshi no you = كالملاك
فتاة كالملاك = tenshi no you na shoujo

anata no tame = لك (أنت) ، لأجلك
هذا لك / هذا لأجلك = kore wa anata no tame

basu de = بالحافلة
ذهبت بالحافلة = basu de ikimashita

تلاحظ أن استخدام الأدوات وحروف الجر في اللغة اليابانية عكس استخدامها في اللغة العربية فعندما نقول (الصحيفة على الطاولة) يكون في اللغة اليابانية (الصحيفة الطاولة على)، (إلى المدرسة) يكون في اللغة اليابانية (المدرسة إلى) وهكذا..

بالنسبة للأفعال، أخي لقد سألت سؤالاً إن كتبت عنه الآن إلى اليوم الثاني لن أنتهي منه، مسألة تصريف الأفعال تحتاج إلى صفحات لأنها مادة دسمة بالفعل وأنا قد استغرق معي الأمر بعض الوقت حتى أتقنت كيفية تصريف أي فعل في اللغة اليابانية، ولكن أبشرك بأن التصريف في اللغة اليابانية سهل جداً بشرط أن تفهم تماماً القواعد الأساسية لها.
في اللغة اليابانية لا توجد أزمنة متعددة كما هو الحال في اللغة الإنجليزية، فقط يوجد مضارع، ومضارع مستمر، وماضٍ وماضٍ مستمر.
أما المستقبل فهو نفس الفعل المضارع ولكن يتم معرفته من خلال الأدوات المساعدة التي تدل على الحديث عن زمن المستقبل أو من سياق الجملة كأن نقول (غداً أذهب) نفهم من هذا أن الفعل سيقع مستقبلاً بمعنى (غداً سأذهب) ...وهكذا.

بالإضافة إلى أن الأفعال في اللغة اليابانية لها مستويات، كالمستوى المهذب والمستوى العادي
لنأخذ مثالاً عن الفعل الذي أشرت إليه في سؤالك وهو (ذهب)

أولاً الأساس في الأفعال اليابانية هو الزمن المضارع (نفس الإنجليزية)، أي أن الفعل (ذهب) ستجده في القاموس الياباني على شكل (يذهب)
يذهب = iku

عندما نريد أن نجعل هذا الفعل في صيغة الاحترام أو الصيغة المهذبة، نضيف إليه اللاحقة الشهيرة (masu) (تلفظ غالباً mas)
فيكون:
يذهب (سيذهب) = ikimasu

قد تسأل لماذا حولنا المقطع ku إلى ki ؟ ...هذه قاعدة تتبعها مع جميع الأفعال التي ينتمي لها الفعل iku وتسمى هذه المجموعة بأفعال الـ(godan)

عندما نريد أن نقول (ذهب) في الزمن الماضي (المهذب) نحول (masu) إلى (mashita) تنطقها (ماشتا mashta) وليس (ماشيتا)
فيكون:
ذهبَ = ikimashita

فعل الأمر يأخذ صيغاً متعددة، لا حظ معي:
اذهب! =
ikinasai
ike
itte
itte kudasai
itte kure
itte choudai

قد تسأل، لماذا كل هذه الصيغ للأمر؟، أقول لك حسب مستوى الحديث والشخص الذي تخاطبه فهذه الكلمات منها ما هو مهذب ومنها ما هو بذيء، اعتماداً على الموقف.

أتمنى أن أكون قد أعطيتك فكرة ولو بسيطة عن تصريف الفعل في اللغة اليابانية.

كتبت سابقاً جزئية عن تصريف الفعل (wakaru) (بمعنى يفهم) كمثال ... أتمنى أن تستفيد منه.
http://tatsumaki.jeeran.com/instructions.html

على كل حال، أتمنى إن وجدت فرصة أن أضع موضوعاً كاملاً عن الأفعال اليابانية وتصريفها لأن هذا من الأمور المهمة جداً، ولكن حالياً ليس لدي الوقت لذلك مع كل أسف...

hishamu
14-2-2007, 04:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:


لو سمحت لي يا أخي ببعض اللأسئله حول هذه الأسماء............مثل:
سامي ,هل يطرأعلى هذا الاسم أي تغير في النطق ؟ ام انه يظل sami
وماذا بالنسبة لاسم سامية على حد علمي انه يُنطق إذا اعتبرنا التاء المربوطة تاء مفتوحة samitoأوsami فإذا كان اسم سامي لايتغير واسم سامية يصبح هكذا بعد الاختصار الن يكون هناك لبس بين الاسمين وكذلك الامر بالنسبة لإسمي علاء و آلاء....

وماذا بالنسبة للأسماء التي تنتهي بهمزه على السطر كيف يتم نطقها وكتابتها مثل اسم البراء ...

وما ذا أيضاًبالنسبه للأسماء التي يتوالى فيها حرفا علة متشابهين مثل اسم عامر حيث أن حرف ع يصبح a.........

واخيراً كيف يكتب وينطق اسم فاطمة وجواهر واسم jensen


اسفه جداً اعذرني على الاطاله أتعبتك معي ولذا اقول لك بأني غير مستعجله على الرد

أشكرك مقدماً


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

اسم سامي، ينطق كما هو بالعربي لأنه يتفق مع اللفظ الياباني ويكتب サミ أو サーミ
اسم سامية ينطق أيضاً كما هو بالعربية لأنه يتفق مع اللفظ الياباني ويكتب サミア أو サーミア
لا يكون هناك لبس بين علاء وآلاء لأن علاء سيكون ألاء (بالألف، بما أنه لا يوجد لديهم حرف العين)، أما (آلاء) فستكون بالألف الممدودة، أي سيكون (Alaa) لعلاء، و (Aalaa) لآلاء، ونكتبه باليابانية هكذا، علاء = アラー ، آلاء = アーラー
أما الأسماء التي تنتهي بالهمزة فهي نفس حالة (علاء وآلاء) يتم مد الحرف الأخير لتعويض المد بالألف مع الهمزة، فيكون البراء = アルバラー وتنطقيه (Alubaraa)
أما (عامر) فيتم مد الألف (نفس حالة آلاء)، فكأنه يكون (آمِر)
عامر = アーミル وتنطقيه (Aamiru)
أما فاطمة نكتبها هكذا ファーティマ وتنطقيها نفس النطق العربي تماماً لأنه يتفق مع اللفظ الياباني.
جواهر تكتب هكذا ジャワーヒル وتنطقيها (jawaahiru) التغيير فقط يكون بضم حرف الراء.
jensen تكتب هكذا ジェンセン وتنطقيها مثل ما هي.

مجد
15-2-2007, 12:31 AM
أخي هشام كيف أكتب حرف المد هذا ー
لا أجده في لوحة المفاتيح

hishamu
15-2-2007, 06:06 PM
أخي مجد حرف المد هو نفسه الشَرطة الموجودة في لوحة المفاتيح (تجدها بين الرقم صفر وعلامة الـ + و = )

xXx_neo_xXx
16-2-2007, 12:27 AM
السلام عليكم

عندي سؤال :

donna to ki mo ماذا تعني ؟؟

و donna to ki mo tsunagatteru mirai ni

و هل هناك فرق بين الـ donna to ki mo الأولى و بين الثانية ؟

لأني رأيت ترجمة الجملة الأولى ( في أي وقت ) و الثانية ( لا يهم متى ) .. فلا أرى أي ارتباط بين الجملتين ..!!

صحيح ان لهم علاقة بالوقت لاكنهن مختلفتين ..

في إنتظار الإجابة وشكرا ...

بالنسبة للكتابة بالياباني ..

أولا: من أين استطيع العثور على الدروس ؟

ثانيا: كيف استطيع كتابتها بالكمبيوتر .. من دون اللجوء الى المواقع التي تكتب لك ..

ثالثا: عند تعلم الكتابة .. ما الذي يجب تعلمه اولا .. الكاتاكانا او الهيراغانا او الكانجي ..

رابعا: الكتابة بالكيبورد .. هل هي كاتاكانا ام هيراغانا ام كانجي .. ؟

و آسف على التأخير ..

وشكرا مقدما ...

سلااااااااااااام

Onizuka
16-2-2007, 07:06 AM
بالنسبة للقاموس، العمل الآن يجري على قدم وساق لإصدار النسخة الثانية، إن شاء الله ستصدر قريباً جداً وسأضعها هنا في المنتدى بإذن الله.

أخي هاشم أتمنى أن يكون القاموس ناطق أي مدعم بالصوت لأني أواجه صعوبات بنطق الكلمات . :hissyfit3:

وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..

أثابك الله على ماقدمت وكان في ميزان حسناتك .. و شكرا لك يازعيم

مجد
16-2-2007, 08:24 AM
وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..



أخي يمكنك استعمال هذا القاموس وهو رائع
http://japdict.ath.cx:8181/

hunter_fast
17-2-2007, 12:27 PM
السلام عليكم


إخواني كما تعلمون ففي اللغة الانجليزية هناك فعل to be وهو للدلالة عن الذات والنفس
ولا يوجد مثل هذا الفعل في اللغة العربية.


سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية ؟ وإذا كان فكيف نصرفه؟
:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: المرجوا الإجابة:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt:

Kudo_Lover
17-2-2007, 07:12 PM
مـ ش ـكور اخوي هـ ش ـامو ع الـ ش ـرح

الله يـ ع ـطيك العافية و آسفة ع الإزعاااج ..

و مثل ما قال أحد الأعـ ض ـاء (( لو كتبت طول الـ ص ـفحة ما بوفيك حقك ))

تـ س ـلم

سايونارا

hishamu
18-2-2007, 12:16 PM
السلام عليكم

عندي سؤال :

donna to ki mo ماذا تعني ؟؟

و donna to ki mo tsunagatteru mirai ni

و هل هناك فرق بين الـ donna to ki mo الأولى و بين الثانية ؟

لأني رأيت ترجمة الجملة الأولى ( في أي وقت ) و الثانية ( لا يهم متى ) .. فلا أرى أي ارتباط بين الجملتين ..!!

صحيح ان لهم علاقة بالوقت لاكنهن مختلفتين ..

في إنتظار الإجابة وشكرا ...

بالنسبة للكتابة بالياباني ..

أولا: من أين استطيع العثور على الدروس ؟

ثانيا: كيف استطيع كتابتها بالكمبيوتر .. من دون اللجوء الى المواقع التي تكتب لك ..

ثالثا: عند تعلم الكتابة .. ما الذي يجب تعلمه اولا .. الكاتاكانا او الهيراغانا او الكانجي ..

رابعا: الكتابة بالكيبورد .. هل هي كاتاكانا ام هيراغانا ام كانجي .. ؟

و آسف على التأخير ..

وشكرا مقدما ...

سلااااااااااااام

donna toki mo تعني (في أي وقت ، متى ما ، وقتما ) ... وبالنسبة للترجمة ، إن كانت باللغة الإنجليزية فالترجمة تختلف في مرات كثيرة عن المعنى الحرفي باللغة اليابانية، بمعنى أنهم يترجمون بما يتوافق مع لغتهم الإنجليزية وليس حرفياً عن اللغة اليابانية، وكذلك الحال مع اللغة العربية.

بالنسبة للدروس الخاصة بالكتابة اليابانية، لم يتم حتى الآن وضع موضوع شامل عن الكتابة اليابانية في المنتدى ولكن يمكنك أن تتعلم الكتابة اليابانية خطوة خطوة في هذا الموقع:
http://www.geocities.com/takasugishinji/japanese/index.html

أما بالنسبة للكتابة اليابانية على الكيبورد فهناك موضوع متميز ومتكامل للأخ نورمندو عن هذا الأمر:
****************************************************?t=987

عند تعلم الكتابة عليك أن تبدأ بالهيراغانا ثم الكاتاكانا وبعد ذلك الكانجي.

الكتابة في الكيبورد تكون بكتابة الهيراغانا والكاتاكانا ثم تحويل حروف الهيراغانا إلى كانجي إن أردت ذلك.

hishamu
18-2-2007, 12:26 PM
أخي هاشم أتمنى أن يكون القاموس ناطق أي مدعم بالصوت لأني أواجه صعوبات بنطق الكلمات . :hissyfit3:

وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..

أثابك الله على ماقدمت وكان في ميزان حسناتك .. و شكرا لك يازعيم

بالنسبة للقاموس، حالياً طلبك صعب تنفيذه، ولكن أتمنى أن نستطيع في المستقبل وضع خاصية النطق بالصوت في القاموس بإذن الله.

