المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][



الصفحات : [1] 2 3

Phantom Kid
16-10-2006, 04:14 PM
]ٍ[ السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ][




كيف حال جميع المترجمين . . . أتمنى أن الجميع بخير . . . الحمد لله ^^
طبعا منتدى جديد، بالتالي لموضوع إستفسارات جديد، إستعدادا للرد على المترجمين الجدد و المبتدئين.
أرجوا من الجميع المساعدة بشتى الطرق للرد على إستفسارات أخوانهم الطلاب، و إن شاء الله ساكون اول الرادين عليهم . . . ^^.

إرشادات :
1) الرجاء توضيح الأسئلة، أو الإستفسارات قدر الإمكان ، و بالصور إذا أمكن.
2) التأكد من الأسئلة التي تمت الإجابة عليها قبل وضع السؤال.
3) عدم وضع التواقيع التي تحويل ( صور ، فلاش ، صوت ، فيديو ) في الرد الذي يحوي الإستفسار ، او الإجابة على احد الإستفسارات، لأنها ستساهم في بطء فتح الصفحة.
4) عدم طلب الرد من قبل عضو معين، أكتب إستفسارك، و سيرد عليه الشباب.
5) ساضيف المزيد من القوانين ، و الإرشادات في وقت لاحق بإذن الله.



( يمنع وضع التواقيع، التي تحوي ( صور، فلاش، فيديو ، صوت ).

أتمنى من الجميع التقيد بالتعليمات.

و بالتوفيق

almkann3
16-10-2006, 04:53 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أشكرك أخي Phantom Kid على فتح هذا الموضوع المهم

إستفساري هو :

كيف أعمل تحرير على ملف الفيديو وأجعل الترجمة في أعلى المشهد مثلا أو أجعل الترجمة على حائط أو على لافته معينة في الفلم أو الحلقة ..؟

ثانيا : كيف أغير لون الخط ... حيث مثلا أجعل " الجملة باللون الأبيض و الأسماء أو الأماكن بلون مخالف فلنقل مثلا باللون الأحمر " وتكون في نفس الجملة ؟؟

وبس

هذا الأستفساران التي عندي .... وفي حال إستصعبت على نقطة سأذكرها هنا بإذن الله

أتمنى تكون الأسئلة واضحة بالنسبة لكم .

وشكرأ

тнэ ѕиіρэя
16-10-2006, 05:03 PM
السلام عليكم
يعطيك العافية اخوي Phantom Kid
استفساري عن كيفية عمل كاروكي... لاني على ما اذكر انك شرحته في المنتدى السابق بإستخدام Aegisub او Sub Station Alpha ... او يمكن انك ما شرحته...لاني لا اتذكر...
وبما ان الكاروكي عمل صعب فهل يمكن انك تشرح كيفية عمله

سؤال ثاني اذا سمحت... كيف اضع صورة قبل بداية الحلقة وتكون مثلا شعار او توقيع

تقبل خالص تحياتي

Uchibra`Weg
16-10-2006, 05:49 PM
كيف أعمل تحرير على ملف الفيديو وأجعل الترجمة في أعلى المشهد مثلا أو أجعل الترجمة على حائط أو على لافته معينة في الفلم أو الحلقة ..؟


هناك برنامجين شائعين في وضع الترجمة على الفيلم هما الـVirtualDub و الـ VirtualDubMod

ثانيا : كيف أغير لون الخط ... حيث مثلا أجعل " الجملة باللون الأبيض و الأسماء أو الأماكن بلون مخالف فلنقل مثلا باللون الأحمر " وتكون في نفس الجملة ؟؟


تنسيق الجمل و تغير اللون ووضع كل هذا في ملف الواحد،، تستخدم بـAegisub ثم حفظ ملف الترجمة ثم لصقها في الـVirtualDubMod او الـVirtualDub

كيف اضع صورة قبل بداية الحلقة وتكون مثلا شعار او توقيع ؟!


إذا كان صور بسيطاً،، مثل القلب او دائرة فتستخدم كود رسم ( على تسمية فانتوم ) مثلاً..

دائرة

m 10 20 b 16 20 20 16 20 10 b 20 4 16 0 10 0 2 0 0 6 0 10 b 0 16 4 20 10 20

قلب

m 16 30 b 28 22 30 18 30 14 b 32 8 22 -2 16 10 b 10 -2 0 8 2 14 b 2 18 4 22 16 30

و اما صورة مصممه بالفوتشوب ،، فتستخدم فلتر Logo ثم إدخال الصورة من تلك الفلتر

тнэ ѕиіρэя
16-10-2006, 07:20 PM
يعطيك العافية اخوي Uchiha.Haibra
لكن لما ابضيف صورة 640 × 480
على ما اذكر انه لازم تكون الخلفية زرقاء (255) فكيف اسويها؟!
مثلا الاخ konan10 عمل شرح للحلقة 263 قبل بدايتها بإستخدام الصور...
يعني بعد مايتنهي عرض الصور تبدأ الحلقة
و الـ logo يبدأ مع بداية الحلقة

آمل اني وضحت الصورة

ومشكور على ردك

Uchibra`Weg
16-10-2006, 09:05 PM
SSS_999

بالنسبة للصور الذي وضعه Konan10 في
حلقته الخاصة
" أحجية أوساكا المزدوجة مبارز نانيوا و قصر ولي العهد "

فتتم بفلتر اسمه Logo ( او اي فلتر مكافئ له ) المرفق مع الـVirtualDub


هنا نضع نستورد الصورة من الجهاز و يكون بصيغة bmp

هنا الاحداثيات

тнэ ѕиіρэя
16-10-2006, 09:16 PM
مشكووووووووووووووور اخوي Uchiha.Haibra
لكن الصورة تبدأ مع بداية الحلقة...انا قصدي انها تظهر ومثلا تجلس 10 ثواني بعدين تبدأ الحلقة بعد عرض الصور....يعني بعد ما يقراها المشاهد؟!
يعني نفس اللي صار في الحلقة المذكورة
والله يجزاك كل خير
واسمحلي على هالتثقيله.....لانك الخير والبركه

almkann3
17-10-2006, 01:06 AM
كيف أعمل تحرير على ملف الفيديو وأجعل الترجمة في أعلى المشهد مثلا أو أجعل الترجمة على حائط أو على لافته معينة في الفلم أو الحلقة ..؟


هناك برنامجين شائعين في وضع الترجمة على الفيلم هما الـVirtualDub و الـ VirtualDubMod

ثانيا : كيف أغير لون الخط ... حيث مثلا أجعل " الجملة باللون الأبيض و الأسماء أو الأماكن بلون مخالف فلنقل مثلا باللون الأحمر " وتكون في نفس الجملة ؟؟


تنسيق الجمل و تغير اللون ووضع كل هذا في ملف الواحد،، تستخدم بـAegisub ثم حفظ ملف الترجمة ثم لصقها في الـVirtualDubMod او الـVirtualDub





مشكوووور أخوي على الرد
ربما أنك لم تفهم قصدي بالنسبة للسؤال الأول ..... أنا أعرف ألصق الترجمة بس اللي ما أعرفه هو كيف أكتب جملتين في مشهد واحد يعني الجملة السفلية ترجمة حوار الحلقة والجملة التي أعلى المشهد فتكون ملاحظة عن كلمة معينه ومعناها ... أرجو أن تكون فهمت قصدي


البرنامج VirtualDub موجود عندي


وكذلك برنامج Aegisub توني محمله بس ماعرفت له

ممكن يا أخي تدعم شرحك بالصور
لو تكرمت

ولك جزيل الشكر

abood-conan
17-10-2006, 02:04 AM
مثلاً إن كنت تستخدم سب ستيشن ألفا كل ما عليك فعله هو ضبط توقيت الجملة كما يحلو لك ثم تذهب إلى ستايل أوفررايد في الأعلى وتختار top title
وهكذا ستجد الجملة في الأعلى

тнэ ѕиіρэя
17-10-2006, 03:48 AM
مشكوووور أخوي على الرد
ربما أنك لم تفهم قصدي بالنسبة للسؤال الأول ..... أنا أعرف ألصق الترجمة بس اللي ما أعرفه هو كيف أكتب جملتين في مشهد واحد يعني الجملة السفلية ترجمة حوار الحلقة والجملة التي أعلى المشهد فتكون ملاحظة عن كلمة معينه ومعناها ... أرجو أن تكون فهمت قصدي



اعتقد اخوي انك تضيف تيتر ويكون بنفس توقيت الجملة اللي انت تبغاها وبعدين تسوي ضبط للستايل وتخليها تطلع فوق....
اتمنى يكون هذا قصدك


مثلاً إن كنت تستخدم سب ستيشن ألفا كل ما عليك فعله هو ضبط توقيت الجملة كما يحلو لك ثم تذهب إلى ستايل أوفررايد في الأعلى وتختار top title
وهكذا ستجد الجملة في الأعلى

almkann3
17-10-2006, 05:19 AM
أشكركم أخواني SSS_999 و abood-conan على المساعدة

طيب ممكن السبلينق بالإنجليزي ل ( سب ستيشن ألفا ) بسوي اللي قلتوا لي عليه وبرد عليكم

وبالنسبة ل برنامج Aegisub ممكن شرح مفصل عنه ....و كيف تغيير الخط وتكبيره على كل جمل في ملف الترجمة ....

ساعدوني الله يوفقكم

المخطط للمستقبل
17-10-2006, 03:45 PM
أشكركم أخواني SSS_999 و abood-conan على المساعدة

طيب ممكن السبلينق بالإنجليزي ل ( سب ستيشن ألفا ) بسوي اللي قلتوا لي عليه وبرد عليكم

وبالنسبة ل برنامج Aegisub ممكن شرح مفصل عنه ....و كيف تغيير الخط وتكبيره على كل جمل في ملف الترجمة ....

ساعدوني الله يوفقكم

السلام عليكم
هذا إسم البرنامج بالإنجليزي Sub Station Alpha

إذا كنت تبي تغير الخط فلاز تسوي هذي الإعدادات

1- عمل ستايل جديد أو التعديل على الإستايل
2- ثم إدخل على الإستايل وأدخل قائمة FONT

لشرح مفصل حمل كتاب phantom Kid لــ Aegisub
من هنــــا (http://www.zshare.net/download/5bphantom20kid5daegisubs-rar.html)

كل الحقوق محفوظة لـ فانتوم كيد
تم رفع الملف بواسطة:: D1rk-Knight (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=46)

معـ السلامة

almkann3
17-10-2006, 05:27 PM
مشكووووووووووور أخوي مخطط للمستقبل على كتاب Aegisub .... بتكتك عليه اليوم إن شاء الله

بس عندي سؤال

أنا كل ما غيرت خط الستايل وحطيته عربي و غيرت نوع السكربت من western إلى arabic ........وإن حطيت أوكي ورجعت للخط مرة ثانية .... مايتغير نوع السكربت بقى western على الرغم من أني مغيره إلى arabic

كيف أجعله arabic على طول ؟ على الرغم من أن نوع الخط عربي

shooshoo_san
18-10-2006, 12:12 AM
انا اول مره اترجم حلقة في برنامج workshop subtitle
فحبيت اعرف بعد ما انتهي من الترجمة فيه ... كيف الصق الترجمة بالحلقة ؟؟

Uchibra`Weg
18-10-2006, 01:02 AM
SSS_999 (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=457)
جرب تستخدم اصدار الجديد من الفلتر Logo 1.5 ( آسف على عدم التفصيل.. مشغول شوي )

Mr.Kudo
18-10-2006, 02:03 AM
انا اول مره اترجم حلقة في برنامج workshop subtitle
فحبيت اعرف بعد ما انتهي من الترجمة فيه ... كيف الصق الترجمة بالحلقة ؟؟


اللصق يتم ببرنامج VirtualDub
وشروحاته كثيره في المنتدى

shooshoo_san
18-10-2006, 02:15 PM
اللصق يتم ببرنامج VirtualDub

هو اسمه VirtualDub؟؟


وشروحاته كثيره في المنتدى

ياريت لو تعطيني اللنك ... لاني جفت مواضيع شرح طريقة الترجمة وليس عملية لصق الترجمة بالحلقة ...