كلمة 着信 تنطقها (تشاكشِن) تعني (وصول البريد أو وصول الرسالة أو وصول الأخبار) وكذلك تستخدم كتنبيه بمعنى (الرسالة تم وصولها أو الرسالة تم استلامها) وكذلك تعني في الهاتف (مكالمة قادمة)

hishamu
18-2-2007, 12:27 PM
أخي هاشم أتمنى أن يكون القاموس ناطق أي مدعم بالصوت لأني أواجه صعوبات بنطق الكلمات . :hissyfit3:

وأريد جزاك الله معنى هذه الكلمة 着信 ..

أثابك الله على ماقدمت وكان في ميزان حسناتك .. و شكرا لك يازعيم

بالنسبة للقاموس، حالياً طلبك صعب تنفيذه، ولكن أتمنى أن نستطيع في المستقبل وضع خاصية النطق بالصوت في القاموس بإذن الله.

كلمة 着信 تنطقها (تشاكشِن) تعني (وصول البريد أو وصول الرسالة أو وصول الأخبار) وكذلك تستخدم كتنبيه بمعنى (الرسالة تم وصولها أو الرسالة تم استلامها) وكذلك تعني في الهاتف (مكالمة قادمة)

وأشكر الأخ مجد على المساهمة القيمة.

hishamu
18-2-2007, 12:30 PM
السلام عليكم




إخواني كما تعلمون ففي اللغة الانجليزية هناك فعل to be وهو للدلالة عن الذات والنفس
ولا يوجد مثل هذا الفعل في اللغة العربية.



سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية ؟ وإذا كان فكيف نصرفه؟
:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: المرجوا الإجابة:oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt: :oo7dt:
:oo7dt: :oo7dt:

:oo7dt:


أخي لم أفهم سؤالك ... هل من الممكن أن توضح أكثر؟

... :) ...
19-2-2007, 10:53 AM
رائع / مذهل ،

كيف تُقال في اللغة اليابانية ؟

kudo_kun
19-2-2007, 03:39 PM
السلام عليكم

سؤالي ممكن يكون غريب شوي ( او بالاصح وايد خخ )

ابا اعرف شو يعني انا مارد المصباح السحري ...

مع معنى كل كلمة ..


بالاضافة الى : اطلب 3 امنيات و سأحققها لك ..

او سوف احقق لك 3 امنيات ..

بعم مع معنى كل كلمه خخخ و ياريت بالكانجي و الرومانجي ^__^

و شكراً

hishamu
20-2-2007, 12:08 PM
رائع / مذهل ،

كيف تُقال في اللغة اليابانية ؟

رائع / مذهل باليابانية :
sugoi : すごい : سوغوي
أو
subarashii : すばらしい : سوباراشي




السلام عليكم

سؤالي ممكن يكون غريب شوي ( او بالاصح وايد خخ )

ابا اعرف شو يعني انا مارد المصباح السحري ...

مع معنى كل كلمة ..


بالاضافة الى : اطلب 3 امنيات و سأحققها لك ..

او سوف احقق لك 3 امنيات ..

بعم مع معنى كل كلمه خخخ و ياريت بالكانجي و الرومانجي ^__^

و شكراً

أنا مارد المصباح السحري:
私は魔法のランプの精のジニーです
watashi wa mahou no ranpu no sei no jinii desu
تحليل الجملة:
watashi wa 私は : أنا
mahou no ranpu 魔法のランプ : المصباح السحري
sei no jinii 精のジニー : المارد
desu です : فعل رابط بمعنى (يكون) أي (أنا أكون المارد أو أنا هو مارد المصباح السحري)


سأحقق لك ثلاث أمنيات (حرفياً: سأحقق أمنياتك لغاية ثلاث)
あなたの願い事を三つまで叶えて差し上げましょう
anata no negaigoto o mittsu made kanaete sashiagemashou
تحليل الجملة:
anata no negaigoto あなたの願い事 : أمنياتك
mittsu 三つ : ثلاث
made まで : لغاية ، حتى
kanaete sashiagemashou 叶えて差し上げましょう : سأحقق (هذه الصيغة مهذبة جداً، في الصيغة العادية كلمة "سأحقق" تكون kanau 叶う فقط)

K.Shinichi
20-2-2007, 06:08 PM
السلام عليكم

ممكن الاسماء التالية مكتوبة بالياباني :

المتحري كونان

K.Shinichi

Msoms Anime-Fansubs

و شكرا

hunter_fast
24-2-2007, 01:33 PM
حسنا أخ hishamu

باللغة العربية أقول:

أنا هانتر فاست


لكن بالإنجليزية سأقول:
I am hunter fast

بالفرنسية نقول:
je suis hunter fast

كما ترى نستعمل الفعل be في الإنجليزية و تصريفه هو:
i am
you are
he/she is
you are
we are
they are

ونستعمل الفعل être في الفرنسية وتصريفه هو:

je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont

أما في اللغة العربية فلا نستعمل أي فعل فنقول:
أنا محمد / أنت هشام....


لكن سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية؟
ألا يوجد أي فعل معين للتعبير عن هذا؟

أو، هناك فعل معين؟
إذا كان كذلك فماهو؟ وكيف نصرفه؟

مجد
25-2-2007, 12:12 PM
حسنا أخ hishamu

باللغة العربية أقول:

أنا هانتر فاست


لكن بالإنجليزية سأقول:
I am hunter fast

بالفرنسية نقول:
je suis hunter fast

كما ترى نستعمل الفعل be في الإنجليزية و تصريفه هو:
i am
you are
he/she is
you are
we are
they are

ونستعمل الفعل être في الفرنسية وتصريفه هو:

je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont

أما في اللغة العربية فلا نستعمل أي فعل فنقول:
أنا محمد / أنت هشام....


لكن سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية؟
ألا يوجد أي فعل معين للتعبير عن هذا؟

أو، هناك فعل معين؟
إذا كان كذلك فماهو؟ وكيف نصرفه؟



يوجد في اللغة اليابانية الفعل desu

فمثلا إذا قلنا
arab jin desu ka ?
Are you Arab ?


و الله أعلم

hunter_fast
3-3-2007, 12:42 PM
ما زلت أنتظر وقد مر أسبوع على وضعي للسؤال

أين أنت أخ hishamu-san

13390detective
5-3-2007, 02:51 PM
السلام عليكم
الحمد لله بعد تحميل موسوعة تعليم اللغة اليابانية في موضوع الأخ "هولمز العصر " وجدت مايكفيني لأتعلم نوعا ما قواعد اللغة اليابانية عموما . ولكنني احتاج ان كان هناك كتاب يحتوي على كلمات بابانية مع شرحها وكيفية نطقها (اعرف ان هناك مواضيع من هذا النوع في القسم وقد حملتها) ولكن اريد كتاب فيه كلمات كثيرة جدا جدا يعني موسوعة
واليك هذه الصورة لتوضيح السؤال الثاني :
http://images.msoms-anime.com/images/3088755555.JPG
السؤال وهو في الكتابة اليابانية اريد ان اعرف ماهي تلك لنسميها حروف في الأسفل وماهي التي فوقها (علما اني اجد تلك الموجودة في الأعلى في جدول الكاتانا والهيراغانا اما التي في الأسفل فلا اعرف ماهي) لهذا ارجوا شرحا عنها
وان كانت هذه هي الكانجي وعلى حد علمي ان الكانجي حروف صينية فلماذا يستعملها اليابانيون ولماذا تخلط مع الهيراغانا كما في المثال الأول (هذا اذا كانت الكانجي)
وشكرا

マジド
5-3-2007, 06:55 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

اخواني ... عندي طلب واحد فقط :hmmm3:

و هو اني احتاج الى مساعدتكم في ترجمة بعض الكلمات اليابانية :hissyfit3:

اليكم هذه الصورة و ارجو من الاخوة مساعدتي و ترجمتها :yes2:

http://images.msoms-anime.com/images/21276untitled.GIF

و شكرا مقدما لكم :cool3:

و السموحة

AKA-7
6-3-2007, 10:53 AM
السلام عليكم
عندي سؤالين !
ايش معنى هذا الفعل (ありません)؟
وايضا في مسلسل نارتو
نارتو بعد كل جملة يقول (だってばよ)
ابغى اعرف ايش قصده

وشكرا

Kudo_Lover
16-3-2007, 04:42 PM
Konnichwaaaaaaa

ممكن خدمة لو سمحتوا ,,
أريد معنى
( أرجو أن ينال هذا التقرير اعجابكم )

و الكتابة تكون بالهيراغانا و الرومانجي

بسرعة لو سمحتوا ,,
و أريدها قبل يوم الأحد

شكراً مقدّماً

مجد
16-3-2007, 08:21 PM
نارتو بعد كل جملة يقول (だってばよ)
ابغى اعرف ايش قصده

وشكرا

كنت قد سألت الأخ هيشامو هذا السؤال من قبل
و كان جوابه كالتالي

"بالنسبة لهذا السؤال بما أني لست متأكداً من إجابته فقد سألت أحد أصدقائي اليابانيين عنه وأجابني بالآتي:
كلمة dattebayo ليس لها معنى محدد، فهذه العبارة هي كلمة ناروتو المفضلة أو ما يسمى باليابانية (口癖) كوتشيغوسيه kuchiguse ،
واللغة اليابانية بها العديد من مثل هذه العبارات التي لا تحمل معنى محدداَ، أمثلة أخرى مثل:
....ano
de gozaru.....
cho....
aru ja.....
تستطيع أن تقول أن من يستخدم هذه العبارات التي ينهي بها كلامه هدفه هو تأكيد ما يقوله."

رجاء شوقي
17-3-2007, 01:55 PM
ohayo
انا اسمي رجاء . وانا حابه اتعلم ياباني
ممكن اتساعدوني

lover kid
17-3-2007, 07:07 PM
مشكورين ع الموضوع الرائع
أنا عندي سؤال كيف تكتبون بالياباني في المنتدى ؟؟؟؟؟

Kudo_Lover
17-3-2007, 08:43 PM
ohayo
انا اسمي رجاء . وانا حابه اتعلم ياباني
ممكن اتساعدوني

كونيتشوا ,,
أكيد كل واحد يدخل هذا القسم يحب انه يتعلم ياباني
أنا نفسج مب متعلمة
لكن مواضيع الأعضاء و البرامج تساعد على بدء التعلم ,,
ان شا الله ايي اليوم اللي نتقن فيه هذي اللغة




مشكورين ع الموضوع الرائع
أنا عندي سؤال كيف تكتبون بالياباني في المنتدى ؟؟؟؟؟


****************************************************?t=987
هذا رابط لمعرفة كيفية تنصيب اللغة اليابانية ع الكمبيوتر عشان تقدرين تكتبين بالياباني

lover kid
17-3-2007, 09:44 PM
Kudo_Lover

تسلملي أناملك ........

hishamu
20-3-2007, 07:04 AM
السلام عليكم

ممكن الاسماء التالية مكتوبة بالياباني :

المتحري كونان

K.Shinichi

Msoms Anime-Fansubs

و شكرا

أعتذر على الرد المتأخر، فقد كنت مشغولاً جداً

المتحري كونان = コナン探偵
ケー.しんにち = K.Shinnichi
エムソモス アニメ ファンサブス = Msoms Anime-Fansubs

hishamu
20-3-2007, 07:10 AM
حسنا أخ hishamu

باللغة العربية أقول:

أنا هانتر فاست


لكن بالإنجليزية سأقول:
I am hunter fast

بالفرنسية نقول:
je suis hunter fast

كما ترى نستعمل الفعل be في الإنجليزية و تصريفه هو:
i am
you are
he/she is
you are
we are
they are

ونستعمل الفعل être في الفرنسية وتصريفه هو:

je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont

أما في اللغة العربية فلا نستعمل أي فعل فنقول:
أنا محمد / أنت هشام....


لكن سؤالي ماذا عن اللغة اليابانية؟
ألا يوجد أي فعل معين للتعبير عن هذا؟


أو، هناك فعل معين؟

إذا كان كذلك فماهو؟ وكيف نصرفه؟


أعتذر لك أخي عن تأخري في الرد نظراً لمشاغلي
فهمت الآن ما تقصده، بالنسبة للغة اليابانية لا يوجد مثل هذا الفعل، فاللغة اليابانية تختلف عن نظيراتها الأوروبية في هذه النقطة.

hishamu
20-3-2007, 07:20 AM
السلام عليكم
الحمد لله بعد تحميل موسوعة تعليم اللغة اليابانية في موضوع الأخ "هولمز العصر " وجدت مايكفيني لأتعلم نوعا ما قواعد اللغة اليابانية عموما . ولكنني احتاج ان كان هناك كتاب يحتوي على كلمات بابانية مع شرحها وكيفية نطقها (اعرف ان هناك مواضيع من هذا النوع في القسم وقد حملتها) ولكن اريد كتاب فيه كلمات كثيرة جدا جدا يعني موسوعة
واليك هذه الصورة لتوضيح السؤال الثاني :
http://images.msoms-anime.com/images/3088755555.JPG
السؤال وهو في الكتابة اليابانية اريد ان اعرف ماهي تلك لنسميها حروف في الأسفل وماهي التي فوقها (علما اني اجد تلك الموجودة في الأعلى في جدول الكاتانا والهيراغانا اما التي في الأسفل فلا اعرف ماهي) لهذا ارجوا شرحا عنها
وان كانت هذه هي الكانجي وعلى حد علمي ان الكانجي حروف صينية فلماذا يستعملها اليابانيون ولماذا تخلط مع الهيراغانا كما في المثال الأول (هذا اذا كانت الكانجي)
وشكرا

الحروف التي في الأسفل هي الكانجي والتي فوقها هي الهيراغانا، وتوضع فوقها لبيان كيفية نطق حرف الكانجي لأنه له ألفاظ عدة، وفي هذه الحالة حروف الهيراغانا الصغيرة تلك والتي توضع على الكانجي لبيان كيفية نطقه تسمى بالـ(فوريغانا).
أما لماذا يستعمل اليابانيون الحروف الصينية فهذا سؤال لا يعرف إجابته اليابانيون أنفسهم، يجب أن يكون هذا السؤال موجه إلى أسلاف اليابانيين الذين قاموا باستيراد وتبني الحروف الصينية من الصين، هذا السؤال يشابه قولنا: لماذا أهل بلاد فارس يستعملون الحروف العربية في كتابة اللغة الفارسية؟ ... طبعاً الإجابة ليست بسيطة على ذلك، فقد كانت هناك عوامل كثيرة أدت إلى ذلك منها قرب الموقع الجغرافي والتداخل الثقافي الخ.

hishamu
20-3-2007, 07:35 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



اخواني ... عندي طلب واحد فقط :hmmm3:


و هو اني احتاج الى مساعدتكم في ترجمة بعض الكلمات اليابانية :hissyfit3:


اليكم هذه الصورة و ارجو من الاخوة مساعدتي و ترجمتها :yes2:


http://images.msoms-anime.com/images/21276untitled.GIF


و شكرا مقدما لكم :cool3:


و السموحة


اعذرني أخي على الرد المتأخر،

طبيعة اللغة اليابانية تختلف العربية لذلك ترجمة كل مقطع بمفرده لا يعطي معنى مفهوم ولكن إن جمعنا عدة مقاطع معاً في ترجمة واحدة سيكون المعنى مفهوماً لدينا:

1)
その国の歴史にはー
في تاريخ البلد.

2)
決して語られることの無いー
لم يتم الحديث عنه مطلقاً

3)
戦いがあった
كانت هناك معركة

فعندما نجمع تلك المقاطع الثلاث تكون الترجمة:
その国の歴史には決して語られることの無い戦いがあった
في تاريخ البلد، كانت هناك معركة لم يتم الحديث عنها مطلقاً.


4)
これはその国の王女と
هذه.. ..وأميرة البلاد

5)
ある海賊たちの物語
قصة مجموعة من القراصنة

ترجمة الصورة الرابعة والخامسة معاً:
これはその国の王女とある海賊たちの物語
هذه قصة مجموعة من القراصنة وأميرة البلاد.

6)
One piece エピソードオブアラバスタ
ون بيس، إبيسود أوف أراباستا

7)
お前の声なら俺たちに届いてる
صوتك يصلنا بالتأكيد.

مجد
20-3-2007, 07:59 AM
مرحبا أخي, ひさしぶり ^^
ممكن توضيح الأداة の  متى تستعمل و كيف ؟

hishamu
20-3-2007, 12:18 PM
مرحباً أخي مجد، お久しぶりですね ^_^
بالنسبة للأداة の لن أشرحها أفضل مما شرحها الأخ الأستاذ هارون لذلك تفضل واقرأ ما كتبه عن هذه الأداة في هذه الصفحة (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/no.htm)

Silver Star
23-3-2007, 06:31 PM
أريد معاني الكلمات التالية:
أب , أم , أخ ، أخت , جد ,جدة,عم ,عمة ,خال ,خالة

K.Shinichi
23-3-2007, 07:12 PM
أريد معاني الكلمات التالية:
أب , أم , أخ ، أخت , جد ,جدة,عم ,عمة ,خال ,خالة


لا اعلمها كلها و لكن :

أب : أوتوسان تنطق أوتو و لكن سان للاحترام
أم : أوكاسان تنطق أوكا و سان للاحترام
أخ : أونيسان تنطق أوني و سان للاحترام
أخت : أونيتشان تنطق أوني و تشان للاحترام و لانها فتاة
جد : أوجييسان تنطق أوجيي و سان للاحترام
جدة : أوباتشان تنطق أوبا و تشان للاحترام و لانها فتاة
عم : أوجيسان تنطق أوجي و سان للاحترام
عمة : أوجيتشان تنطق أوجي و تشان للاحترام و لانها فتاة

الخال و الخالة مثل عم و عمة على ما اظن

ان كان لدي اي خطا أرجو تعديله و شكرا

نووف
25-3-2007, 02:54 PM
عندي سؤال للأخوة وفقكم الله

وهي عن الترجمة الحرفية لبعض الأفعال التي تلحق الجملة

مثل

ديس كا = هل
هذي معروفة

كودساي = . . . . .؟

ديس نيه = . . . . ؟
دي كارا = . . . . ؟


أيضا ً أتمنى الإجابة عن هذه المعاني


إذا كنت أملك شيء

مثلا ً حقائب

أقول واتشي نو نيمتسو دس
يعني هذه حقائي ؟؟ صحيح ؟

هل الأداة نو تعني التملك مثل have

ماهي ضمائر الملكية

أيضا ً اريد أن التحق بمعهد جاسو في طوكيو لتعليم اللغة
ماهي النصائح التي تنصحونني بها في بداية تعلم اللغة

وألف شكر ثم شكرا ً لكم

hishamu
25-3-2007, 05:35 PM
1) كوداساي تعني : (أعطني) لو سمحت ، (أعطني) لو تكرمت، ولا تأتي بمفردها بل يجب أن تكون في جملة مثال:
juusu o kudasai : أعطني عصيراً لو سمحت.
suwatte kudasai : اجلس لو سمحت.

2) ديس نيه : تأتي بمعنى أنك تطلب من الشخص موافقتك فيما تقوليه أو أنك تؤكد ما تقوله يمكن ترجمتها بمعنى (أليس كذلك؟)، مثال:
atsui desu ne : (الجو) حار، أليس كذلك؟

watashi no nimotsu desu
واتاشي نو نيموتسو دِس تعني حرفياً (إنها حقائبي)، أما عندما تودين القول (هذه حقائبي) فتكون الجملة:
kore wa watashi no nimotsu desu
حيث أن كلمة kore wa تعني هذا/ هذه

3) الأداة (نو) تفيد الملكية كما أشرتِ، ولكن ليست بمعنى have فهذا الفعل مختلف عن الأداة (نو)
لمزيد من المعلومات عن الأداة (نو) انظري هذه الصفحة (http://www.geocities.com/haroon68/adawat/no.htm)

4) ضمائر الملكية في اللغة اليابانية سهلة حيث تأتين بالضمائر الشخصية ثم تضيفين بعدها الأداة (نو) فتصبح ضمائر الملكية، مثلما ذكرتِ في تلك الجملة (واتاشي نو نيموتسو) حيث أن (واتاشي) تعني أنا، ثم أتت بعدها الأداة (نو) فحولتها إلى ضمير الملكية للمتكلم (ــي)
انظري إلى هذه الأمثلة:
watashi no nimotsu : حقائبي
anata no nimotsu : حقائبكَ / حقائبكِ
anatatachi no nimotsu : حقائبكم / حقائبكما
watashitachi no nimotsu : حقائبنا
kare no nimotsu : حقائبه
kanojo no nimotsu : حقائبها
karera no nimotsu : حقائبهم / حقائبهما
kanojotachi no nimotsu : حقائبهن

ولكن اليابانيون يميلون بشكل كبير إلى عدم ذكر الضمائر، فكلمة nimotsu بمفردها تعني عندهم (حقائبي، حقائبك، حقائبه الخ) ويمكن لهم معرفة هذا الأمر بسهولة من خلال سياق الحديث ومعرفة من المخاطب.

5) لم أسمع بمعهد جاسو في طوكيو وليست لدي خبرة في المعاهد، أتمنى أن يكون جواب هذا السؤال لدى شخص آخر له خلفية عن هذا الأمر

M.Illusionist
26-3-2007, 12:30 AM
اولا مشكوووور اخوي هيشامو على الموضوع الراااائع و نمر الى الاسئلة

هل يجب حفظ الكانجي كلها و هل اليابانيين يحفضون كلها او المهمة منها ؟؟؟

ما الفرق بين اناتا التي تعني انت و اناتا التي تعني عزيزي ؟؟؟ هل تفهم من الكلام

و شكراا

نووف
26-3-2007, 05:12 AM
ألف شكررر أخي هشااامو
و الله استفدت الكثير من أجوبتك
وأيضا ً انا متابعة ومستفيده كثيرا ً من هذا الموضوع من أوله إلى آخره
الله يجعله في ميزان حسناتك وشكرا ً

وأشكرك على اجوبتك التي تكون ماشاء الله وااافرة ومتكاملة

hishamu
26-3-2007, 08:39 AM
اولا مشكوووور اخوي هيشامو على الموضوع الراااائع و نمر الى الاسئلة

هل يجب حفظ الكانجي كلها و هل اليابانيين يحفضون كلها او المهمة منها ؟؟؟

ما الفرق بين اناتا التي تعني انت و اناتا التي تعني عزيزي ؟؟؟ هل تفهم من الكلام

و شكراا

عفواً أخي، وبالنسبة للكانجي لا يجب عليك حفظ الكانجي كله لأن هذا شبه مستحيل فهناك كما يقال حوالي 50,000 كانجي ولكن الكثير منه لم يعد مستخدماً في الحياة اليومية، وزارة التعليم اليابانية خصصت 1,945 كانجي فقط كحروف أساسية ومتداولة تسمى بالـ(جويو كانجي)، وهي الحروف الأكثر استخداماً وشيوعاً، من المفيد جداً أن تحفظ جميع الـ 1,945 حرف، ولكن الـ 1,000 حرف الأولى والأساسية منها تكفيك لقراءة 90% من حروف الكانجي المستخدمة في الصحف والمجلات، (أي إن حفظت 500 كانجي فقط تسطيع قراءة ما يعادل 60% من المقالات المكتوبة في الصحف والمجلات اليابانية).
أما اليابانيون فالكثير منهم يعرف بجانب الـ 1,945 كانجي آلافاً أخرى من الكانجي!.

ليس هناك فرق في الكتابة بين أناتا عندما يكون معناها (أنت) أو معناها (عزيزي)، فقط تفهمها من سياق الكلام، فحينما تنادى المرأة زوجها بـ(أناتا) تفهم أنها تقصد (عزيزي أو حبيبي)، بينما لو تنادي صديقك بـ(أناتا) يفهم بأنك تقصد (أنت).

hishamu
26-3-2007, 08:41 AM
ألف شكررر أخي هشااامو
و الله استفدت الكثير من أجوبتك
وأيضا ً انا متابعة ومستفيده كثيرا ً من هذا الموضوع من أوله إلى آخره
الله يجعله في ميزان حسناتك وشكرا ً

وأشكرك على اجوبتك التي تكون ماشاء الله وااافرة ومتكاملة

العفو أختي ونحن لم نقم إلا بالواجب.

M.Illusionist
26-3-2007, 02:54 PM
مشكوووووووووووووور اخوي و كما قالت الاخت نووف

فلقد استفدنا كتيييرا من اجوبتك المتكاملة و الكمال لله

جزاك الله الف الف الف خير

gackt
31-3-2007, 07:47 PM
gackt (^_^.)