MA-SHI
18-10-2006, 04:32 PM
لدي سؤال
عندما اردت ان الصق كلمه في الفيديو ببرنامج فيرتشال دوب..يظهر وراء الكلمه خلفيه
وهذه صوره للتوضيح
http://arbs2day.Com/images/up/uploads/094808c402.bmp (http://arbs2day.Com/images/up/)
وراء كلمه Dark خلفيه سوداء..كيف ازيلها..لتخرج كلمه Dark وحدها

D.Boy
18-10-2006, 04:40 PM
ابي استفسر استفسارين بسيطين في الترجمة

كيف اخلي للكلام المترجم خلفية سوداء
ببرنامج سب تايتل وورك شوب او ببرنامج Aegisub
واذا كان لازم برنامج ثاني يا ريت تعطوني الوصلة

ثاني شي انا يوم ابي الصق الترجمة ببرنامج فيورتشال دوب
يوم اسوي ADD ما يطلعلي كلمة Text

كيف الصق الترجمة بدون هذي الكلمة



وآسف على التطويل في الإستفسارات
وان شاء الله يكون في ميزان حسناتك

وشكراً

MA-SHI
18-10-2006, 04:51 PM
ابي استفسر استفسارين بسيطين في الترجمة

كيف اخلي للكلام المترجم خلفية سوداء
ببرنامج سب تايتل وورك شوب او ببرنامج Aegisub
واذا كان لازم برنامج ثاني يا ريت تعطوني الوصلة

ثاني شي انا يوم ابي الصق الترجمة ببرنامج فيورتشال دوب
يوم اسوي ADD ما يطلعلي كلمة Text

كيف الصق الترجمة بدون هذي الكلمة



وآسف على التطويل في الإستفسارات
وان شاء الله يكون في ميزان حسناتك

وشكراً

جواب استفسارك الثاني هو لانك لاتملك فلتر Text
تستطيع تحميله من هنا (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=6A4WWSvsq)
ضعه في مجلد plugins ..هذا المجلد تجده عندما تفتح مجلد الفيرتشال دوب من مجلد ‎Program Files

KAITO KED
18-10-2006, 04:55 PM
السلام عليكم ^^


أول مره أستفسر عندكم ^^


المهم..


الحينه أنا أبي أدمج الفيلم أو الحلقة..


وأبيه بصيغة mp4 علشان أحصل على جودة عالية..


ممكن الطريقة ببرنامج الدب هع :D


وشكرا


KAITO KED

Mr.Kudo
18-10-2006, 04:58 PM
هو اسمه VirtualDub؟؟




ياريت لو تعطيني اللنك ... لاني جفت مواضيع شرح طريقة الترجمة وليس عملية لصق الترجمة بالحلقة ...





هذا أحد الشروحات في القسم

كيفيه لصق الترجمه مع الفيديو (http://www.s-msoms.com/forum/showthread.php?t=141)


وإذا واجهتِ أي مشكله
لاتترددين في طرحها

Mr.Kudo
18-10-2006, 05:37 PM
لدي سؤال



عندما اردت ان الصق كلمه في الفيديو ببرنامج فيرتشال دوب..يظهر وراء الكلمه خلفيه
وهذه صوره للتوضيح
http://arbs2day.Com/images/up/uploads/094808c402.bmp (http://arbs2day.Com/images/up/)


وراء كلمه Dark خلفيه سوداء..كيف ازيلها..لتخرج كلمه Dark وحدها




ألصق الكلمه
بواسطة برنامج فيرتشوال دب (VirtualDub)
بفلتر TextSub
ولا تعدلين فيه شي

Uchibra`Weg
18-10-2006, 06:27 PM
[ محبة سينشي ] تأكد انك ازلت علامة صح من
هذا الخيار


[ Anime Locer ] ضع علامة صح على
هذا الخيار


KAITO KED ( بطل الرفع الثقيل ^^ )

عندما تصل إلى مرحلة الضغط .. اختر هذا الكود 3vid داخل
قائمة Compression
( لا اذكر اسم الكود بعينه و لكنه يحوي رقم 3 ، المعذرة الـVirtualDub عندي مخرف شوي.. يبيله شوت XD )

alarosy
18-10-2006, 07:51 PM
السلام عليكم

هلا شباب انا عندها مشكله بسيط في الكاروكي

و هي عندها عمل الكاروكي كله ما عمل كاروكي مثل أضاء بتجاء من يسار الى يمين

بس انا بدي من يمين الى يسرا لو ممكن جواب بسرعه

тнэ ѕиіρэя
18-10-2006, 08:16 PM
SSS_999 (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=457)
جرب تستخدم اصدار الجديد من الفلتر Logo 1.5 ( آسف على عدم التفصيل.. مشغول شوي )

يعطيك العافية اخوي Uchiha.Haibra

Uchibra`Weg
18-10-2006, 10:52 PM
Alarosy استعمل فلتر flip horizontally و بعدها text sub و بعدها flip horizontally مع مرعاة الترتيب

مثل هذا

http://www.arabotaku.com/imghost/214536778f00438.jpg

YoSoKy
19-10-2006, 06:22 PM
أخوي Uchiha.Haibra (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=67) مشكور على مساعدتك لإخوانك وأتمنى لك التوفيق دائماً00

عندي سؤال إذا تكرمت وهو أني عندما ألصق الترجمة مع الفيديو بكود DivX يكون الحجم كبيراً

تقريبا350 م والجودة لا تكون عالية أستطيع أن أقول شبه عالية ما المشكلة وإذا كان بالإمكان

وضع رابط تحميل كود x264 وهل هو أفضل الأكواد للضغط لأني لم أجربه من قبل00

تقبل تحياتي وشاكر لك مقدماً

alarosy
19-10-2006, 06:57 PM
Alarosy استعمل فلتر flip horizontally و بعدها text sub و بعدها flip horizontally مع مرعاة الترتيب

مثل هذا

http://www.arabotaku.com/imghost/214536778f00438.jpg


مشكور على توضح بس هذا طريقة عملت عليه من الاول بس ما نجاحت معه

و هذا صورة

http://www.up4world.com/images/store08/f4fc939d16.jpg

أرجو رد

و شكرا على ردك اختي

D1rk-Knight
19-10-2006, 07:13 PM
عندي سؤال إذا تكرمت وهو أني عندما ألصق الترجمة مع الفيديو بكود DivX يكون الحجم كبيراً

تقريبا350 م والجودة لا تكون عالية أستطيع أن أقول شبه عالية ما المشكلة وإذا كان بالإمكان

وضع رابط تحميل كود x264 وهل هو أفضل الأكواد للضغط لأني لم أجربه من قبل00

أخوي yOsOkY إذا أردت لصق ترجمة على فيديو فعليك أستعمال كودك XviD فهو أفضل بكثير من كودك DivX من ناحية المحافظة على جودة الفيديو و لكن عيبه أن الحلقة تكون بحجم يقرب 230MB .

بخصوص كود x264 فهو ممتاز جدا لأنه ينتج الفيديو بجودة ممتازة و حجم أقل من باقي الأكواد لكن عيبه أن الفيديو المركب عليه هذا الكود لا يعمل من دون حزمة CCCP أو K-Lite.

و هذا رابط حزمة K-Lite و الذي يوجد فيها كودك x264 و الأكواد الأخرى:-

>>>>> www.s-msoms.com (http://www.codecguide.com/)<<<<<

وإن أردت كودك x264 لوحده فتفضل هذا رابطه:-

>>>>> www.s-msoms.com (http://www.zshare.net/download/x264-525-install-rar-b6y.html)<<<<<

Uchibra`Weg
19-10-2006, 08:37 PM
alarosy
بالنسبة للخط للعمل كارويوكي عربي فتحتاج إلى خطوط معكوسة و يكون النتيجة مثل التي
بمسلسل ون نبيس رعد السماء و يحدث ذلك بعد تلك العملية..

PhentomKid سيفتح موضوعاً عن ذلك.. و لا كيف XD ..

yOsOkY
جرب تحميل حزمة Codec-Pack-All-In-One من هذا الرابط (http://www.free-codecs.com/download/Codec_Pack_All_in_1.htm)و بعدها
اضغط على Download

alarosy
19-10-2006, 10:42 PM
مشكور اختي Uchiha.Haibra (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=67) vbmenu_register("postmenu_10682", true); على ردك مرة تاني

بس أحين كيف حال انا ليه بدوير عليه ليه سيبواع

أرجو رد و أوريد حال الى هذا مشكله اختي ضرور و الله

و شكرا

Uchibra`Weg
20-10-2006, 09:03 AM
alarosy
قم بتحميل كتاب لصنع كارويوكي العربي بقلم فانتوم كيد من هنا (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/MSOMS-HTD%20Arab%20Karoke.pdf)و حمل
خطي تروكي (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/TROOKI.ttf) و بو مربعات (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/Bu_Murb3at.ttf)

بالتوفيق ^^

Sakura-Chan
20-10-2006, 09:45 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة


تواجهني مشكله في لصق الترجمه وحفضها
وهي كل ما ألصق الترجمه وأقوم بحفضها

تضهرلي هذه الرساله

http://www.up4world.com/images/store08/f91c2d297f.jpg


ويغلق البرنامج !!


حاولت كثيرا لكن نفس النتيجه


فما الحل ؟

Uchibra`Weg
20-10-2006, 01:51 PM
Sakura-chan ..

يوجد مشكلة في الانتاج.. و تحدث ذلك بكود Divx بعد تنقية فريم رايت ( هذا اللي يصير لي ) و لكن
جربي تستخدمين كود Xvid و عند الاعداد اضغط على هذا الخيار .. ثم اكملي الانتاج

Sakura-Chan
20-10-2006, 04:57 PM
Sakura-chan ..

يوجد مشكلة في الانتاج.. و تحدث ذلك بكود Divx بعد تنقية فريم رايت ( هذا اللي يصير لي ) و لكن
جربي تستخدمين كود Xvid و عند الاعداد اضغط على هذا الخيار .. ثم اكملي الانتاج




مشكور أخوي

لكن جربت الطريقه ومانفعت
وجربت كود Divx
و كود X264

ونفس المشكله بالضبط


وش الحل ؟؟

Uchibra`Weg
20-10-2006, 06:40 PM
Sakura-chan ..
ما الفلترات الذي تستخدميه بالجانب text sub2.3 و هل هو ملف كارويوكي
ام ملف srt عادي ؟!