المحققة
2-4-2007, 05:27 PM
مشكووووووووووووووووووور
استفدت واايد كنت ابي اسال لكن
حصلت حد كاتب نفس السؤال ومشكور

انشودة الفرح
5-4-2007, 01:06 PM
بالله اخوي ابيك تكتب لي ( الميت الحي )

بحروف يابانيه

hishamu
8-4-2007, 08:19 AM
الميت الحي = 生きている死者

تنطقيه : ikiteiru shisha

warrior
25-4-2007, 06:10 PM
السلام عليكم...

انا سمعت ان في نظام كتابة رابع في اللغة اليابانية اسمه (روماجي) او (رومانجي) فما هذا النظام؟هل هو نفس الهيراغانا و الكتاكانا يعني هل هو نظام الفاظ؟او رموز نفس الكانجي؟

hishamu
25-4-2007, 11:59 PM
الروماجي يعني باليابانية (الحروف الرومانية) ويقصد به نظام كتابة الحروف اليابانية بالحروف الإنجليزية تسهيلاً لمتعلمي اللغة اليابانية من الأجانب، وكذلك تسهيلاً لإدخال الحروف اليابانية بواسطة الكيبورد الذي يحتوي على الحروف الإنجليزية فقط.
مثلاً:
榊 (هذه الكتابة تسمى الكانجي، رموز صينية الأصل)
さかき (هذه الكتابة تسمى الهيراغانا، مقاطع لفظية يابانية لكتابة الكلمات اليابانية الأصل)
コンピュータゲーム (هذه الكتابة تسمى الكاتاكانا، مقاطع لفظية يابانية لكتابة الكلمات التي تم أخذها من لغات أجنبية)
konnichi wa (هذه الكتابة تسمى الروماجي)

أتمنى أن تكون قد اتضحت الفكرة

warrior
26-4-2007, 09:00 AM
اها...اتضحت الفكرة و دومو اريكاتو

hishamu
26-4-2007, 09:03 PM
عفواً أخي ونحن في الخدمة ^-^

warrior
27-4-2007, 10:13 AM
لدي سؤال آخر و ارجو أن لم اثقل عليك...

لرموز الكانجي قراءتان (on) و (kun) هل علي ان احفظ القراءتين لجميع رموز الكانجي؟ و هل هناك حالة اقرأ فيها ب(on) و حالة اقرأ بها ب(kun)؟

و شكرا

hishamu
27-4-2007, 10:29 AM
لا أخي لم تثقل بالأسئلة ^^
الجواب هو نعم، عليك أن تحفظ كلتا القراءتين.
الـ on أو الـ on'yomi هي القراءة الصينية لرموز الكانجي
أما الـ kun أو الـ kun'yomi فهي القراءة اليابانية لرموز الكانجي
لذلك هناك حالات عديدة تقرأ فيها رمز الكانجي بالقراءة الصينية وحالات أخرى تقرأ فيها الرمز نفسه بالقراءة اليابانية.
أنصحك بتحميل برنامج تعليم الكانجي (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=11936)باللغة العربية، حيث يعطيك فكرة أشمل عن موضوع القراءات المختلفة للكانجي الواحد.

warrior
27-4-2007, 12:26 PM
امممممم سوكا

و دومواريكاتوكوزيمس على البرنامج و جاري التحميل....

hishamu
27-4-2007, 12:53 PM
حياك الله أخوي

only_genius
27-4-2007, 11:18 PM
احينه انا ابا اتعلم اللغة .. اعرف كلما بسيطة جدا فقط ..

سؤالي :
شو الخطوات اللازمة ؟
في شو ابدأ ؟ الاحرف ؟ ولا الكلمات ؟
اتعلم الكلام اولا ثم اتعلم الكتابة والقراية ولا معا ؟؟

hishamu
28-4-2007, 02:27 PM
الأخ only_genius تفضل بدخول هذا الموضوع وإن شاء الله يكون فيه جواب سؤالك:
http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=4031

^-^

مجد
28-4-2007, 03:27 PM
تصحيح الجملة:  あなたは いいです



أخي هشام, عندي مشكلة في الإختيار بين الأداتين は و が
عندما كتبت هذه الجملة
私は あなたが いいです
في هذه الحالة "أنا" هو الفاعل الذي يقوم بالفعل "يعجبني" و أنت أخي هشام هو محور الحديث
أليس كذلك
و أظن أن は تأتي بعد الفاعل و が بعد محور الحديث
ممكن توضحلي الخطأ ؟


(ملاحظة: كنت قد سألتك هذا السؤال فيهذا الموضوع (****************************************************?t=7430&page=5) ويبدو أنك لم تنتبه له ^ــ^)

only_genius
28-4-2007, 11:33 PM
شكرا اخوي .. بس سؤالي هو

يعني بما اني لا اعرف شي في اللغة اليابانية
ابدأ بحفظ الاحرف وطريقة كتابتها ؟؟
وبعدين احفظ الكلمات ؟؟

يعني هل هي الطريقة المثلى للتعلم ؟

hishamu
29-4-2007, 08:43 AM
أخي هشام, عندي مشكلة في الإختيار بين الأداتين は و が
عندما كتبت هذه الجملة
私は あなたが いいです
في هذه الحالة "أنا" هو الفاعل الذي يقوم بالفعل "يعجبني" و أنت أخي هشام هو محور الحديث
أليس كذلك
و أظن أن は تأتي بعد الفاعل و が بعد محور الحديث
ممكن توضحلي الخطأ ؟


(ملاحظة: كنت قد سألتك هذا السؤال فيهذا الموضوع (****************************************************?t=7430&page=5) ويبدو أنك لم تنتبه له ^ــ^)


عذراً أخي مجد عندما لم أنتبه لسؤالك في ذلك الموضوع

في البداية الكلمة いい ليست فعل وإنما صفة بمعنى (جيد، طيب)، وإنما نقول أن ترجمتها تكون بمعنى (يعجبني) على سبيل التقريب.
مثال:
あの ひと は いい です
ذلك الشخص جيد (أي ذلك الشخص يعجبني)

لذلك فعندما قلت わたしは あなたが いいです
سيظهر المعنى بهذا الشكل (أنا أنت جيد) ... أظن بأنك ترى الآن أن الجملة خاطئة
فيكون الصواب بهذا الشكل あなたは いいです
أي (أنت جيد) بمعنى أنك تعجبني

على كل حال، مسألة الـ は والـ が لن أشرحها أفضل من شرح أستاذنا هارون، فقد شرح هاتين الأداتين بشكل مفصل بإعطاء أمثلة كثيرة عن كل أداة، أرجو أن تقوم بالرجوع إلى هاتين الصفحتين:

الصفحة الخاصة بـ は
http://www.geocities.com/haroon68/adawat/wa.htm

الصفحة الخاصة بـ が
http://www.geocities.com/haroon68/adawat/ga.htm

ملاحظة: يمكنك قراءة الصفحتين بالكانا من خلال الضغط على الزر الموجود في أعلى يسار الصفحة (اقرأ هذه الصفحة بالـ かな)

hishamu
29-4-2007, 08:52 AM
شكرا اخوي .. بس سؤالي هو

يعني بما اني لا اعرف شي في اللغة اليابانية
ابدأ بحفظ الاحرف وطريقة كتابتها ؟؟
وبعدين احفظ الكلمات ؟؟

يعني هل هي الطريقة المثلى للتعلم ؟

نعم ابدئي أولاً بحفظ الأحرف (الهيراغانا والكاتاكانا) وطريقة كتابتها، فهي ستسهل عليك الكثير وستشجعك على الاستمرار في تعلم اللغة اليابانية.
ألا ترين عندما تعلمنا في الابتدائية اللغة الانجليزية (أو الفرنسية) لأول مرة قاموا بتعليمنا الحروف الأبجدية أولاً؟ ... الحروف الأبجدية هي مفتاح تعلم أي لغة.

بعد أن تتقني الحروف ابدئي على بركة الله بحفظ الكلمات والعبارات البسيطة ثم تدرجي مع تعلم قواعد اللغة اليابانية وكيفية تركيب الجملة اليابانية مع محاولة التعرف على حروف الكانجي الصينية والتأقلم معها، إذا وصلتِ لمرحلة المقدرة على إنشاء عبارات بسيطة بنفسك ابدئي بالتحاور والمحادثة مع اليابانيين، وضعي نقطة في بالك دائماً وهي أنه لا عيب في أن تخطئي ... فلا يمكن للشخص أن يتعلم دون أن يخطئ. أهم شيء أن لا يصاب المرء بالإحباط عند ارتكابه للأخطاء أثناء المحادثة بلغة أجنبية، بل يأخذ تلك الأخطاء في قالب من المرح فهذا يحفزه على تعلم المزيد.
بالتوفيق في مسيرة تعلمك للغة اليابانية.

مجد
30-4-2007, 04:07 PM
بارك الله فيك حبيبي هشام ^ــ^

hishamu
30-4-2007, 05:30 PM
الله يخليك حبيبي مجد ^.^

only_genius
2-5-2007, 07:04 AM
نعم ابدئي أولاً بحفظ الأحرف (الهيراغانا والكاتاكانا) وطريقة كتابتها، فهي ستسهل عليك الكثير وستشجعك على الاستمرار في تعلم اللغة اليابانية.
ألا ترين عندما تعلمنا في الابتدائية اللغة الانجليزية (أو الفرنسية) لأول مرة قاموا بتعليمنا الحروف الأبجدية أولاً؟ ... الحروف الأبجدية هي مفتاح تعلم أي لغة.

بعد أن تتقني الحروف ابدئي على بركة الله بحفظ الكلمات والعبارات البسيطة ثم تدرجي مع تعلم قواعد اللغة اليابانية وكيفية تركيب الجملة اليابانية مع محاولة التعرف على حروف الكانجي الصينية والتأقلم معها، إذا وصلتِ لمرحلة المقدرة على إنشاء عبارات بسيطة بنفسك ابدئي بالتحاور والمحادثة مع اليابانيين، وضعي نقطة في بالك دائماً وهي أنه لا عيب في أن تخطئي ... فلا يمكن للشخص أن يتعلم دون أن يخطئ. أهم شيء أن لا يصاب المرء بالإحباط عند ارتكابه للأخطاء أثناء المحادثة بلغة أجنبية، بل يأخذ تلك الأخطاء في قالب من المرح فهذا يحفزه على تعلم المزيد.
بالتوفيق في مسيرة تعلمك للغة اليابانية.


يزاك الله الف خير على تشجيعك لي
والحمدلله بدأت في حفظ حروف الهيراغانا كتبتهم على الورقة
واحاول احفظهم .. كتابة الهيرغانا جنه رسم !
بعد ما احفظ الهيرغانا سأبدا بالكتاكانا ..:cool3:

تسلم اخووووي ومشكووووووووووووووووووووو
بارك الله فيك

hishamu
3-5-2007, 10:37 AM
العفو أختي وبالتوفيق دائماً

نووف
5-5-2007, 03:31 PM
السلام عليكم

في الحقيقة أنا محظوظة بأن الإستاذ هشامو يقوم بالرد على الأسئلة
حيث أنك الأميز هنا
مع أن جميع من يقوم بالرد يجزل لنا الإجابة


اريد ان تعطيني فكرة عامة عن طريقة تركيب الكانجي
حيث بدأت بدراسة الكانجي
وحفظت تقريبا اكثر من ثلاثين كانجي
واعرف انه يتغير النطق على حسب الجملة
او على حسب إضافة الحرف لحرف آخر او كلمة أخرى

كيف استطيع تميز كل كانجي كيف يأتي وأين يأتي
واذا تشابه اثنين من الكانجي بالنطق كيف افرق بين مواضعهم


بحكم خبرتك باللغة
اتمنى تعطيني فكرة عامة عن الكانجي
وطريقة تسهل علي الحفظ
والأهم لدي هو فهم طريقة التركيب والتفريق بين كل حرف الكانجي والآخر


وأشكرك جزيل الشكر

hishamu
6-5-2007, 02:27 PM
الأخت نوف:
عالم الكانجي عالم فسيح يصعب شرحه في صفحة أو صفحتين، ولكن سأحاول أن أوضح بشكل (مختصر) عن الكانجي يحكمني في ذلك ضيق وقت الفراغ لدي.

في البداية الكانجي تم نقله من الصين إلى اليابان في القرن الرابع أو الخامس الميلادي، لأن اللغة اليابانية آنذاك لم تكن لديها نظام كتابة خاص بها، لذلك تم تبني الكانجي لكتابة اللغة اليابانية المحكية.

الكانجي يتم كتابته للتعبير عن الأسماء والأجزاء الرئيسية للأفعال والصفات وكذلك الظروف.

كما تعلمين أن الكانجي الواحد قد يختلف نطقه حسب الحرف الذي يسبقه أو الذي يأتي بعده، قام اليابانيون بتقسيم هذه الاختلافات إلى قسمين: القسم الأول يدعى القراءة الصينية للكانجي (on'yomi) والقسم الثاني يدعى القراءة اليابانية للكانجي (kun'yomi) مثال على ذلك:
جبل 山
يلفظ بالـ (on'yomi) : سان san サン
ويلفظ بالـ (kun'yomi) : ياما yama やま

كيف نستطيع التفريق بين اللفظتين؟
لا يمكن ذلك إلا بالممارسة والتدريب، ولكن في الغالب، عندما يأتي 山 بمفرده يلفظ (ياما)، وعندما يأتي كجزء من كلمة يلفظ (سان) مثال على ذلك:

山 : (ياما، yama) : جبل
山脈: (سانمياكو sanmyaku) : سلسلة جبال
富士山: (فوجيسان fujisan) : جبل فوجي
山に登る: (ياما ني نوبورو yama ni noboru) : يتسلق الجبل


ولكن أكرر بأن التفريق بين القراءة الصينية واليابانية للكانجي لا يمكن إلا بالممارسة والتدريب. نفس الحال عندنا فنحن نستطيع قراءة الكلمات العربية بدون علامات التشكيل بينما الأجانب لا يستطيعون ذلك في بداية تعلمهم للغة العربية، وكل ذلك لم يحدث إلا بالممارسة والتدريب والتعود. وكذلك الأمر مع قراءة الكانجي. بمعنى آخر أنه ليست هناك معايير وقواعد ثابتة للتفريق بين القراءة اليابانية والصينية للكانجي الواحد، وإلا لما قيل عن قراءة اللغة اليابانية بأنها أصعب قراءات العالم.

كيف يتم تركيب الكانجي؟
هناك ما يسمى بالجذر أو العنصر الرئيسي في الكانجي ولا يخلو كانجي من أحد هذه الجذور.
يوجد في الأساس 214 جذر، ولكن المستخدم منها أقل من ذلك بكثير، لنرَ معاً بعض هذه الجذور وكيف يتم تكوين مقاطع الكانجي بها:

http://z.about.com/d/japanese/1/0/t/S/sanzui.gif
هذا الجذر يسمى (سانزوي sanzui) وهو يخص مقاطع الكانجي المتعلقة بالماء، بمعنى أن جميع مقاطع الكانجي التي يشكلها تتعلق بالماء
لنر بعض مقاطع الكانجي التي يكونها هذا الجذر:
http://z.about.com/d/japanese/1/0/l/S/sanzui8.gif : بمعنى (بحر)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/r/S/sanzui2.gif : بمعنى (نهر)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/s/S/sanzui1.gif : بمعنى (بركة)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/q/S/sanzui3.gif : بمعنى (موج)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/m/S/sanzui7.gif : بمعنى (تيار)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/o/S/sanzui5.gif : بمعنى (سباحة)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/p/S/sanzui4.gif : بمعنى (بكاء)
تلاحظين أن كل هذه المقاطع تحتوي على هذا الجذر (وفائدة هذا الأمر هو تسهيل الرجوع والبحث عن الكانجي المراد معرفته في القاموس، كما أنه يسهل معرفة معنى مقاطع الكانجي)

http://z.about.com/d/japanese/1/0/r/V/yamaidare.gif
هذا الجذر يسمى (يامايدارِه yamaidare) وهو يخص مقاطع الكانجي المتعلقة بالأمراض والأوجاع.
بعض المقاطع التي يكونها:
http://z.about.com/d/japanese/1/0/p/V/yamaidare2.gif : بمعنى (مرض)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/q/V/yamaidare1.gif : بمعنى (تعب)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/n/V/yamaidare4.gif : بمعنى (ألم)


http://z.about.com/d/japanese/1/0/R/W/kokoro.gif
هذا الجذر يسمى (كوكورو kokoro) وهو يخص مقاطع الكانجي المتعلقة بالقلب:
بعض مقاطع الكانجي التي يكونها:
http://z.about.com/d/japanese/1/0/J/W/kokoro9.gif : يعني (إحساس، شعور، عواطف)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/Q/W/kokoro1.gif : يعني (ظن، اعتقاد)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/L/W/kokoro7.gif : يعني (نية)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/N/W/kokoro5.gif : يعني (حزن)
http://z.about.com/d/japanese/1/0/K/W/kokoro8.gif : يعني (حقد، شر)

ما هي الطرق التي تسهل عملية حفظ الكانجي؟
الطريقة التقليدية هي كتابة الحرف عدة مرات (عشرون مرة مثلاً) على ورقة حتى يرسخ في الذهن، وكذلك تعليق الأوراق المكتوبة بالكانجي على حائط الغرفة مثلاً حتى يعلق في الذاكرة، وكذلك الممارسة على قراءة الكانجي الموجود في الصحف اليابانية، هناك طرق أخرى أكثر متعة مثلاً ما يسمى بالبطاقات الفلاشية falshcards حيث تساعدك على حفظ وتذكر الكانجي، هنا بعض المواقع التي تساعدك على حفظ معاني وقراءات مقاطع الكانجي:
http://www.manythings.org/kanji/
http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/kanji1a.htm
http://www.genki-online.com/js/
http://www2.gol.com/users/jpc/Japan/Kanji/KanjiLearn/
http://web.uvic.ca/kanji-gold/
http://www2.lut.fi/~akuukka/learn_kanji/
http://www.kanjisite.com/
http://www.foolsworkshop.com/jii-chan/
http://www.nuthatch.com/kanjicards/kanjicards.html

وهناك برامج وكتب مفيدة لتعليم الكانجي تجدينها في فهرس المواضيع اليابانية في المنتدى.

Lady_Oscar
8-5-2007, 01:28 AM
السلام عليكم

انا من فترة حملت برنامج يشبه التورنت ..بس المشكله لازم يكون كلمات البحث باللغة اليابانية

سؤال هو كيف تكتب كلمة باليابانية
Naruto

Naruto ova

hishamu
8-5-2007, 07:57 AM
الأخت Lady Oscar

Naruto
ナルト

Naruto ova
ナルト オヴァ

Lady_Oscar
8-5-2007, 08:58 AM
شكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرا ..

hishamu
8-5-2007, 09:16 AM
عفـــــــواً

Lady_Oscar
8-5-2007, 09:28 AM
سؤال آخر ^_^

كيف تكتب

Naruto ova Raw

hishamu
8-5-2007, 10:50 AM
Naruto ova Raw
ナルト オヴァ ロー
وربما عليك أن تقومي بشبك كل الكلمات معاً
ナルトオヴァロー

Lady_Oscar
8-5-2007, 11:20 PM
شكرا على المساعدة الكبيره ^_^

miMi_ab
9-5-2007, 02:27 AM
السلام عليكم
انا اسمي مريم..
و بدي اعرف كيف بتكتب بالياباني..و كيف بتنطق..
و للعلم .. فانا بكتبها بالفرنسي هيك :..Meryem
و آسفة على الازعاج..
اختكم..
مريم

hishamu
9-5-2007, 06:39 AM
Lady Oscar : العفو أختي

miMi_ab : مريم تكتب هكذا マルヤム

miMi_ab
9-5-2007, 02:23 PM
ثانكس اخي..

نفرتيتي
10-5-2007, 10:47 AM
الله يعطيكم العافية

انا عندي سؤال عن معنى كلمة Gokusen
وهو اسم لمسلسل ياباني

MuRaSaKi
10-5-2007, 09:43 PM
ايتاديكمس << كلمة يقولونها قبل ماياكلون
هل لها اي صلة بعبادتهم ؟؟
شرات ما احنا نقول بسم الله << شي يتعلق بعبادتنا

ketchup
13-5-2007, 01:07 AM
لوسمحت انا عندي سؤال ابغى كيف ينطق هذا الاسم بالياباني (( دلوعه جدتها )) وياليت تكتب النطق بالعربي

hishamu
13-5-2007, 10:15 AM
نفرتيتي : الاسم Gokusen هو اختصار لـ Gokudo sensei
كلمة Gokudo لها نفس معنى كلمة Yakuza، والياكوزا هي عصابة المافيا اليابانية.
وكلمة sensei تعني معلمة أو أستاذة، لذا فالمعنى يكون (معلمة الياكوزا)، حيث أن أسرة تلك المرأة تنتمي إلى الياكوزا.

Ryuuzaki L : كلمة إيتاداكيماس تستطيع ترجمتها بمعنى (سأتناول الطعام!)، وليست لها أية علاقة بالعبادة عندهم.

ketchup : دلوعة جدتها = 祖母さんの愛し子
تنطقه : بآسان نو إيتوشيغو baasan no itoshigo

13390detective
13-5-2007, 07:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اخي عندي طلب وهو هل تستطيع ترجمة هذه الجمل
وهي عبارة عن التعريف بشخصيات تظهر في فلم
----------------------------------------------------------------------------------------------------
/1/
http://images.msoms-anime.com/images/591633.JPG
/2/
http://images.msoms-anime.com/images/333915.JPG
/3/
http://images.msoms-anime.com/images/720426.JPG
/4/
http://images.msoms-anime.com/images/927747.JPG
/5/
http://images.msoms-anime.com/images/728978.JPG
/6/
http://images.msoms-anime.com/images/532149.JPG
-------------------------------------------------------------------------------
وايضا لو امكن ترجمة هذه البطاقة :
http://images.msoms-anime.com/images/440861.JPG

واعتذر على الازعاج اخي وان شاء الله ما اكون كثرت عليك

a.m.i
14-5-2007, 02:13 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

إخوتي الكرام ,لدي بعض الكلمات اليابانية أريد معناها بالعربية وهذه الكلمات قمت بوضع إطار أحمر عليها وهي:ـ






http://img99.imageshack.us/img99/9518/53112100ax9.jpg


http://img512.imageshack.us/img512/9199/51912885qa0.jpg



أخوكم/a.m.i

hishamu
14-5-2007, 09:09 PM
الأخ 13390detective

الحروف الصينية (الكانجي) الموجودة في أسماء الأشخاص صعبة لدرجة أنني سألت أحد الأصدقاء اليابانيين عنها، وهو بنفسه وجد صعوبة في قراءتها وقال بأن حروف الكانجي هذه نادرة وغير مستخدمة، أستغرب لماذا هي مكتوبة ....هل هي أحجية مثلاً؟
على كل حال، قراءة ومعاني هذه الكلمات بمساعدة ذلك الصديق الياباني. شكراً جزيلاً له.

/1/
http://images.msoms-anime.com/images/591633.JPG
هيراكاتا تورو Hirakata Toru ، صاحب فندق لوين

/2/
http://images.msoms-anime.com/images/333915.JPG
ميناتو سيكو Minato Seiko ، موظفة في فندق لوين

/3/
http://images.msoms-anime.com/images/720426.JPG
تاكافونه يوهيه Takafune Yohei ، عامل بدوام جزئي في فندق لوين

/4/
http://images.msoms-anime.com/images/927747.JPG
فوتاكامي إيكوو Futakami Ikuo ، طبيب

/5/
http://images.msoms-anime.com/images/728978.JPG
أوميا أساكا Umiya Asaka ، صاحبة متجر ملابس

/6/
http://images.msoms-anime.com/images/532149.JPG
هيشيكي كيسكيه Hishiki Kisuke، نزيل في الفندق

-------------------------------------------------------------------------------
وايضا لو امكن ترجمة هذه البطاقة :
http://images.msoms-anime.com/images/440861.JPG
أهلاً بكم في القرية المهدمة، فندق لوين

hishamu
14-5-2007, 09:12 PM
الأخ a.m.i



http://img99.imageshack.us/img99/9518/53112100ax9.jpg
BEIKA NOGYO DAIGAKU NISHIGUCHI MON
البوابة الغربية لجامعة بيكا الزراعية



http://img512.imageshack.us/img512/9199/51912885qa0.jpg
NINO KENKYUSHITSU
مختبر نينو للأبحاث

13390detective
14-5-2007, 09:16 PM
مشكوووووووور اخي hishamu وجزاك الله كل خير وآسف على الازعاج

Lady_Oscar
14-5-2007, 09:30 PM
السلام عليكم

بغيت اسأل عن الكاتانا هل هو نوع من السيوف ؟؟

ام انهم يسمون السيف عندهم بالكاتانا بغض النظر عن نوعه ؟؟

hishamu
15-5-2007, 01:28 PM
السيف يسمى (كاتانا) 刀 بغض النظر عن نوعه، حيث هناك أنواع مختلفة ولها مسميات عديدة ولكن كلها تسمى كاتانا أي سيف.
تاريخياً، استخدم الكاتانا من قبل الساموراي، ولأهمية السيف في حياة الساموراي وفي التاريخ الياباني خصصوا لكل جزء من السيف اسماً خاصاً، لاحظي هذه الصورة التي تحتوي على أسماء أجزاء الكاتانا وكذلك أسماء أجزاء غمد الكاتانا. وغمد السيف في اللغة اليابانية يسمى (سايا)
http://www.budogalicia.com/kenjutsu/katana.gif
بعض أنواع الكاتانا :
دايتو 大刀 daito : وهو سيف طويل طوله حوالي 70 سم
شوتو 小刀 shoto : وهو سيف قصير يتراوح ما بين 30 إلى 60 سم
واكيزاشي 脇差 wakizashi : وهو أصغر من الـ shoto
أوداتشي 大立ち odachi : سيف أطول من 90 سم، ويتم وضعه خلف الظهر.