Sakura-Chan
20-10-2006, 06:53 PM
Sakura-chan ..
ما الفلترات الذي تستخدميه بالجانب text sub2.3 و هل هو ملف كارويوكي
ام ملف srt عادي ؟!

لم استخدم الا فلتر text sub
أنا استخدمت برنامج Agisub
وأضفت عليه بعض التأثيرات
بصيغة ass

فماذا أفعل ؟؟

sokami
20-10-2006, 07:00 PM
ممكن طريقة لسحب ملف الصوت من الحلقه



وشكرا

Ab0Taha
20-10-2006, 07:09 PM
السلام عليكم أخى سوكامى

يمكنك فعل هذا باستخدام virtual dub

حيث قم بتحديد المقطع الذى تريد سحب الصوت منه(مقطع الاغنية مثلا)

ثم اختر file و save wav

Detective RAN
20-10-2006, 07:21 PM
استفساري هو تكملة كتاب من تأليف أخواننا في منتدى محمد شريف
هذا هو رابطه
http://www.zshare.net/download/1412-rar.html
وصلت الى فقرة لصق الترجمة على الفديو ومشاهدة العمل النهائي
ارجوا أن تساعدني في هذه النقطة
وشكرا

Uchibra`Weg
20-10-2006, 07:52 PM
Sakura-Chan ..

ضعي هذا الفلتر (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/VirtualDubSetup/VSFilter.vdf) داخل مجلد plugins الخاص بـVirtualDub ثم استخدمي فلتر textsub
المرفق مع الـVirtualDub .. للصق ملف صيغة ass ؛ مع محافظة اسم الفلتر و وجودها
بالمجلد plugins ..

D1rk-Knight
20-10-2006, 08:02 PM
ممكن طريقة لسحب ملف الصوت من الحلقه



وشكرا
يمكنك ذلك بواسطة VirtualDubMod .

بعد فتح ملف الفيديو إذهب لخيار Streams و أختر منه خيار Stream List.

ستجد ملف الصوت أمامك, إضغط على خيار Demux الآن فقط أختر المكان الذي تريد حفظ الصوت فيه.

و على فكرة صيغة ملف الصوت ستكون MP3 .

RIKA
20-10-2006, 08:03 PM
السلام عليكم ..

بخصوص سحب الترجمة ببرنامج Avi Sub Detector

عندما احفظ الحلقة بعد ان انهي سحب الترجمة منها يطلعلي الملف غير معرف..

؟؟؟؟

D1rk-Knight
20-10-2006, 08:11 PM
السلام عليكم ..

بخصوص سحب الترجمة ببرنامج Avi Sub Detector

عندما احفظ الحلقة بعد ان انهي سحب الترجمة منها يطلعلي الملف غير معرف..

؟؟؟؟
و عليكم السلام.

بخصوص برنامج Avi Sub Detector فوظيفته سحب التوقيت و ليس سحب الترجمة.

و لا بد من أن تفتحي الملف بعد سحبه بأحد هذه البرامج لكي تكتبي الترجمة في التوقيت.

Subtitle Workshop

Sub Station Alpha

Aegisub

و أرجو عدم إظهار التوقيع في إستفسارك.

shooshoo_san
20-10-2006, 08:22 PM
هل البرنامج VirtualDub هو نفسه البرنامج workshop subtitle؟؟

واذا يختلف ياريت احد يقولي طريقة لصق الترجمه في برنامج workshop subtitle؟؟ >___<

D1rk-Knight
20-10-2006, 08:33 PM
هل البرنامج VirtualDub هو نفسه البرنامج workshop subtitle؟؟

واذا يختلف ياريت احد يقولي طريقة لصق الترجمه في برنامج workshop subtitle؟؟ >___<
الأجابة هي لا.

لأن برنامج VirtualDub يستعمل للصق الترجمة و تركيب أكواد الفيديو.

أما برنامج Subtitle Workshop فوظيفته كتابة الترجمة و تعديل التوقيت.

و إذا أردت لصق الترجمة لا بد و أن يكون لديك برنامج VirtualDub أو VirtualDubMod و فلتر TexSub لتتمكني من اللصق عليه.


أرجو عدم إظهار التوقيع أثناء وضع إستفسار.

shooshoo_san
20-10-2006, 08:49 PM
اها ... شكرا دارك نايت على الاجابة الواضحه والشرح الرائع ... ما قصرت ^__^...

D1rk-Knight
20-10-2006, 09:04 PM
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته


أرجو ممن يواجه مشكلة في لصق الترجمة أن يتابع هذا الشرح البسيط و المتواضع.

أولاً نحتاج لبرنامج VirtualDubMod أو VirtualDub و فلتر TextSub .

نفتح ملف الفيديو الذي نريد لصق الترجمة عليه.

بعد ذلك نذهب لخيار Video و نختار منه خيار Filters.

http://www.up4world.com/images/store08/3817b0d0fc.jpg

بعد ذلك نضغط على خيار Add و نختار منه فلتر TextSub و نضغط OK.

http://www.up4world.com/images/store08/0199d91848.jpg

الآن سيظهر مستطيل صغير نختار نضغط على Open لنحدد مكان ملف الترجمة و تحديد الملف المطلوب نضع المؤشر عليه و نضغط Open .

http://www.up4world.com/images/store08/6edcfdc129.jpg

بعد أختيار ملف الترجمة و ظهور أسمه في المستطيل بجانب Open نختار Style و نضع خيار اللغة على ARABIC لكي لا تظهر الكلمات العربية على شكل طلاسم.

http://www.up4world.com/images/store08/0c8762e7e3.jpg

ملاحظة يتم تغيير هذا الخيار فقط و لا يتم التغيير في الخيارات الأخرى في حالة كان الملف مترجم ببرنامج Aegisub لكي لا تفقد التنسيقات التي تمت بذلك البرنامج أما إذا كان ملف الترجمة مكتوب ببرنامج Subtitle Workshop فيمكننا إجراء التعديل على الملف من حيث اللون و الحجم لأنه لن يظهر بشكل جيد مباشرة بل لا بد من تعديل الخيارات لتظهر الترجمة بالشكل المطلوب.

الآن إنتهينا من وضع الترجمة على الفيديو و بالضغط على زر التشغيل الذي بجانبه 0 سنرى الفيديو بشاشتين للبرنامج اليسرى للفيديو بدون ترجمة و اليمنى للفيديو و الترجمة موجودة عليه.

http://www.up4world.com/images/store08/f83bc71140.jpg

Sakura-Chan
20-10-2006, 09:18 PM
Sakura-Chan ..

ضعي هذا الفلتر (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/VirtualDubSetup/VSFilter.vdf) داخل مجلد plugins الخاص بـVirtualDub ثم استخدمي فلتر textsub
المرفق مع الـVirtualDub .. للصق ملف صيغة ass ؛ مع محافظة اسم الفلتر و وجودها
بالمجلد plugins ..




مشكورة على المساعده
جاري التجربه ):

YoSoKy
20-10-2006, 09:24 PM
أريد تغيير مكان الترجمة إذا كان ذلك ممكن أنظروا إلى الصورة00

D1rk-Knight
20-10-2006, 09:35 PM
أريد تغيير مكان الترجمة إذا كان ذلك ممكن أنظروا إلى الصورة00
قم بتعديل الرقم الموجود في المستطيل الموجود في الصورة.





كلما زاد الرقم زاد الأرتفاع الترجمة و كلما قل الرقم قل إرتفاعها.

و إن أردت الترجمة أن تكون في المكان الذي ذكرته في الصورة فضع الرقم 0000 في المستطيل.

YoSoKy
20-10-2006, 09:45 PM
ما شاء الله عليك أخوي D1rk-Knight (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=46) ; إبداع بشكل غير طبيعي ورد من أسرع ما يكون00

الله يوفقك ويسعدك في الدنيا والآخرة00 أخوك

shooshoo_san
20-10-2006, 09:57 PM
شكرا دارك نايت ع الشرح لكيفية لصق الترجمه وع الصور .. كنت فعلا محتاجه له ... الله يوفقك ...

alarosy
20-10-2006, 10:45 PM
alarosy
قم بتحميل كتاب لصنع كارويوكي العربي بقلم فانتوم كيد من هنا (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/MSOMS-HTD%20Arab%20Karoke.pdf)و حمل
خطي تروكي (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/TROOKI.ttf) و بو مربعات (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/Bu_Murb3at.ttf)

بالتوفيق ^^


مشكور اخي و تم حال مشكله و الحمد الله و هذا كله با فضلك

و انا بشكرا مرة تاني اخي بس هل با سئله تاني لو ممكن

الاول :- هل يوجد برنامج خاص با صنع خطوط الكاروكي ؟
تاني :- هل يوجد خطوط الكاروكي تاني غير تروكي و أبو مربع ؟
الثالث :- هل يوجد عندك حركة الكاروكي التي تكون با صغية lua ؟ أذا كان عندك أرجو عطين أيه ؟

و شكرا على كله شيء مرة تاني

Uchibra`Weg
20-10-2006, 11:00 PM
هناك شرح لأحد برامج صنع الخطوط.. و يتظمن الشرح صنع خط معكوس للكارويوكي و هي بقلم زيدنكا بالنادي الانمي.. من هنا (http://www.animesclub.com/vb/showthread.php?t=19593) .

نعم.. يوجد خطوط آخرى و هي من صنع رعد السماء من ADC-Arab .. شاهد الموضوعه من هنا (http://www.animesclub.com/vb/showthread.php?t=20321).

يوجد.. و لكن فرق الانجليزية لم تنشره على الانترنت على سبيل المثال اتو ميشن فريق Shinshi الذي تم تطبيقه على مسلسلهم Blood+ للأغنية النهاية ، و فانتوم كيد.. سيقوم بشرح لنا كيفية عمل اتمو ميشن خاص بنا ^^ lua .

العفو.. ^^ ما سوينا شيء.. بالتوفيق ^^

alarosy
20-10-2006, 11:16 PM
مشكور مشكور مشكور

و حقيقي ما عندها و لا كلمه تعبارة على شكرا ليك اخي لانك انتِ الوحيد الى واقف و كونت بدوير على حال و الله سيبواع قريبا و مواقف اعمال على شان الكاروكي


[QUOTE]هناك شرح لأحد برامج صنع الخطوط.. و يتظمن الشرح صنع خط معكوس للكارويوكي و هي بقلم زيدنكا بالنادي الانمي.. من هنا (http://www.animesclub.com/vb/showthread.php?t=19593) .

تم مشاهدة موضوع و جاري اتتطبيق


نعم.. يوجد خطوط آخرى و هي من صنع رعد السماء من ADC-Arab .. شاهد الموضوعه من هنا (http://www.animesclub.com/vb/showthread.php?t=20321).

جاري مشاعدة موضوع


يوجد.. و لكن فرق الانجليزية لم تنشره على الانترنت على سبيل المثال اتو ميشن فريق Shinshi الذي تم تطبيقه على مسلسلهم Blood+ للأغنية النهاية ، و فانتوم كيد.. سيقوم بشرح لنا كيفية عمل اتمو ميشن خاص بنا ^^ lua .

مشكور مشكور جدا على جواب اخي و انا بعرف كيف ستعمل هذا فلتر بس مشكله هو مشي موجود أبد في موقع انا حصلت واحد فقط مهم شكرا لو عندك منها انتِ اي نوع ممكن ترفع لو ما عندك

بشكراااااااا أكثثثثثثثير على جهود معها تحيات

و بالتوفيق ليك أخي

bassam
21-10-2006, 12:53 AM
استفسار بخصوص برنامج Aegisub في مشكلة في الخط لما بختار خط معين وبقوم بتطبيقة على اي حلقة مثلا خط زي الي بيستعملة كودو او ناز ما بيطلع لي غار الخط العادي وللعلم ما في مشكلة مع الخطوط الاجنبية ابدا ...

http://www.br2h.com/up/uploads/959095188d.jpg

Uchibra`Weg
21-10-2006, 01:02 AM
بسام..
في مدير الستايلات قم بتأشير على اللغة العربية

sokami
21-10-2006, 02:06 AM
السلام عليكم أخى سوكامى

يمكنك فعل هذا باستخدام virtual dub

حيث قم بتحديد المقطع الذى تريد سحب الصوت منه(مقطع الاغنية مثلا)

ثم اختر file و save wav


اريد اشغل هذا الملف في سب ستيشن الفا او aegisub

Uchibra`Weg
21-10-2006, 02:32 AM
Sokami
بواسطة Aegisub تستطيع سحب الصوت من الفيديو دون اللجوء بالـVirtual Dub .. و تجده في القائمة الرئيسية Audio ثم
Open Audio from Vedio ..

bassam
21-10-2006, 02:40 AM
http://www.br2h.com/up/uploads/c898403f1e.jpg

Ab0Taha
21-10-2006, 02:53 AM
أخى bassem حمل النسخة هذه
http://files.cellosoft.com/zeratul/Aegisub-1.10.exe

sokami
21-10-2006, 03:22 AM
هل من الممكن عمل الكاريوكي بواسطة برنامج سب ستيشن الفا

واذا يمكن كيف

Uchibra`Weg
21-10-2006, 03:42 AM
تستطيع صنع كارويوكي بسيب سيبتشن الفا .. لا اعلم

Detective RAN
21-10-2006, 03:47 AM
اريد استخراج ملفات الترجمة من الـ Dvd
و تحويل حلقات الـ Dvd الى Avi
كيف ؟؟ و ما هو البرنامج المناسب ؟؟

Mr.Kudo
21-10-2006, 04:27 AM
sokami




هل من الممكن عمل الكاريوكي بواسطة برنامج سب ستيشن الفا


واذا يمكن كيف



يمكن لكن يجب أن يكون حجم الصوت صغير
ولكن برنامج AgiSub أفظل بكثير




Detective RAN




اريد استخراج ملفات الترجمة من الـ Dvd
و تحويل حلقات الـ Dvd الى Avi
كيف ؟؟ و ما هو البرنامج المناسب ؟؟



بالنسبه لسحب الترجمة
يمكن ذلك ببرنامج SubRip


ويمكن تحويل الصيغة إلى AVI
ببرنامج WinAVIVideoConverter

тнэ ѕиіρэя
21-10-2006, 05:38 AM
مشكورين اخواني على المساعدات الي تقدمونها....
سؤالي عن صناديق التعريف... هل يمكن لأحد ان يشرحها

وتقبلوا خالص تحياتي

Uchibra`Weg
21-10-2006, 05:55 AM
SSS_999

صناديق التعريف يمكن صنعها و اكثر برسم الاشكال.. رابط الموضوع بتوقيعي اضغط على كلمة اشكال و بتدخل الموضوع و ان شاء الله تستفيد

тнэ ѕиіρэя
21-10-2006, 06:24 AM
يعطيك العافية اخوي يوتشيها
ماشاء الله عليك عيني عليك باردة....
الله يجزاك خير

Uchibra`Weg
21-10-2006, 08:17 AM
SSS_999
^_^"" الله يسلمك .. نورت الموضوع

ZINA
21-10-2006, 01:04 PM
أنا مبتدأة في الترجمة لذلك أواجه بعض المشاكل و خاصة في برنامج لصق الترجمة


انا أستخدم برنامج " AVISubDetector " أو " VirtualDub " للصق


و لكن الفيديو لا يخرج في برنامج اللصق


فكيف ألصق الترجمة على الفيديو :( ؟؟


أتمنى مساعدتي


ZINA :cool:

bassam
21-10-2006, 01:07 PM
أخى bassem حمل النسخة هذه
http://files.cellosoft.com/zeratul/Aegisub-1.10.exe


شكرا اخي ابو طة بالفعل هذه النسحة المناسبة تماما اريجاتو ابو طة ومبروك عليك العيد

تحياتي...

XShadow
21-10-2006, 01:14 PM
أنا مبتدأة في الترجمة لذلك أواجه بعض المشاكل و خاصة في برنامج لصق الترجمة



انا أستخدم برنامج " AVISubDetector " أو " VirtualDub " للصق


و لكن الفيديو لا يخرج في برنامج اللصق


فكيف ألصق الترجمة على الفيديو :( ؟؟


أتمنى مساعدتي



ZINA :cool:


بالنسبة لبرنامج virtualDub

ما الذي تقصدينه بأن الفيديو لا يخرج؟
Option--->Display output video... تأكدي من وجود علامة الصح عليها
إذا كانت أبعاد الفيديو كبيرة فأنا أفضل اختيار Option---->Swap input\output panes

هل هذا ما تقصدينه بأن الفيديو لا يخرج؟

ZINA
21-10-2006, 04:24 PM
ما أقصده هو


عندما أضغط File >> Open Video File


تخرج لي هذه اللافتة





و عندما أضغط Ok


الفيديو لا يصبح في البرنامج


ZINA

Mr.Kudo
21-10-2006, 04:52 PM
ZINA

هذا لأن الفديو ليس بصيغة AVI

جربي تحويله ببرامج التحويل إلى AVI وجربي مرة أخرى

sokami
21-10-2006, 06:53 PM
انا عندي ملف بصيغة mkv ويوم احوله avi يطلع بالانجليزي

الملف بلغتين انجليزي وياباني وانا اريده ياباني

كيف اسوي

وهل من الممكن ان الصق الترجمه على mkv

الانيمي
21-10-2006, 07:47 PM
السلام عليكم ورحمة الله بركاته

كيف الحال....

عندي سؤال بسيط بحث له عن جواب وانشاء الله اجد جوابه عندكم

كيف اضيف إلى الحلقة او الفلم مقع صغير في البداية لإضافة شعار مثلا يبدأ في البداية
ثم يبدأ الفلم

Kid Golden
21-10-2006, 08:04 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أشكركم على هذا المجهود أيها المبدعون العمالقة ..
بصراحة كانت عندي تساؤلات كثيرة ..
ولما جيت أكتب تبخرت وما بقى معاي إلا
س\ هل يمكنم وضع مجموعة أكـواد أدخلها مع Aegisup
مع شرح عمل كل كود يوضع ...؟
وشكـرا

YoSoKy
21-10-2006, 08:12 PM
سؤال إذا تكرمتم

بالنسبة لجودة الفيديو بعد لصق الترجمة عليه أريده أن يكون جودة عالية جداً ويكون الحجم في

حدود 350م 00

أما الآن أنا إستخدم كود x264 ويكون الحجم بحدود 220م والجودة عالية ولكن تظهر بعض

المربعات في بعض الأوقات 00 لا أريد أن تظهر هذه المربعات ويكون الحجم 350م ما الحل؟

شاكر لكم مقدماً00

Uchibra`Weg
21-10-2006, 08:28 PM
yOsOkY
كلما قللت الارقام هنا زاد الحجم و الجودة و تنخفض بإرتفاع الارقام..

Mr.Kudo
21-10-2006, 08:36 PM
الانيمي


بالنسبة لوضع الشعار لايمكن وضعه منفصل عن الحلقة ببرامج انتاج الترجمة


ولكن يكون جزء من الحلقه
وهذا شرح متميز من المبدع The Heart
`~'*&#164;!||!&#164;*'~`((درس وضع شعار في الترجمه ))`~'*&#164;!||!&#164;*'~` (http://www.s-msoms.com/forum/showthread.php?t=913)




クラピカ


هذا الموضوع من الأخ D1rk-Knight
فيه شرح من المبدع فانتوم كيد
وفيه شروحات للاكواد
كتاب الأخ Phantom Kid لشرح برنامج [Aegisub] و أكواد الكاروكي (http://www.s-msoms.com/forum/showthread.php?t=286)



yOsOkY


بالنسبه للكوديك x264
أنا ماعندي خبره فيه


لكن هذا الكود فيه العديد من المشاكل


أنصحك بالكوديك XVID

RIKA
21-10-2006, 08:58 PM
السلام عليكم

ممكن كوديك الXvid

Ab0Taha
21-10-2006, 09:29 PM
أختى rika تفضلى طلبك
http://www.free-codecs.com/download_soft.php?d=1070&s=52

тнэ ѕиіρэя
21-10-2006, 09:37 PM
السلام عليكم
يعطيكم العافية على هالجهود الرائعة...

وللأسف واجهتني مشكلة في لصق الترجمة مع العلم اني الصقها غالبا بدون مشاكل

لكن هالمرة جربت استخدم Aegisub وتأثيراته...ولما اشوف الترجمة بالبرنامج تكون تمام

ولما اجرب الصقها على الفيشروال دب تكون المشكلة....هذي الصورة تبين المشكلة

http://alsbiei.jeeran.com/prob_1.jpg

والله يعطيكم العافية مقدما.....مع اني خجلان من كثر طلباتي:o :o ...بس استحملوني:)

Uchibra`Weg
21-10-2006, 09:49 PM
RIKA ..
تجد الكود في هذا الموقع (http://www.free-codecs.com/)

Uchibra`Weg
21-10-2006, 09:55 PM
SSS_999
عندما تصل لمرحلة الضغط ..

ضع هذا الفلتر (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/VirtualDubSetup/VSFilter.vdf) داخل مجلد plugins الخاص بـVirtualDub ثم استخدمي فلتر textsub
المرفق مع الـVirtualDub .. للصق ملف صيغة ass ؛ مع محافظة اسم الفلتر و وجودها
بالمجلد plugins ..

Ab0Taha
21-10-2006, 09:58 PM
أخى الكريم sss_999
افتح ماف الترجمة الذى عملته بواسطة notepad
http://www.9q9q.org/index.php?image=wFLKjGJJg40Z
ثم بعد ذلك منnotepad اختر file , save as

و تغير الاعدادات الحفظ بحيث يكون اسم الملف 11.ssa
http://www.9q9q.org/index.php?image=kz9b94uuQqOn

و ارجو ان اكون افدتك

CrEaTiVe
21-10-2006, 10:07 PM
السلام عليكم



يعطيكم العافية على هالجهود الرائعة...