Lady_Oscar
16-5-2007, 04:45 AM
هذا اكثر مما توقعته ^_^

وتسلم يديك على المعلومات القيمه ^^

hishamu
16-5-2007, 12:11 PM
الله يسلمك أختي

123
16-5-2007, 06:15 PM
أخ هشام
الحرف ~g إذا أتت في وسط الكلمة فإن نطقها يختلف
كيف ينطق هذا لأني أسمع كلمة nihon go وكأنها تنطق nihon mo

وبالتوفيق في إختباراتك

نفرتيتي
16-5-2007, 08:18 PM
الله يعطيك العافيه

Battousai
24-5-2007, 09:35 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كيف حالكم يا أهل اللغة اليابانية أن شاء الله بخير ...المهم

أنا عندي سؤال أو بالأصح أبغا أتأكد من معني كلمة أسمعها بالياباني

الكملة بالأنجليزي( Hitokiri ) نطقها بالعربي ( هيتوكيري)

السؤال ؟

هل هذة الكملة تعني ( قاتلاً أو الرجل القاتل )

spotcode
25-5-2007, 10:05 AM
شكرا للاخ هشام على تفضله بالاجابة على اسئلة الاعضاء و اعطاء وقته لذلك,

في الحقيقة لم اقرأ كافة صفحات الموضوع و لدي سؤال .. بس لا يكون منسأل من قبل و اطلع بالفشلة .. مع اعتذاري مسبقا ..

لقد قمت بدراسة للغة اليابانية, و ما زلت في مرحلة مبتدئة نسبيا .. و لكن ايضا تعلمت الكثير من القواعد و اشعر ان ما ينقصني الان هو تعلم كلمات جديدة اكثر من تعلم القواعد اللغوية,
فهل هناك كتب او مواقع تحتوي قصص قصيرة مثلا يستطيع الواحد ان يتعلم منها تعابير و كلمات جديدة؟! لاني اتذكر ان هذا الاسلوب ساعدني حين كنت اتعلم اللغة الانكليزية و انا صغير ..

يعني قصص قصيرة لا تحتوي تعابير معقدة, مصممة لتعليم المبتدئين بعض الكلمات و التعابير .. يعني كل قصة تتعلم منها بعض الكلمات .. و هكذا .. مع وجود ترجمة ان امكن ..

و هل هناك من هذا الشي و لكن يعطيك الترجمة بالعربي؟! مع اني اشك في وجوده على النت .. !!


و شكرا مقدما ..

البستان
27-5-2007, 09:12 PM
السلام عليكم
سأقوم بترجمة مسلسل إن شاء الله وأحتاج مساعدة في ترجمة اسم المسلسل للعربية
اسم المسلسل هو Koutetsu Sangokushi

hishamu
28-5-2007, 09:08 AM
المعذرة اخوتي وأخواتي فلدي امتحانات ولن استطيع الرد على أية أسئلة إضافية في هذه الفترة

123 : نطق الحرف g لا يختلف بأي حالٍ من الأحوال، ربما سمعتِ nihongo وتعني (اللغة اليابانية) في موضعٍ ما، وسمعتِ (nihon mo) وتعني (أيضاً اليابان) في موضع آخر.

Battousai : نعم hitokiri 人斬り يعني (اغتيال) ويكون بمعنى (قاتل أو الشخص الذي يقوم باغتيال الآخرين)

spotcode : قم بالاطلاع على هذا الموقع فهو يضم العديد من قصص الأطفال اليابانية التي ستفيدك في مشوار تعلمك للغة اليابانية
http://www.his.atr.jp/~ray/stories/
أما بالنسبة للترجمة العربية، أظن أنك تستطيع أن تجعله مشروعاً لك بأن تقوم بترجمة هذه القصص إلى العربية حتى يتسنى لمن ليست لديه خلفية كبيرة عن اللغة الانجليزية أن يقرأ ويفهم هذه القصص اليابانية ويتعلم اللغة اليابانية من خلالها بدون حاجز اللغة الإنجليزية.

البستان : koutetsu sangokushi 鋼鉄三国志 ، كلمة koutetsu تعني (فولاذ) أما كلمة sangokushi فهي اسم قصة في تاريخ الصين القديم تتحدث عن ثلاثة قادة عسكريين أقوياء ولهم شهرة كبيرة ... المعنى حرفياً للعنوان هو (أمل الممالك الثلاث الفولاذيين) ولكن من الصعب جداً اعتماد هذا المعنى في اللغة العربية كعنوان لمسلسل أو فيلم، لذلك نستطيع أن نعطي معنى تقريبي وهو (أسطورة القادة الثلاث) ...أرى أن هذا العنوان مناسب أكثر.

وأعتذر اخوتي وأخواتي ...لن أستطيع دخول المنتدى أو الإجابة عن أية أسئلة أخرى ريثما أنتهي من الامتحانات ...أرجو التفهم.

13390detective
5-6-2007, 03:07 PM
اهلا اخي عندي طلب كالسابق هل لك اخي الحبيب ان تترجم لي هذه العبارات

************************************************** **************
/1/
http://images.msoms-anime.com/images/861271.JPG
/2/
http://images.msoms-anime.com/images/637802.JPG
/3/
http://images.msoms-anime.com/images/187323.JPG

hishamu
7-6-2007, 02:26 PM
اهلا اخي عندي طلب كالسابق هل لك اخي الحبيب ان تترجم لي هذه العبارات



************************************************** **************
/1/
http://images.msoms-anime.com/images/861271.JPG
/2/
http://images.msoms-anime.com/images/637802.JPG
/3/
http://images.msoms-anime.com/images/187323.JPG



أخي كما قلت لك سابقاً فأسماء الأشخاص هنا استخدموا فيها رموز صينية نادرة الاستعمال، حتى اليابانيين أنفسهم يجدوا صعوبة في قراءتها
أما الكلمات الموجودة تحت كل اسم، فالشخص الأول مُصوِّر صحفي، أما الشخص الثاني فهي امرأة إن كنت مصيباً وتعمل كاتبة حرة، أما الشخص الثالث فهو نزيل في فندق أو بيت للضيافة.

13390detective
7-6-2007, 04:35 PM
مشكوووور اخي هشام واعتذر على الازعاج

hishamu
8-6-2007, 05:03 PM
ليس هنالك أي إزعاج أخي العزيز، على الرحب والسعة

Lady_Oscar
12-6-2007, 01:21 AM
السلام عليكم

رجعت مره ثانيه ^_^

انا هالأيام جالسه ادور واترجم عن Yamata no Orochi

ولقيت كلام ماعرفت اترجمه^^
http://www5e.biglobe.ne.jp/~c-panda/23305673/

أيضا مامعنى
http://images.msoms-anime.com/images/28768oo.jpg

miMi_ab
13-6-2007, 06:19 PM
السلام عليكم..
ارجو ان تترجم لي ما المكتوب في هذه الصورة
http://www.sawarony.com/images/helen/cidpart7.jpg

و شكرا..

MiDo-Kun
15-6-2007, 12:23 AM
** اخــــواني :

** كيف اقدر اميز بيــن الكتـابة اليـابانية والكتـابة الصـيــنية ؟!!

spotcode
15-6-2007, 03:48 AM
** اخــــواني :

** كيف اقدر اميز بيــن الكتـابة اليـابانية والكتـابة الصـيــنية ؟!!

الكتابة اليابانية عادة يكون فيها حروف هيراكانا و كاتاكانا .. اذا استطعت ان تحفظ هذه الحروف او على الاقل تلقي عليها نظرة فاحصة بحيث تستطيع تمييزها من الحروف الصينية فتستطيع استخدامها كمعيار على ماهية اللغة المكتوبة.
الكتابة الصينية تستخدم فقط الحروف الصينية ..
الكتابة اليابانية تستخدام الحروف الصينية (كانجي) اضافة الى الهيراكانا و ايضا الكاتاكانا

K.Shinichi
16-6-2007, 10:23 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

كونيتشوا مينا سان .... دايجوبو ديسيو ؟

اخواني في كلمة بالياباني لها نفس اللفظ و لكن المعنى يختلف :

كاواي :: Kawaii

كيف من الممكن ان يكون معناها لطيف و مخيف بالوقت ذاته ؟؟

Hitori
17-6-2007, 01:08 AM
في سؤال محيرني غالياً ما اشوف بعد الاسم كلمة Chan او San وغيرهم ممكناعرف المعنى ومتى نستخدمهم ؟

MoutSOUTH
17-6-2007, 10:53 AM
سلام عليكم و رحمة لله و بركاته،،،
لا أعرف أن سأقحم نفسي فيما لا يعنني.. عذراً [ هشام ]
سؤال [ هشام ] أليست حروف الكانجي قادمة من الصين ببديات القرن ( لا أتذكر أي قرن ) أذن كيف ستختلف ؟ هل قام اليابانيون فيما بعد تعدليها لتتناسب مع لغتهم ؟



اخواني في كلمة بالياباني لها نفس اللفظ و لكن المعنى يختلف :

كاواي :: Kawaii

كيف من الممكن ان يكون معناها لطيف و مخيف بالوقت ذاته ؟؟

مرحبا [ K.Shinichi (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=267) ]
بعد ما بعثت عن الأمر بالأنترنت (لم أكن أعره أهتمام) لكن أتضح أنهم كلمتان و ليس كلمة، يعني
kawaii تعني شيء لطيف جميل "كا"
kowaii تعني الشيء مخيف.. "كو"
أنتبه للنطق لعلهما تركيبة متشابها لكن الحروف "الكاف" مختلفة.


في سؤال محيرني غالياً ما اشوف بعد الاسم كلمة Chan او San وغيرهم ممكناعرف المعنى ومتى نستخدمهم ؟

لا أعرف هذا سؤال تم أجابته كثيراً و مراراً، أخي [ Hitori ] لا ترجع بالموضوع قليلً سترى ظالتك، لكن "تشان" تستخدم للفتيات أو تدليل للشيء لعلك لديك شيء معين تريده تدليله كقطة فستناديها "كورو-تشان"
أم "سان" فيعني مثلاً السيد، مثلاً باكونان تسمع يقولون [ كوجور-سان ] يعني به [ السيد كوجور ] .
متى تستخدم هذا يعتمد على الحدث للذي يقع فيه، أرجع بالموضوع للخلف متأكد سترى أجابة.
عذراً أن لم تكن أجابتي ليست كاملة أنما أجاوب مما لدي، عذراً أخي [ هشام ]
في أمان لله

MoutSOUTH
17-6-2007, 02:15 PM
السلام عليكم

رجعت مره ثانيه ^_^

انا هالأيام جالسه ادور واترجم عن Yamata no Orochi

ولقيت كلام ماعرفت اترجمه^^
http://www5e.biglobe.ne.jp/~c-panda/23305673/

أيضا مامعنى
http://images.msoms-anime.com/images/28768oo.jpg




سلام عليكم و رحمة لله و بركاته،،،
八 ياتسو = تعني ثمانية
大 داي = كبير أو شيء كبير
蛇 هيبي = تعني ثبعان أو أفعى
أم التي بالوسط لم أجدها.. لكن مكتوب Shi هذه الكلمة تعني الموت، لكن الكانجي الخاص بها لم أجده
عذراً

Hitori
19-6-2007, 01:51 PM
مشكور Moutsouth على الاجابه .... ^_^
________
عندي سؤال شلون اقول كويت بالياباني مثلا اذا بقول السعوديه اقول ksa-jin لكن الكويت شلون ؟!