وللأسف واجهتني مشكلة في لصق الترجمة مع العلم اني الصقها غالبا بدون مشاكل


لكن هالمرة جربت استخدم Aegisub وتأثيراته...ولما اشوف الترجمة بالبرنامج تكون تمام


ولما اجرب الصقها على الفيشروال دب تكون المشكلة....هذي الصورة تبين المشكلة


http://alsbiei.jeeran.com/prob_1.jpg


والله يعطيكم العافية مقدما.....مع اني خجلان من كثر طلباتي:o :o ...بس استحملوني:)



أختي المبدعة SSS_999 ....


أول حاجة نحن هنا عشان نساعدك ... فالبعكس بأسئلتك هذي ممكن تصلي إلى درجة الاحتراف ....


وأما بالنسبة لأساتذتنا المبدعين فحان دور أخوكم من عالم الإبداع CrEaTiVe بمساعدتكم لحل مشاكل الأعضاء .... وسوية إلى عالم الإبداع معنا ...


وبالنسبة للأخت المبدعة ... أنا شرحت حل المشكلة هذي في المنتدى القديم والحمد لله كنت محتفظ بالصور ... وأعيد الشرح لك مرة أخرى ....


في البداية يجب أن تعلمي هناك ألف طريقة وطريقة .... أنا أفضل طريقة مرت علي كالتالي ... وباستخدام برنامج الـ Aegisub ...


اتبعي الصور التالية:


http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_1.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_2.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_3.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_4.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_5.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_6.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_7.jpg



أرجوا أن يكون الشرح وافي وكافي .... وأعتقد أن الأستاذ القدير أبو طه والأستاذ المبدع Uchiha.Haibra قد أجابوا على أسئلتكِ ....


في انتظار أسئلتكِ


أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
21-10-2006, 10:09 PM
ابوطه
.. جرب طريقتي الجديد :d انها جديد :d و متطورة :d و سهلة :d و بلا تعقيدات الحياة :d ( جربه فقط :d )

Ab0Taha
21-10-2006, 10:29 PM
مشكور أخى العزيز يوتشيها على الطريقة السهلة و الرائعة

ابداع x ابداع

RIKA
21-10-2006, 10:58 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ممكن برنامج Virtualdub مع شرح كيفية تثبيته

CrEaTiVe
21-10-2006, 11:04 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ممكن برنامج Virtualdub مع شرح كيفية تثبيته


أختي العزيزة RIKA ....


تفضلي البرنامج ... وما يحتاج شرح ولا تثبيت ... كل ما عليك فعله هو نقل جميع ما بداخل الملف المضغوط إلى مجلد ثابت ...


اضغطي هنا (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/VirtualDub-1.6.15.zip)


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
21-10-2006, 11:08 PM
مشكور أخى العزيز يوتشيها على الطريقة السهلة و الرائعة

ابداع x ابداع

العفو :D



ابداع x ابداع
= :rolleyes:

тнэ ѕиіρэя
21-10-2006, 11:27 PM
اخوي Uchiha.Haibra
ما شاء الله عليك مايلحق الواحد يسئل الا يحصل الجواب
الله يعطيك العافية والف شكر لك
ومثل ما قال الاخ ابوطه ومع زيادتي تصير:cool:
ابداع × ابداع= Uchiha.Haibra
========


اخوي أبو طه
تسلم والله يعطيك العافية على الرد والشرح
========


اما اخوي من فضاء الابداع الاخ CrEaTiVe
الله يعطيك العافية والف شكر لك....
والحمدلله ان الصور ماراحت :cool:


ماشاء الله 3 طرق لحل المشكلة....الله يزيد ويبارك


لساني عاجز عن شكركم...وما اقول الا الله يجزاكم كل خير... وأن شاء الله مستقبلاً أقدر اخدمكم


** على فكرة أنا ذكر ومرة ثانية واحد يقول اختي ابطل اترجم <==== مصدق نفسة كودو سينشي:D :D
تراني أمـــــــزح;) :cool:

Detective RAN
22-10-2006, 04:37 AM
sokami






يمكن لكن يجب أن يكون حجم الصوت صغير
ولكن برنامج AgiSub أفظل بكثير




Detective RAN




بالنسبه لسحب الترجمة
يمكن ذلك ببرنامج SubRip


ويمكن تحويل الصيغة إلى AVI


ببرنامج WinAVIVideoConverter



اذا سمحت ممكن روابط تحميل لهذه البرنامج حتى أقوم بتحميلها
^.^........&

kakurine
22-10-2006, 05:20 AM
مجهود راااائع ..

أنا عندي سؤال بس أحس انه سخيف ..

انا خلصت ترجمة فلم ..

بأي صيغه أحفظه ..؟؟

لأني لما اسوي save as يجيلي مجموعة صيغ ..

أي وحده اختار ..؟؟

قوميناساي ... ادري انه سؤال سخيف بس والله محتاجه ..

الكل يسأل عن حاجات متقدمة الا انا في اخر الصف خخخخ ..

Ab0Taha
22-10-2006, 05:32 AM
أختى kakurine

انت تستخدمى برنامج الساب تيتل؟

لو بتستخدمه قومى بحفظ الملف بصيغة
substation alpha \ ssa

Uchibra`Weg
22-10-2006, 05:58 AM
kakurine (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=2154)
تحفظ الملف آلياً بصيغة avi .. ما يحتاج تعديل ^_^

Mr.Kudo
22-10-2006, 05:59 AM
Detective RAN



أكيــد *_*


برنامج SubRip
http://www.free-codecs.com/download/SubRip.htm (http://www.free-codecs.com/download/SubRip.htm)




برنامج WinAVIVideoConverter
http://www2.winavi.com/download/WinAVI_Video_Converter.exe (http://www2.winavi.com/download/WinAVI_Video_Converter.exe)





kakurine



إذا كان ملف ترجمه عادي فأنصحك بصيغة srt
لانها خفيفه وسهله


أما إذا كان كاريوكي أو فيه تأثيرات فاستخدمي صيغة ass

Detective RAN
22-10-2006, 06:45 AM
Mr.Kudo (http://s-msoms.com/forum/member.php?u=272)
شكرا لك

و أعتذر للجميع لأني نسيت الغاء وضع التوقيع في ردي السابق

RIKA
22-10-2006, 11:01 AM
السلام عليكم

ممكن هذا الفلتر TextSub

وكيف اقدر اغير صيغة ملف الترجمة

Uchibra`Weg
22-10-2006, 11:05 AM
Rika..
فلتر textsub (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=knj260psN)

RIKA
22-10-2006, 11:19 AM
مشكور اخوي يوتشيها هايبرا

بس كيف اقدر اغير صيغة ملف الترجمة

Uchibra`Weg
22-10-2006, 11:30 AM
العفو.. Rika
تغير صيغة ملف الترجمة .. بهذا الطريقة



و اكتب صيغة الملف بدل من كلمة ass

RIKA
22-10-2006, 11:32 AM
مشكوووووووووور اخوي عالشرح المفصل

تسلم وما تقصر

Uchibra`Weg
22-10-2006, 12:04 PM
العفو.. ^^ Rika

ZINA
22-10-2006, 02:35 PM
Mr.Kudo (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=272)

شكرآ على مساعدتي ^^

و لكن أيوجد برنامج لتحويل الصيغة إلى AVI ??

ZINA

Mr.Kudo
22-10-2006, 03:39 PM
ZINA

هذا أفظل برنامج للتحويل من إلى AVI
من أي صيغه وهذا الي أستخدمه أنا

برنامج WinAVIVideoConverter
http://www2.winavi.com/download/WinAVI_Video_Converter.exe (http://www2.winavi.com/download/WinAVI_Video_Converter.exe)

محروسة الملاك
22-10-2006, 05:10 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ...
اولاً شكراً لكم على الموضوع المفيد جداً ^^
ثانياً ... عندي استفسار بسيط ^^
بعد ان اقوم بالترجمة في برنامج Avi Sub Detector
اقوم بخزن الملف بصيغة ssa
و بعد ان اقوم بفتح برنامج Sub Station Alpha حتى اعدل على الترجمة
و اضيف عليها بعض المؤثرات ..
عندما اقوم بفتح الملف الذي قمت بخزنه مسبقاً تطلع لي هذه الرسالة :-

58 lines were not recognized,and were discard
مع العلم باني اتبعت طريقة الترجمة الموجودة في الموضوع المثبت في المنتدى^^
ارجو ممن يتفضل بالشرح ان يشرح لي بوضوح لاني مبتدئة في عالم الترجمة^^
و شكراً لكم^^

المميز
22-10-2006, 05:18 PM
أخواني إذا فتحت برنامج Subtitle Workshop وجيت أحط فيلم إذا جيت أبي أحط حلقة مدتها 25 دقيقة يقول الملف غير صالح وشو السبب

وإذا كان عند أحد برنامج ترجمة غير AVISubDetector

أرجوا إنه يضعه مع الشرح

وراح أكون له شاكر

Sakura-Chan
22-10-2006, 06:16 PM
السلام عليكم

يا أخوان ما أدري ليه
إذا فتحت فديو ببرنامج VirtualDubMod
بصيغة ogm

تضهر لي هذي الرساله

http://www.up4world.com/images/store08/c1066876ae.jpg

ياليت تساعدوني جزاكم الله خير

ZINA
22-10-2006, 07:13 PM
Mr.Kudo (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=272)

تعبتك معاي

مشكوووور ما قصرت

يعطيك العافية ^^

ZINA :cool:

D1rk-Knight
22-10-2006, 08:25 PM
أخواني إذا فتحت برنامج Subtitle Workshop وجيت أحط فيلم إذا جيت أبي أحط حلقة مدتها 25 دقيقة يقول الملف غير صالح وشو السبب

وإذا كان عند أحد برنامج ترجمة غير AVISubDetector

أرجوا إنه يضعه مع الشرح

وراح أكون له شاكر
أخوي المميز حجم الفيديو ليس له أي دخل في الموضوع.

ربما أن الفيديو ليس بصيغة AVI و إن كان كذلك فلعله بكود x264 لأنني أذكر أنه واجهتني مشكلة بسبب أن الحلقات التي بهذا الكود لا تعمل في برامج الترجمة.

لذلك حاول أن تعيد تحويل الفيديو و تركيب الكود Xvid عليه.

و بخصوص AVISubDetector

فأنا لا أستعمله للترجمة أبداً بل أستعمل الـ Subtitle Workshop للكتابة و
الـ Aegisub للتنسيقات و غيرها.

لتحميل الـ Aegisub

>http://www.s-msoms.com<<<<<<

لتحميل الـ Subtitle Workshop

>>>>>>http://www.s-msoms.com (http://www.s-msoms.com/forum/../)




السلام عليكم

يا أخوان ما أدري ليه
إذا فتحت فديو ببرنامج VirtualDubMod
بصيغة ogm

تضهر لي هذي الرساله

http://www.up4world.com/images/store08/c1066876ae.jpg

ياليت تساعدوني جزاكم الله خير

و عليكم السلام.

غريب حقاً على العموم جربي هذه النسخة إن شاء الله راح تفيدك.

http://www.s-msoms.com (http://www.s-msoms.com/forum/../)

محروسة الملاك
22-10-2006, 09:16 PM
السلام عليكم......

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ...
اولاً شكراً لكم على الموضوع المفيد جداً ^^
ثانياً ... عندي استفسار بسيط ^^
بعد ان اقوم بالترجمة في برنامج Avi Sub Detector
اقوم بخزن الملف بصيغة ssa
و بعد ان اقوم بفتح برنامج Sub Station Alpha حتى اعدل على الترجمة
و اضيف عليها بعض المؤثرات ..
عندما اقوم بفتح الملف الذي قمت بخزنه مسبقاً تطلع لي هذه الرسالة :-


58 lines were not recognized, and were discard

مع العلم باني اتبعت طريقة الترجمة الموجودة في الموضوع المثبت في المنتدى^^
ارجو ممن يتفضل بالشرح ان يشرح لي بوضوح لاني مبتدئة في عالم الترجمة^^
و شكراً لكم^^


اعرف اني مستعجلة .. لكن وقتي ضيق جداً ^^
ارجو ان تجيبوني ...
و اسفة على ازعاجكم^^

XShadow
22-10-2006, 09:23 PM
السلام عليكم......


اعرف اني مستعجلة .. لكن وقتي ضيق جداً ^^
ارجو ان تجيبوني ...
و اسفة على ازعاجكم^^

لا أستخدم برنامج AVI في الترجمة لكن، هل من الممكن أن ترفعي الملف؟ ربما أستطيع فعل شيء

D1rk-Knight
22-10-2006, 09:36 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ...
اولاً شكراً لكم على الموضوع المفيد جداً ^^
ثانياً ... عندي استفسار بسيط ^^
بعد ان اقوم بالترجمة في برنامج Avi Sub Detector
اقوم بخزن الملف بصيغة ssa
و بعد ان اقوم بفتح برنامج Sub Station Alpha حتى اعدل على الترجمة
و اضيف عليها بعض المؤثرات ..
عندما اقوم بفتح الملف الذي قمت بخزنه مسبقاً تطلع لي هذه الرسالة :-

مع العلم باني اتبعت طريقة الترجمة الموجودة في الموضوع المثبت في المنتدى^^
ارجو ممن يتفضل بالشرح ان يشرح لي بوضوح لاني مبتدئة في عالم الترجمة^^
و شكراً لكم^^
أختي جربي أن تحفظي ملف الترجمة بالطريقة التي وضعها الأخ يوتشيها.


http://www.up4world.com/images/store08/9a9b867b4c.jpg

RIKA
22-10-2006, 11:25 PM
السلام عليكم

بخصوص برنامج تحويل الصيغة الى avi

فانا حملته وغيرت صيغة الحلقة .. لكن يظهر كلام في نصف الشاشة للحلقة فهل هو دائم ام شو ؟؟؟

والسموحة عالازعاج

D1rk-Knight
23-10-2006, 12:09 AM
السلام عليكم

بخصوص برنامج تحويل الصيغة الى avi

فانا حملته وغيرت صيغة الحلقة .. لكن يظهر كلام في نصف الشاشة للحلقة فهل هو دائم ام شو ؟؟؟

والسموحة عالازعاج
و عليكم السلام.

يبدو أن البرنامج لم يتم تسجيله أي أنه نسخة تجريبية, لأنه من المفترض عدم وجود أي كلام في ملف الفيديو.

على العموم تأكدي من تسجيل البرنامج و هذا رقم التسجيل في حال لم يكن لديك.

43C4CA7FF2ABF75CCB27622C6F041C87ACD63BC0AFB96CF1

و إذا لم ينفع فأخبريني.

K.Shinichi
23-10-2006, 12:38 AM
السلام عليكم
ممكن طريقة للصق الترجمة على الفيديو ما تكون معقدة

و شكرا

RIKA
23-10-2006, 01:11 AM
و عليكم السلام.

يبدو أن البرنامج لم يتم تسجيله أي أنه نسخة تجريبية, لأنه من المفترض عدم وجود أي كلام في ملف الفيديو.

على العموم تأكدي من تسجيل البرنامج و هذا رقم التسجيل في حال لم يكن لديك.

43C4CA7FF2ABF75CCB27622C6F041C87ACD63BC0AFB96CF1

و إذا لم ينفع فأخبريني.
اخوي ما اعرف وين احطة في المربع الاول ولا الثاني

http://www.swahl.com/up/m41/swahlcom_1d25.jpg

وممكن برنامج غير هذا

D1rk-Knight
23-10-2006, 01:37 AM
اخوي ما اعرف وين احطة في المربع الاول ولا الثاني

http://www.swahl.com/up/m41/swahlcom_1d25.jpg

وممكن برنامج غير هذا
ضعي الرقم في خانة Code

أما في خانة Name فضعي أسمك أو أي أسم تريدينه.

بعد ذلك إضغطي Register.

D1rk-Knight
23-10-2006, 01:44 AM
السلام عليكم
ممكن طريقة للصق الترجمة على الفيديو ما تكون معقدة

و شكرا
و عليكم السلام.

أخوي راجع الصفحة 5 من هذا الموضوع.

هذا رابطه


هنا (http://www.s-msoms.com/forum/showthread.php?t=444&page=5)

:: AOKO ::
23-10-2006, 11:49 AM
أولا ، شكراً على هذا الموضوع المفيد جداً - وخاصة لي :D-

ثانياً ، بعد أن إنتهيت من كل المتاعب و المشاكل و ..... إلخ
ظهرت لي في النهاية وأنا على وشك تخزين الفيديو بعد لصق الترجمة عليه رسالة تقول " الملف الذي لديك لا يحتوي على صوت " أو بهذا المعنى ...

- دوسيرو ؟! - ما العمل ؟!:confused: هل هذه المشكلة من كود الصوت الخاص بالفيديو أو أنها مشكلة طبيعية - على حظي :mad: - مع العلم أني استخدمت طريقة ادخال صوت خارجي من ملف wav ولكن كانت جودته سيئة :(....

الانيمي
23-10-2006, 12:31 PM
السلام عليكم ...

في البداية اشكر كل من ساهم في مساعدة الاعضاء
ولدي سؤال اتمنى الاجابة عنهما


الاول : يمكنني وضع صورة في الفيديوا وكذلك صورة متحركة مكونة من عدة صور يتم عرضها على التوالي

لكن كيف اضع صورة متحركة (( غير مكونة من عدة صور يتم عرضها على التوالي ))

Uchibra`Weg
23-10-2006, 01:04 PM
الانيمي..
بالنسبة لوضع صور متحركة فتتم بعدة برامج منها Adobe After Effect 7 و Ulaed cool 3D و عدة برامج التخصصة في صنع مقدمة افلام و هذان من اشهر الشركات في هذا التخصص.

Aoko..
بالنسبة لإدخال الصوت فلدي شرحٌ لها و هي بصيغة بي دي اف حمليه من هنا.. تقريباً به حل لبعض مشاكل الصوت و لكن نستفيد من الشرح عن كيفية إدخال إلى فيلم

حمليه من هنا (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=dgcsvQ380)

kairi
23-10-2006, 01:52 PM
السلام عليكم

في برنامج لصق الترجمة ما يظهرلي امر الـaudio

http://www.swahl.com/up/m41/swahlcom_9eae.jpg

ممكن تساعدوني ؟؟؟؟

Uchibra`Weg
23-10-2006, 02:01 PM
استخدم VirtualDub العادي

D1rk-Knight
23-10-2006, 02:39 PM
السلام عليكم

في برنامج لصق الترجمة ما يظهرلي امر الـaudio

http://www.swahl.com/up/m41/swahlcom_9eae.jpg

ممكن تساعدوني ؟؟؟؟
و عليكم السلام.

خيار الصوت موجود هو Streams أدخلي عليه و أختاري Streams List ليظهر لكي الملف الصوتي للفيديو.

kairi
23-10-2006, 04:33 PM
استخدم VirtualDub العادي




شو العادي ؟؟؟؟

Uchibra`Weg
23-10-2006, 04:39 PM
Kairi
يوجد إصدارين من فيرتشال دب.. العادي و المتوسط و قائمة Audio موجود في العادي
حمليه من هنا (http://www.free-codecs.com/download/VirtualDub.htm)

بالتوفيق

محروسة الملاك
23-10-2006, 06:21 PM
السلام عليكم ....

لا أستخدم برنامج AVI في الترجمة لكن، هل من الممكن أن ترفعي الملف؟ ربما أستطيع فعل شيء


أختي جربي أن تحفظي ملف الترجمة بالطريقة التي وضعها الأخ يوتشيها.


شكرا لكما على تقديم المساعدة ..
و قد تم فتح الملف ...
لكن على ما يبدو ان هناك اختلاف في التوقيت بين برنامج الترجمة و برنامج الفا ...
على اي حال...
لدي استفسار اخر ..
هل هناك برنامج اخر غير Sub Station Alpha يقوم بتنسيق الترجمة و يدعم اللغة العربية ؟
و اسفة على ازعاجكم
^^

kakurine
23-10-2006, 06:59 PM
شكرا لكل من ساعدني ..

ابو طه ...
أنا استخدم برنامج ..
Subtitle Workshop
شكرا لك ..:p

0000000000

Uchiha.Haibra (http://s-msoms.com/forum/member.php?u=67)...
شوف الصوره
http://alpha.zshare.net/get/86e790099490cbc250e4d9b1f8b95124/561638/kakurine.jpg
شكرا لك..:cool:

0000000000

mr.kudo ...
ترجمتي عاديه مافيها اي تأثيرات ..
شكرا لك..:D

0000000000

وكل عام وأنتم بخير ..;)

XShadow
23-10-2006, 07:04 PM
السلام عليكم ....




شكرا لكما على تقديم المساعدة ..
و قد تم فتح الملف ...
لكن على ما يبدو ان هناك اختلاف في التوقيت بين برنامج الترجمة و برنامج الفا ...
على اي حال...
لدي استفسار اخر ..
هل هناك برنامج اخر غير Sub Station Alpha يقوم بتنسيق الترجمة و يدعم اللغة العربية ؟
و اسفة على ازعاجكم
^^

جربي برنامج AegiSub، وهو رائع من ناحية التاثيرات

وأبسط برنامج يدعم التأثيرات بكل سهولة هو النوتباد لكن استخدامه ليس سهلاً...

D1rk-Knight
23-10-2006, 08:12 PM
السلام عليكم ....
شكرا لكما على تقديم المساعدة ..
و قد تم فتح الملف ...
لكن على ما يبدو ان هناك اختلاف في التوقيت بين برنامج الترجمة و برنامج الفا ...
على اي حال...
لدي استفسار اخر ..
هل هناك برنامج اخر غير Sub Station Alpha يقوم بتنسيق الترجمة و يدعم اللغة العربية ؟
و اسفة على ازعاجكم
^^
و عليكم السلام.

العفو أختي أحنا ما سوينا شيء و بخصوص برنامج آخر فأنا أنصحك بـSubtitle Workshop

نظراً لكون الكتابة فيه سهلة و أيضا أمكانية رؤية الترجمة على الفيديو مباشرة و الأهم إمكانية تعديل التوقيت بكل سهولة و يسر.