MoutSOUTH
19-6-2007, 02:19 PM
سلام عليكم و رحمة لله و بركاته،،،
كلمة كويت بأمكانك قول Kuwaito-jin لا توجد قاعد ثابتة لنطق الأسماء الأجنبية ربما أنطقه بطريقة و غيري ينطقه بطريقة.. لكنه هناك بعض الكلمات له قاعد ثابتة :D
سيفيد أخي [ هشام ] أكثر بالموضوع
في أمان لله

kyubi rasengan
20-6-2007, 03:54 PM
اخواني اريد اسأل ..

مثلأً بالعربي يوجد للمؤنث تاء التأنيث وللذكر شيئ آخر
فـ هل يوجد في اليابانيه مثل هذه القاعدة ؟؟؟

المؤنث : إذهبي إلى هناك ولا تفعلي ذاك
المذكر : إذهب إلى هناك ولا تفعل ذاك



سـkyubi rasenganـلام..

ČŞ2
20-6-2007, 06:12 PM
اخواني اريد اسأل ..


مثلأً بالعربي يوجد للمؤنث تاء التأنيث وللذكر شيئ آخر
فـ هل يوجد في اليابانيه مثل هذه القاعدة ؟؟؟


المؤنث : إذهبي إلى هناك ولا تفعلي ذاك
المذكر : إذهب إلى هناك ولا تفعل ذاك



لا يوجد شيء في اللغه اليابانيه .. اسمه مذكر او مؤنث او جمع او مثنى او مفرد مثل اللغه العربيه .. ولا يوجد حرف نضيفه يعطينا مؤنث او مذكر


- ندرك بأن المخاطب انثى او مذكر .. من خلال سياق الجمله

ولكن هناك قواعد لا يستخدمها الى الاناث وهناك قواعد للذكور .. عند التعبير عن انفسهم او مخاطبتهم لبعض


..


ولكن هناك كلمات تحدد نوع المتلقي .. مثل هم هن - فقط - هو الجميع .. الخ


اتمنى اني قدرت افيد ..

الوردة الجورية
21-6-2007, 01:58 PM
جزاكم الله خيرا على هذا القسم

هل يمكنكم ترجمة هذه الكلمات
http://images.msoms-anime.com/images/563651.JPG

ČŞ2
21-6-2007, 05:30 PM
الكلمه الي بين القوسي يمكن تكون اسم شخص يدعى " يامي " .. او ممكن تكون بمعنى ( ظلام )


来ました <<< كي ما شتا .. ومعناها جاء او حضر " في الماضي " لوجود した في اخر الفعل

..

اعتقد معنى الجمـله .. (( حضـر الظـلام )) :smurf: :smurf:

kyubi rasengan
21-6-2007, 06:54 PM
لا يوجد شيء في اللغه اليابانيه .. اسمه مذكر او مؤنث او جمع او مثنى او مفرد مثل اللغه العربيه .. ولا يوجد حرف نضيفه يعطينا مؤنث او مذكر

- ندرك بأن المخاطب انثى او مذكر .. من خلال سياق الجمله

ولكن هناك قواعد لا يستخدمها الى الاناث وهناك قواعد للذكور .. عند التعبير عن انفسهم او مخاطبتهم لبعض

..

ولكن هناك كلمات تحدد نوع المتلقي .. مثل هم هن - فقط - هو الجميع .. الخ



اتمنى اني قدرت افيد ..



مشكوووووووووووووووووووور ..
اخوي واثــــ الخطوه ــــق على التوضيح..
سؤال : يعني مثل الأنجليزيه ؟؟ لايوجد مذكر ومؤنث عندما يقولون مثلاً : come here

الله يعطيك العافيه..


ســـلام..

MoutSOUTH
21-6-2007, 08:09 PM
الكلمه الي بين القوسي يمكن تكون اسم شخص يدعى " يامي " .. او ممكن تكون بمعنى ( ظلام )



来ました <<< كي ما شتا .. ومعناها جاء او حضر " في الماضي " لوجود した في اخر الفعل


..



اعتقد معنى الجمـله .. (( حضـر الظـلام )) :smurf: :smurf:

سلام عليكم ورحمة لله وبركاته،،،
لن أزيد على كلام الأخ [ واثــــ الخطوه ــــق ]
لكن كلمة هي "كيماشيته" تعني حضر أو جاء الفعل الأصلي للكلمة هو "كي رو" بمعنى يحضر يجئ، لكن بتحويل لليابانية في الأفعال الماضية يتم حذف ال "رو" بنهاية الجملة ليدخل عليه جملة الماضي التي ما تكون "شيته" و تتغير بحسب الفعل الذي أمامه.



اخواني اريد اسأل ..

مثلأً بالعربي يوجد للمؤنث تاء التأنيث وللذكر شيئ آخر
فـ هل يوجد في اليابانيه مثل هذه القاعدة ؟؟؟

المؤنث : إذهبي إلى هناك ولا تفعلي ذاك
المذكر : إذهب إلى هناك ولا تفعل ذاك



سـkyubi rasenganـلام..


للأخ [ kyubi rasengan ]
بالواقع لما درسته لحد هذه الحظة، ان كان يوجد فعل خلال محادثتك لشخص أن فتاة أو لا، بلى يوجد.. لكنه تحذف للخلال المحادثة لئلا هذا يظهر و لن تشعر به طالما أنك لن تعرف الشخص الذي أمامك..
دعنا نقول
kimi wa daisuki o rango (تركيبة الجملة خطأ أعرف -_-")
لكن كل ما يهمنا هنا هو ضمير "كيمي" Kimi بالعادة ما يستخدم كنوع من التودد و الأشخاص الأقرباء من بعض و أيضاً للحبيايب :D
و يكون مائلً للأنوثة، لذا لا أظن أنك ستخدمه مع رجل إلا سيكون العاقبة ليست حميدة
هذا ما أعرفه ربما يكون خطأ ربما يكون صحيح، وأكيد ستسمع الخبر الأكيد من [ هشام ]
و نهاية لله أعلم

الوردة الجورية
21-6-2007, 11:15 PM
جزاكم الله كل خير

ČŞ2
23-6-2007, 01:54 AM
سؤال : يعني مثل الأنجليزيه ؟؟لايوجد مذكر ومؤنث عندما يقولون مثلاً :come here



بالضبـط اخووي الغالي .. مثل ما تفضلت

..

والله يووفقكم جميعاً ويحفظكم دائماً وابداً

haidy
23-6-2007, 04:53 PM
لدي صديقة يابانية تريد تعلم العربية

هل بامكانكم تزويدي بمواقع تساعد على ذلك
كمواقع الترجمة من اليابانية الى العربية او مواقع تعليم اللغة العربية لليابانيين
او حتى مواقع تعليم اللغة العربية بالانجليزية

شاكرة ومقدرة لكم

ČŞ2
24-6-2007, 12:43 AM
لدي صديقة يابانية تريد تعلم العربية

هل بامكانكم تزويدي بمواقع تساعد على ذلك
كمواقع الترجمة من اليابانية الى العربية او مواقع تعليم اللغة العربية لليابانيين
او حتى مواقع تعليم اللغة العربية بالانجليزية

شاكرة ومقدرة لكم


هذا موقع يعلم اليابانين "اللغه العربيه" باللهجه المصريه ..

http://www.kcat.zaq.ne.jp/choi/page009.html (http://www.kcat.zaq.ne.jp/choi/page009.html)

وهذا الموقع من اضخم المواقع التي تعلم اللغه العربيه .. ويحتوي على مانجات تتكلم عن الدين الاسلامي
موقع جداً رائع وانصح الجميع بزيارته

http://www.aii-t.org/j/maqha/ (http://www.aii-t.org/j/maqha/)

:

- وبأذن الله ان وجدت مواقع اخرى سأضيفها

ودمتِ بخير اختي

haidy
24-6-2007, 04:28 PM
هذا موقع يعلم اليابانين "اللغه العربيه" باللهجه المصريه ..


http://www.kcat.zaq.ne.jp/choi/page009.html (http://www.kcat.zaq.ne.jp/choi/page009.html)


وهذا الموقع من اضخم المواقع التي تعلم اللغه العربيه .. ويحتوي على مانجات تتكلم عن الدين الاسلامي
موقع جداً رائع وانصح الجميع بزيارته


http://www.aii-t.org/j/maqha/ (http://www.aii-t.org/j/maqha/)


:


- وبأذن الله ان وجدت مواقع اخرى سأضيفها


ودمتِ بخير اختي



مشكوووووووووووووور أخوي واثق الخطوة
الموقع الأول صراحة مافهمت فيه شيء

لكن الموقع الثاني مرررررررره ممتاز وبيفيدها كثير

جزاك الله خير
ويعطيك العافية

اتمنى إذا عندك المزيد من مثل هالمواقع تزودنا فيها

بارك الله فيك

وأنا بحثت وحصلت هالمواقع

http://www.islam-qa.com/special/index.php?subsite=153&ln=jpn (http://www.islam-qa.com/special/index.php?subsite=153&ln=jpn)
موقع الشيخ المنجد باليابانية
---------
http://islamcenter.or.jp/eng/ (http://islamcenter.or.jp/eng/)
المركز الإسلامي باليابان
---------
http://www.3z.cc/trg/1/ (http://www.3z.cc/trg/1/)
موقع للترجمة الفورية (عربي - انجليزي - ياباني)
---------
http://yabani.hp.infoseek.co.jp/japanese_1.htm (http://yabani.hp.infoseek.co.jp/japanese_1.htm)
موقع فيه كلمات بالعربي وترجمتها بالانجليزي والياباني

ČŞ2
24-6-2007, 05:12 PM
الله يحفظك اختي هايدي


انا بعد حصلت كم موقع .. ان شاء الله تفيد


موقع يعلم اللغه العربيه . بطريقه سهله مره


http://arabic.gooside.com/ (http://arabic.gooside.com/)


وحصلت قاموس مفيد في هذا الموقع .. تستطيع شرائه صديقتك حيث ان اليابانين يتعاملون مع هذا الموقع ويشترون منه جميع المنتجات


http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%82%A2%E3%83%A9%E3%8 3%93%E3%83%A4%E8%AA%9E%E8%BE%9E%E5%85%B8%E2%80%95% E3%83%9D%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E7%89%88-%E5%86%85%E8%A8%98-%E8%89%AF%E4%B8%80/dp/447500098X (http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%82%A2%E3%83%A9%E3%8 3%93%E3%83%A4%E8%AA%9E%E8%BE%9E%E5%85%B8%E2%80%95% E3%83%9D%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E7%89%88-%E5%86%85%E8%A8%98-%E8%89%AF%E4%B8%80/dp/447500098X)


وهذا موقع يترجم من عربي الى ياباني والعكس ..


http://www.arab.jp/ (http://www.arab.jp/)


وهذه قناة NHK .. لليابانين المهتمين باللغه العربيه


http://www.nhk.or.jp/gogaku/arabic/ (http://www.nhk.or.jp/gogaku/arabic/)


موقع جامعة طوكيو للدراسات الأجنبية قسم الدراسات العربية


http://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/ara/ (http://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/ara/)


..


وختاماً اختي هايدي اشكرك جزيل الشكر على هذه الخدمه الجليله التي تقدميها لصديقتك اليابانيه


نسأل الله ان لا يحرمك الاجر والثواب .. وبالتوووفيق ياااااارب

haidy
25-6-2007, 12:53 AM
الف الف الف شكر لك أخوي واثق الخطوة

صراحة قدمت لي مساعدة كبييييرة بهالمواقع الرائعة

ربي يجزاك الخير ولا يحرمك الأجر

كثر الله من امثالك

ووفقك دنيا وآخرة

شاكرة ومقدرة لك
ويعطيك العافية

ČŞ2
25-6-2007, 02:48 AM
العفو اختي الغاليه .. هايدي

وش دعوى اي شخص مكاني بيسوي نفس الشيء واكثر

.. الله يعطيك الصحه والعافيه

وبالتوووفيق يااااارب لكِـ ان شاء الله ولصديقتك

ودمتم بكـل خير

كاميليا
25-6-2007, 01:39 PM
مينا سان ...كونيتشوا
جينكي؟
س1/ما معنى حرف العطف"و"بالياباني؟ <<اقصد نطق الكلمة وليس كتباتها (بالنسبة لي القراءة والكتابة شيء ميئوس منه)
س2/ما معنى Shinji ?
س3/ما معنى Tenshu ?
س4/المطق الصحيح لكلمة السماء باليابانية Sora ام Sola ?