و هذا رابطه.


http://www.s-msoms.com (http://www.s-msoms.com/forum/../)

محروسة الملاك
23-10-2006, 08:24 PM
السلام عليكم .........
شكراااااا لكما على المساعدة ^^
لقد افدتماني كثيراً
جزاكما الله كل الخير^^

كـراش
23-10-2006, 09:32 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

أريد برنامج لصنع الخطوط لأصنع خط أستخدمه في الترجمة

RIKA
23-10-2006, 09:47 PM
السلام عليكم

ممكن هذا الفلتر RegionRemove.vdf

وهذا الفلتر Logo.vdf

Uchibra`Weg
24-10-2006, 12:14 AM
RIKA
حملي الفلتران من هنا (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=twscbalLI)

gueva
24-10-2006, 12:16 AM
السلام عليكم

ممكن هذا الفلتر RegionRemove.vdf

وهذا الفلتر Logo.vdf

بالنسبة لفيلتر RegionRemove فيمكنك تحميله من هنا
اضغطي هنا (http://www.videohelp.com/download/regionremove-v1.zip)

بالنسبة لفيلتر logo
يمكنك تحميله من هنا
اضغطي هنا (http://neuron2.net/logo/logo17b2.zip)

gueva
24-10-2006, 12:23 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

أريد برنامج لصنع الخطوط لأصنع خط أستخدمه في الترجمة

أختي تفضل حمل برنامج Xfonter
هو من أفضل البرامج و أنا أقول لك صمع الخطوط ليس سهلا يعني لازم تكون خبير في هذا المجال:D:D
اضغط هنا (http://www.clubic.com/lancer-le-telechargement-9012-0-x-fonter.html)

Uchibra`Weg
24-10-2006, 12:57 AM
Uchiha.Haibra (http://s-msoms.com/forum/member.php?u=67)...
شوف الصوره
http://alpha.zshare.net/get/86e790099490cbc250e4d9b1f8b95124/561638/kakurine.jpg
شكرا لك..:cool:


الصورة لا تظهر :D

Sakura-Chan
24-10-2006, 04:25 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة

أنا واجهتني مشكله بخصوص صيغة ogm

وهي إذا شاهدت الفديو ببرنامج VirtualDubMod
يضهر كل شي تمام الفديو والصوت ممتاز

لكن إذا حفظت الفديو بصيغة avi
يضهر الفديو بدون صوت !!

وحاولت أحفظ الصوت بصيغة wav من ملف الصوت المرفق معه
لكنه بصيغه أخرى ogg

فما الحل ؟
جزاكم الله خير

D1rk-Knight
24-10-2006, 04:36 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة

أنا واجهتني مشكله بخصوص صيغة ogm

وهي إذا شاهدت الفديو ببرنامج VirtualDubMod
يضهر كل شي تمام الفديو والصوت ممتاز

لكن إذا حفظت الفديو بصيغة avi
يضهر الفديو بدون صوت !!

وحاولت أحفظ الصوت بصيغة wav من ملف الصوت المرفق معه
لكنه بصيغه أخرى ogg

فما الحل ؟
جزاكم الله خير

و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته


عندك هذه الحلول:

1- أن تختاري ملف صوتي واحد من الملفات الموجودة في ملف الفيديو و تطفأي البقية.

2- أن تسحبي الملف الصوتي للغة التي تريدينها عن طريق الدخول إلى خيار Streams ثم Stream List و تضغطي على خيار Demux لتحديد مكان حفظ الملف الصوتي ليتم حفظه بصيغة MP3.
و بعد ذلك تطفأين جميع الملفات الصوتية و تضيفين الملف الذي سحبته.

3- أن تحولي صيغة الملف الصوتي الذي لديك بمحول صوتيات إلى صيغة MP3 ثم تضيفينه على الفيديو.

أفضل أن تطبقي الخيار الثاني, على العموم أنت جربي و أعلميني بالنتائج.

YoSoKy
24-10-2006, 04:43 AM
السلام عليكم 00
سؤال لو سمحتم00 هل يمكنني أن أعرف كم سيكون حجم الملف إذا تم لصق الترجمة عليه قبل أن ألصق الترجمة00؟
شاكر لكم مقدماً00

CrEaTiVe
24-10-2006, 04:48 AM
أختي المبدعة Sakura-Chan ...


تعقيبا على كلام الأستاذ المبدع D1rk-Knight ...


هذا برنامج محول صوتيات ... أرجوا أن يعجبك ... وأي سؤال تفضلي ...


http://www.upload4arab.com//files/170/fonts_in_Aegisub/zshare.jpg (http://www.zshare.net/download/converter52-exe-57z.html)


---------------------------------------------


أخي المبدع yOsOkY ...


أنت الذي تتحكم في قضية الحجم ...




أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Sakura-Chan
24-10-2006, 05:14 AM
مشكورين أخواني


D1rk-Knight و CrEaTiVe


لكن المشكله حاولت بكل الطرق
أني أجعله مع الفديو في خلال حفظه


انا استطيع سحبه بصيغة wav
ولكنه يصبح غير واضح


لان صيغة الصوت الاصلي ogg


فياليت تعطوني كوديك لصيغة Mb3
مع طريقة تركيبه


وتعلموني كيف أضيف الصوت على الفديو
ببرنامج VirtualDub العادي لانه هو الي استخدمه في الانتاج


وشكرا لكم

D1rk-Knight
24-10-2006, 05:42 AM
أختي المبدعة Sakura-Chan ...

تعقيبا على كلام الأستاذ المبدع D1rk-Knight ...

هذا برنامج محول صوتيات ... أرجوا أن يعجبك ... وأي سؤال تفضلي ...

http://www.m7amad.com/creative/probs/zshare.jpg (http://www.zshare.net/download/converter52-exe-57z.html)

---------------------------------------------

أخي المبدع yOsOkY ...


أنت الذي تتحكم في قضية الحجم ...




أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

تسلم يا أخي و حبيبي CrEaTiVe على التعقيب.

و أسمح لي ألقبك بمجرة الإبداع لأنك تخطيت فضائه.



مشكورين أخواني


D1rk-Knight و CrEaTiVe


لكن المشكله حاولت بكل الطرق
أني أجعله مع الفديو في خلال حفظه


انا استطيع سحبه بصيغة wav
ولكنه يصبح غير واضح


لان صيغة الصوت الاصلي ogg


فياليت تعطوني كوديك لصيغة Mb3
مع طريقة تركيبه


وتعلموني كيف أضيف الصوت على الفديو
ببرنامج VirtualDub العادي لانه هو الي استخدمه في الانتاج


وشكرا لكم

أختي Sakura-Cha أنصحك بأنك تتعاملين مع ملف الصوت بواسطة برنامج VirtualDubMod

لأنه أثبت لي فعاليته من ناحية دمج الصوت مع الفيديو ( خذيها نصيحة من مترجم, ترجم فلم نسخة OGM) و لأنه يمكنك من تركيب الملف الصوتي بعدة صيغ بعكس الـVirtualDub الذي يتعامل فقط بصيغة WAV ذات الحجم المبالغ فيه.><

و كما قلت لكي سابقاً يا أختي بعد أن تسحبي ملف الصوت بخيار Demux أستعملي برنامج لتحويل ملفات الصوت و غير صيغة الملف من OGG إلى MP3.

و الأخ المبدع CrEaTiVe قد وضع لكي برنامج بالأعلى.

Sakura-Chan
24-10-2006, 05:53 AM
مشكور أخوي من فضاء الأبداع D1rk-Knight

وأخوي من مجرة الأبداع CrEaTiVe


ههههههه أمزح معك

كلكم من أرض الأبداع :)

CrEaTiVe
24-10-2006, 05:57 AM
أستاذي الفاضل D1rk-Knight ...


لولا الله ثم إنت والأساتذة اللي معك ما كان وصلنا للي إحنى عليه الآن ...


---------------------------------


أختي المبدعة Sakura-Chan ...


أرجوا أن يفيدك البرنامج ... وإذا احتجتِ أي سؤال على كلام مبدعنا D1rk-Knight ... تفضلي .. . ولا تترددي ..





أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

محروسة الملاك
24-10-2006, 10:40 AM
السلام عليكم .......
ها قد عدت مجدداً مع استفسار جديد ^^

لقد قمت باستعمال برنامج Aegisub في الترجمة و التوقيت و هذه هي واجهة البرنامج :-

http://www.up4world.com/images/store08/825c01c908.jpg


و بعد ان اكملت الملف قمت بخزنه و بعدها فتحت برنامج virtualdubmod

http://www.up4world.com/images/store08/ae02bfbc32.jpg

و هذه واجهة الستايل الي استعمله :-
http://www.up4world.com/images/store08/01dc488fd4.jpg

فما هو الحل؟؟؟
ارجوكم ساعدوني ...
و اسفة على ازعاجكم^^

الانيمي
24-10-2006, 10:58 AM
مشيرة

أظن انه يجب تحويل الخيار Encoding في الستايل إلى اللغة العربية

وبما انك اشتخدمت برنامج Aegisub في الترجمة فيجب عند اضافة الترجمة بالفتر textsub.vdf يجب عدم التغير في الستايل

Mr.Kudo
24-10-2006, 11:55 AM
مشيرة



وضحت لك الشرح بالصور




هذا هو الكلام يضهر هكذا


http://www.up4world.com/images/store08/f856fcfeab.jpg



أولا أفتحي البرنامج بواسطة الفكرة


http://www.up4world.com/images/store08/31c7aa3c90.jpg


ثم ملف - حفظ باسم


http://www.up4world.com/images/store08/dd3e8310ec.jpg



وغيري الخيارات كما هو في الصوره


http://www.up4world.com/images/store08/682e684414.jpg



ثم غيري اعدادات الاستايل


http://www.up4world.com/images/store08/a747fc9b7c.jpg



وهذه هي النتيجه


http://www.up4world.com/images/store08/d8b23af733.jpg


---------------------------

CrEaTiVe
24-10-2006, 11:57 AM
أختي الفاضلة المبدعة مشيرة ...


حلك جدا بسيط ... هناك عدة طرق لحل هذه المشكلة ... إحداها كالتالي:


آخر صورة لك في موضوعك في الـ Style Editor قومي بتغيير الـ Encoding من ANSI إلى ARABIC ....


........ لمزيد من التفاصيل أرجوكي راجعي ردي على أحد الأعضاء في هذا الرابط ... حيث يشرح تلك العملية بالتفصيل ...


اضغطي هنا (http://www.msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=15187&postcount=89)


المشكلة التي تواجهينها واجهها عضو من الأعضاء قبلكِ .....


------------------------------------


أي سؤال أنا في الخدمة


أخوكِ من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
24-10-2006, 02:40 PM
بعد إذنك CrEaTiVe ـأختي مشيرة

عندما تصل لمرحلة الضغط ..

ضع هذا الفلتر (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/VirtualDubSetup/VSFilter.vdf) داخل مجلد plugins الخاص بـVirtualDub ثم استخدمي فلتر textsub
المرفق مع الـVirtualDub .. للصق ملف صيغة ass ؛ مع محافظة اسم الفلتر و وجودها
بالمجلد plugins ..

محروسة الملاك
25-10-2006, 12:02 PM
السلام عليكم ..
الاخوان الكرام ..
الانمي ، Mr.Kudo , CrEaTiVe ، Uchiha.Haibra (http://www.s-msoms.com/forum/member.php?u=67)

اشكركم كثيراً على مساعدتكم الرائعة لي ...