ČŞ2
25-6-2007, 08:09 PM
س1/ما معنى حرف العطف"و"بالياباني؟ <<اقصد نطق الكلمة وليس كتباتها (بالنسبة لي القراءة والكتابة شيء ميئوس منه)
ج/ هناك تقريباً ثلاث حروف او اكثر في اللغه اليابانيه .. جميعها تحمل معنى "و"
الحرف الاول "شي = し " وهذا نستخدمه في العاده كحرف عطف وربط بين فعلين واكثر .
الحرف الثاني " تو = と " وهذا نستخدمه للربط بين اسمين وأكثر .. من جنس واحد - مثلاً الفواكه .. التفاح و البرتقال والموز .. الخ
الحرف الثالث "يا = や " وهذا نفس وظيفة الحرف السابق ولكنه للربط بين اسمين او ثلاثه فقط .. ونستطيع استخدام الحرف السابق عوضاً عن هذا الحرف


س2/ما معنى Shinji ?
ج2/ يمكن يكون معناها " الـهة "


س3/ما معنى Tenshu ?
ج3 / كنت اتمنى مشاهدة الكانجي لهذه الكلمه وايضاً الكلمه السابقه .. لان لكل كانجي معنى مختلف وان كان النطق متشابهه
وبالنسبه لهذه الكلمه .. اتوقع معناها " قلعـه "


س4/المطق الصحيح لكلمة السماء باليابانية Sora ام Sola ?
ج4/ طبعـاً النطق الصحيح هو .. Sora = 空 ,, السمـاء
وفي اللغه اليابانيه لا يوجد حرف " L "


..


وان شاء الله اختي اكون افدتك ولو بشيء بسيط جداً


واتمنى من اي شخص يجد اي ملاحظه في ما ذكرت ان لا يبخل علي ولا على اخوته بالمداخله


وشكـــــــراً

Hitori
25-6-2007, 10:07 PM
اتمنى اذا كان هناك مواقع لتعليم القواعد للغه اليابانيه .. ويفضل تكون بالعربي .. لان القواعد صعبه جداً..

كاميليا
26-6-2007, 12:09 AM
ج2/ يمكن يكون معناها " الـهة "

لا الهة بالياباني GAMI :yes3:
هي معناها على ما اعتقد قريب من التصديق او الوثوق ...المهم شي كذا :strongsad:
وانا اريد ان اتأكد من المعنى :nosweat:

Ja :fish:

ČŞ2
26-6-2007, 06:58 AM
لا الهة بالياباني GAMI


كـامي معناها الـه .. 神
..

وكلمة Shinji هنا لا يمكن تكون فعل صدق او وثق .. كتابتك خاطئه لهذا الفعل

المفروض تكتب على صيغة فعل Shinjiru نضيف " رو " في اخر الكلمه لانها فعل

وتكتب بالياباني しんじる = صدق

ČŞ2
26-6-2007, 07:14 AM
اتمنى اذا كان هناك مواقع لتعليم القواعد للغه اليابانيه .. ويفضل تكون بالعربي .. لان القواعد صعبه جداً..

اخوي الغالي أنصحك بمراجعة الفهرس الموجود في اول القسم من هنـا (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=13346) وان شاء الله تجد ما يفيد بالنسبه للقواعد

وتفضل بزيارة هالموقعين العربيه ..

http://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/ara/2/arabs/index.htm (http://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/ara/2/arabs/index.htm)

http://www.geocities.com/haroon68/ (http://www.geocities.com/haroon68/)

..

والقواعد اليابانيه فعلاً كثيره .. ولكن اسهل بكثير من قواعد اللغه العربيه ^_^

Hitori
27-6-2007, 09:06 PM
القسم من هنـا (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=13346) وان شاء الله تجد ما يفيد بالنسبه للقواعد


مشكور اخي على المواقع وعلى جهدك الواضح ..
لكن بغيت اسألك انا الحين نزلت من هذا الموضوع .. الدروس في القواعد ..
http://msoms-anime.net/showthread.php?t=7430
ونزلت و الحمدلله لكن للأسف لا تعمل .. فما هو السبب .؟
هل لها برنامج معين ام لها طريقه معينه ...

Shinichi Kudo
30-6-2007, 03:53 PM
أريد أن أسأل بما أن الهيراغانا و الكانجي هي للكلمات التي لها جذور يابانية فهل هناك ظرف أو قاعدة محددة لكتابة الكانجي والهيراغانا ؟

إذا ما فهمت خليني أعطيك مثال :

مثلاً لو تقرأ أغاني كونان التي تكون مكتوبة تحت الشاشة ترى - مثلا - استعملوا حرف هيراغانا ثم حرفي كانجي ثم خمس أحرف هيراغانا ثم حرف كانجي وهكذا.....................

بمعنى آخر , متى نضع كانجي في الجملة ومتى نضع هيراغا أيضاً في الجملة ؟ (مع الأخذ بعين الإعتبار معرفتي بأن الكاتاكانا هي للكلمات التي ليس لها أصل ياباني ) .

Hitori
30-6-2007, 10:59 PM
في كلمة ne اشوفها في اكثر موقع في الجملة ... بعرف المعنى الدقيق للكلمة
واذا بغيت اقول الا اللقاء في الياباني هل تكفي كلمة じゃ Ja
--
Arigato gozaimasu احيانا اسمع يقولون Arigato gozaimashtia ?!
مادري اذا المعلومه صح ولا غلط لكن اذا صح بعرف شنو الفرق

MoutSOUTH
1-7-2007, 11:33 AM
أريد أن أسأل بما أن الهيراغانا و الكانجي هي للكلمات التي لها جذور يابانية فهل هناك ظرف أو قاعدة محددة لكتابة الكانجي والهيراغانا ؟

إذا ما فهمت خليني أعطيك مثال :

مثلاً لو تقرأ أغاني كونان التي تكون مكتوبة تحت الشاشة ترى - مثلا - استعملوا حرف هيراغانا ثم حرفي كانجي ثم خمس أحرف هيراغانا ثم حرف كانجي وهكذا.....................

بمعنى آخر , متى نضع كانجي في الجملة ومتى نضع هيراغا أيضاً في الجملة ؟ (مع الأخذ بعين الإعتبار معرفتي بأن الكاتاكانا هي للكلمات التي ليس لها أصل ياباني ) .
سلام عليكم و رحمة لله و بركاته،،،
سأجوب ما فهمته، أذا كانت هناك قاعدة لكتابة كلمات "كانجي" بـ "هيرغانا"، أتوقع نعم مثلاً جملة أذهب "إيكو" "Iku" تكتب باليابانية هكذا" いく " هذه بـ "الهيرغانا" لو كتبنه بـ "كانجي" " 行く"
رأيت الذي تغير فقط "إ"، في كملة أذهب الـ"إ" ثابتة تصبح 行 في كلمة آخرى لا حيث أنه تتغير بجوار الأحروف التى بجنبها،
بالواقع عذراً ليس لدي معرفة كاملة بكلمات "كانجي" أنما أجوابك بخبرتي لذا ليست متيقن، عذراً




في كلمة ne اشوفها في اكثر موقع في الجملة ... بعرف المعنى الدقيق للكلمة
واذا بغيت اقول الا اللقاء في الياباني هل تكفي كلمة じゃ Ja
--
Arigato gozaimasu احيانا اسمع يقولون Arigato gozaimashtia ?!
مادري اذا المعلومه صح ولا غلط لكن اذا صح بعرف شنو الفرق


سلام عليكم يا [ Hitori ]
حرف "نيه" "ね" "ne"، اذا كانت تراه في نهاية الجملة فهي تشير الى نوع من الموافقة، بمعنى "أخيراً أنتهت الدراسة ، أليس كذلك" فترد "أجل،أنتهت"، بأمكانك قول أنه تكافئ في للغة العربية "أليس كذلك ؟" كذلك" شيء كهذا
ذكرت من قبل مسألة تحويل فعل الى ماضي، لكن يبدو أنك لم تنتبه للأمر :yes3:
لكن هنا تحويل للفعل الماضي ليس أكثر من gozaimasu حيث يتم تطبيق أمر تحويل على أخر حرف من الفعل ، لكن هنا الجملة تم تحويل بشكل رسمي بضافة imasu لكن جذر الفعل هو Gozaru أو Gozairu
لكن كما قلت مسبقاً تقوم بحذف "رو" عند تحويل الأفعال بضافة imasu فتصبح Gozaimasu هنا عرفنا أصل تحويل الفعل الى الوضع الذي فيه، الآن هي تشير الى الحاضر أو رسيمة الجملة
و عند تحويل للماضي يتم أضافة imashita فتكون Gozaimashita فتشير للماضي
أتمنى وضحت لك الصورة أذا كنت ترغب بمزيد من شرح في حالات هذا الموقع جيد
http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese/Grammar/Verbs (http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese/Grammar/Verbs)
اذا كنت ترغب بالمزيد أخبرني
في أمان لله

spotcode
2-7-2007, 09:34 PM
أريد أن أسأل بما أن الهيراغانا و الكانجي هي للكلمات التي لها جذور يابانية فهل هناك ظرف أو قاعدة محددة لكتابة الكانجي والهيراغانا ؟

إذا ما فهمت خليني أعطيك مثال :

مثلاً لو تقرأ أغاني كونان التي تكون مكتوبة تحت الشاشة ترى - مثلا - استعملوا حرف هيراغانا ثم حرفي كانجي ثم خمس أحرف هيراغانا ثم حرف كانجي وهكذا.....................

بمعنى آخر , متى نضع كانجي في الجملة ومتى نضع هيراغا أيضاً في الجملة ؟ (مع الأخذ بعين الإعتبار معرفتي بأن الكاتاكانا هي للكلمات التي ليس لها أصل ياباني ) .

الافعال و الصفات يكتب جزء منها بالكانجي و يستكمل بالهيراجانا,
جذر الفعل يكتب بالكانجي, (اول كذا حرف) و باقي الكلمة يكتب بالهيراجانا لان هذا الجزء الباقي يتغير حسب تصريف الفعل (ماضي, حاضر, مضارع .. الخ)

مثال .. نفس اللذي ذكره الاخ moutsouth
行きます(いきます)‎ - يذهب (مضارع, صيغة لبقة)
行く(いく)‎ - يذهب (مضارع, صيغة القاموس)
行った(いった)‎ - ذهب (ماضي, صيغة القاموس)
行きました(いきました)‎ - ذهب (ماضي, صيغة لبقة)

و ايضا كما ذكر الاخ moutSOUTH نلاحظ ان 行 يعبر عن فعل الذهاب, و لكن لان الفعل يتغير حسب التصريف .. يستخدم هذا الكانجي فقط لكتابة جزء من الفعل, و الباقي يكتب بالهيراجانا

أمثلة أخرى:
作ります - 作って - 作った - 作る

الجزء اللذي يكتب بالكانجي يمكن ان نقول مجازا انه جذر الفعل ..

نفس الامر ينطبق على الصفات .. بعض الصفات تنتهي بـ い و لكن يمكن تحويل الصفة الى حال بتحويل الـ い في النهاية الى く .. مثل はやい يعني سريع, و はやく تعني "بسرعة",
الكانجي هو:
早い - 早く

هناك بعض الحالات الاخرى على ما اظن .. مثلا
思う يعني "يفكر"
و لكن
思い出す تعني يتذكر .. و هنا نلاحظ وجود هيراجانا في وسط الفعل .. لا اعرف تفسير هذه الحالة بالضبط

Shinichi Kudo
6-7-2007, 01:35 PM
عذرا ولكن الكتابة اليابانية غير ظاهرة عندي .

شكرا على كل حال .

وآسف لإني تعبتك.

Hitori
7-7-2007, 06:27 AM
السلام عليكم انا عندي سؤال وانا عارف اجابته لكن سؤال لتأكيد فقط ..
لما بقول كيف الحال ؟ O Genki deska ?
هل العبارة هذي صحيح وشي ثاني هل هناك اكثر من كلمه لسؤال عن الحال غير هالجمله ؟؟
وشكراً

spotcode
8-7-2007, 05:30 AM
العبارة صحيحة و لكن بحسب فهمي المتواضع انهم لا يستخدونها بشكل يومي مثل عندنا .. يعني يقولوهة فقط لما الواحد يكون راجع من سفر مثلا او صارلك فترة طويلة ما شايفه او شي من هالقبيل, مو مثلنا كلما تشوف واحد تقول له كيف حالك!