و انا جربت طريقة الاخ CrEaTiVe و نجحت ^^

شكــرا لكم جميعاً ..
جزاكم الله خيراً^^

تاماكي سوو
25-10-2006, 01:28 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

لدي أستفسارين الأول

أنتهيت من ترجمة حلقة من انيمي بعد الإنتهاء أكتشفت أن وقت الخام متأخر عن وقت الحلقه الأجنبيه بي عشر ثواني بعد ذلك قمت بتأخير التوقيت بي برنامج Subtitle Workshop لكن الدهشه أن كل المؤثرات و الستايلات التي أستغرق مني ساعه و أنا أضعها أختفت هل هناك طريقة لتأخير التوقيت بغير هذا البرنامج بدون أن أفقد الستايلات أو المؤثرات ؟؟؟؟؟؟

شيء آخر كتب الكاروكاي الموجوده بالموقع لا تفتح معي من يعرف برنامج يساعدني بفتحها؟؟؟؟؟؟؟؟

K.Shinichi
25-10-2006, 01:59 PM
السلام عليكم

ممكن ملف رتجمة الفيلم الاول للمحقق كونان

لقد حملته بنسخة ديفيدي غير مترجم و احتاج الى ملف الترجمة لرؤيته

فارجو المساعدة و شكرا

Mr.Kudo
25-10-2006, 06:58 PM
تاماكي سوو

يمكنك تأخير الوقت ببرنامج
AegiSub
بدون ماتتأثر التأثيرات


K.Shinichi

للأسف ماعندي ملف الترجمه
يمكن يفيدك أحد غيري !

D1rk-Knight
25-10-2006, 09:12 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
شيء آخر كتب الكاروكاي الموجوده بالموقع لا تفتح معي من يعرف برنامج يساعدني بفتحها؟؟؟؟؟؟؟؟

و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته


بخصوص الكتب أرجو منك أن تتأكد من وجود Adobe Acrobat Reader في جهازك.

لكي تتمكن من فتحها.

AhMeD0101
25-10-2006, 09:43 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

لدي أستفسارين الأول

أنتهيت من ترجمة حلقة من انيمي بعد الإنتهاء أكتشفت أن وقت الخام متأخر عن وقت الحلقه الأجنبيه بي عشر ثواني بعد ذلك قمت بتأخير التوقيت بي برنامج Subtitle Workshop لكن الدهشه أن كل المؤثرات و الستايلات التي أستغرق مني ساعه و أنا أضعها أختفت هل هناك طريقة لتأخير التوقيت بغير هذا البرنامج بدون أن أفقد الستايلات أو المؤثرات ؟؟؟؟؟؟


السلام عليكم

كما قال الأخ يمكنك ذلك ببرنامج Aegisub
و ذلك كما في الصور التالية

http://www.moq3.com/pics/up/g_15_10_06/63da156ac9.JPG



http://www.moq3.com/pics/up/g_15_10_06/c0b2c5455e.JPG

RIKA
25-10-2006, 10:38 PM
ممكن برنامج اقدر اصغر منه حجم الحلقات

Uchibra`Weg
25-10-2006, 11:39 PM
Rika
نعم.. تستطيعين ذلك بواسطة الـReal Producer Plus 10 للتحويله إلى ملفات Rmvd
و يكون الحجم صغيراً و تستطيعين التحكم بالجودة ايضاً

RIKA
26-10-2006, 12:11 AM
Rika
نعم.. تستطيعين ذلك بواسطة الـReal Producer Plus 10 للتحويله إلى ملفات Rmvd
و يكون الحجم صغيراً و تستطيعين التحكم بالجودة ايضاً

مشكور اخوي عالتوضيح بس ممكن وصلة البرنامج ^^

Uchibra`Weg
26-10-2006, 01:08 AM
Rika
حمليه من هنا (http://ftp.pconline.com.cn/pub/download/200404/realproducer_plus_10_windows_setup.exe)و هذا رقم التسجيل
RealProducer Plus 10
Serial: 212- 09240- 4866

المميز
26-10-2006, 01:47 PM
أخواني هل هذا البرنامج خاص بالترجمة rm splitter

Shadow
26-10-2006, 02:18 PM
ممكن برنامج لصناعة الشعار مع الكراك ؟ أرجووووكم

تاماكي سوو
26-10-2006, 02:44 PM
تاماكي سوو





يمكنك تأخير الوقت ببرنامج
AegiSub
بدون ماتتأثر التأثيرات



شكرا للمساعده و جاري البحث عن البرنامج






و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته






بخصوص الكتب أرجو منك أن تتأكد من وجود Adobe Acrobat Reader في جهازك.




لكي تتمكن من فتحها.





جاري تنزيل البرنامج و أن شاء الله يفيديني و شكرا للمساعده ^_^


السلام عليكم

كما قال الأخ يمكنك ذلك ببرنامج Aegisub
و ذلك كما في الصور التالية



باللنسبه لي أعرف الفرق بالتوقيت كل ما أريده أن أقدم التوقيت عشره ثواني بدون التأثير على الستيلات على أية حال سوف أجرب البرنامج و في حال أي سؤال لن أتردد بسؤالكم

K.Shinichi
26-10-2006, 03:04 PM
ممكن ملف ترجمة الفيلم الاول للمحقق كونان

و شكرا

Uchibra`Weg
27-10-2006, 04:00 AM
Shadow

بالنسبة لبرامج صنع شعار فتستخدم افتر افكت و يكون التصميم بالفوتشوب و ووضع التأثيرات بالافتر افكت و هناك ايضاً برامج ظهرت مؤخراً و على حسب ما سعمت من بعض الاعضاء إنها ستنافس الافتر و لكن لا بأس بإلتجربته إلا إنها معقدة و هي من شركة يوليد فيديو..

حمل الافتر افكت من هنا (http://download.adobe.com/pub/adobe/aftereffects/win/7.x/After_Effects_7_0_Tryout.zip)

بالتوفيق

Uchibra`Weg
27-10-2006, 04:07 AM
:][ للتذكير ببعض قوانين القسم و الموضوع ][:





3) عدم وضع التواقيع التي تحويل ( صور ، فلاش ، صوت ، فيديو ) في الرد الذي يحوي الإستفسار ، او الإجابة على احد الإستفسارات، لأنها ستساهم في بطء فتح الصفحة.






( يمنع وضع التواقيع، التي تحوي ( صور، فلاش، فيديو ، صوت ).







~][ و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ][~

K.Shinichi
27-10-2006, 01:21 PM
ممكن ملف ترجمة الفيلم الاول للمحقق كونان

و شكرا




و شكرا

CrEaTiVe
27-10-2006, 01:30 PM
أخي المبدع K.Shinichi ...

ملف الترجمة التي تريدها ... هل هي إنجليزي أم عربي ؟؟؟

ABooD16
27-10-2006, 01:31 PM
السلام عليكم ....

أخواني عندي سؤال متعلق بالكاريوكي والمؤثرات...

لقد وجدت أربعة خطوط كاريوكي في أحد المنتديات...

لكن عندما جئت لأقوم بتطبيقها عندي على برنامج Aegisub لم أستطيع...

فهل يوجد طريقة لتطبيق خطوط الكاريوكي أم ماذا...

وتفضلوا هذه الصور لترو كيف هو عمل الخطوط... أما عندي فلا يأتي إلى مجرد كتابة عادية بدون أي تأثيرات...


http://www.up700.com/m/779d273639.jpg




http://www.up700.com/m/64d437d7d6.jpg



http://www.up700.com/m/7f3778b23a.jpg



http://www.up700.com/m/5a923ac680.jpg




أرجو إخواني إن كان هناك طريقة لتفعيل الخطوط هذه أن تدلوني عليها...

وشكراً للجميع

CrEaTiVe
27-10-2006, 01:38 PM
أخي العزيز ABooD16 ...



الكلام كله ينصب في الـ Style ... يعني تسوي الـ Style الذي تريده ومن ثم تقوم باختيار السطور الذي تريد الـ Style المحدد عليه وتضعها .... وانتهى الموضوع ..



إذا لم تفهم بعد أخبرني وسوف أشرح بالصور




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

ABooD16
27-10-2006, 01:53 PM
تسلم عزيزي CrEaTiVe على ردك السريع ليه..

لقد حاولت أخي مراراً وتكراراً ولم أستطع أن أصل لنتيجة ...

أرجو إن كان ما في كلفة عليك أخوي تعطيني شرح بسيط للموضوع...

وتفضل الخطوط على هذا الرابط..

http://www.rapidupload.com/d.php?file=dl&filepath=21299

وشكراً لك يالغالي...

No BodY
27-10-2006, 02:36 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤال بسيط
لما أشغل برنامج AVISubDetector وأختار الملف اللي أبا أسحب منه الترجمة وأضغط على start full ما يسحب شي و يتم عالق
فياريت تشوفون شو هو الحل
ومشكورين

CrEaTiVe
27-10-2006, 02:54 PM
تسلم عزيزي CrEaTiVe على ردك السريع ليه..








لقد حاولت أخي مراراً وتكراراً ولم أستطع أن أصل لنتيجة ...


أرجو إن كان ما في كلفة عليك أخوي تعطيني شرح بسيط للموضوع...


وتفضل الخطوط على هذا الرابط..


http://www.rapidupload.com/d.php?file=dl&filepath=21299


وشكراً لك يالغالي...






أخي المبدع ABooD16 ...


الخطوط الذي أعطتيني إياها ليست خطوط عربية ... بل خطوط غريبة ... والدليل أريدك تفتح ملف Word وتجرب تكتب أي كلمة ومن ثم غير الخط إلى إحدى الخطوط هذي ولاحظ إذا قبلها البرنامج وللا لا .... بيطلع إنه ما يقبلها ...


طبعا مثل هذي الخطوط في منه كثيييير في الخطوط العربية .... حيث إنه تصميمها يكون موش كامل ... أو خطأ في برمجتها ... أو غيره من الأخطاء الواردة ...


الحل ...


أخوي أنا بوريك خط من الخطوط اللي مشابهة لهذا النوع من الخطوط عشان أعطيك دليل إنه الخطوط هذي ما هي مضبوطة في برمجتها ...


لاحظ معي الصورة التالية ...


http://www.upload4arab.com//files/170/fonts_in_Aegisub/fonts.jpg


أرجوا أن تكون قد فهمت المقصد ... وإذا أردت خطوط فاختر الخوطوط الواضحة الخالية من الشكوك ...





أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

المخطط للمستقبل
27-10-2006, 02:56 PM
تسلم عزيزي CrEaTiVe على ردك السريع ليه..



لقد حاولت أخي مراراً وتكراراً ولم أستطع أن أصل لنتيجة ...


أرجو إن كان ما في كلفة عليك أخوي تعطيني شرح بسيط للموضوع...


وتفضل الخطوط على هذا الرابط..


http://www.rapidupload.com/d.php?file=dl&filepath=21299


وشكراً لك يالغالي...



][السلام عليكم ورحمة الله وبركاته][

تقدر تفتح الخطوط ببرنامج Aegisub بس بتكون معكوسة
أول شي سو التأثيرات عادي مثل ما تسويها بالخطوط العادية
بعدين غير طريقة الكتابة
مثال:
-كيف حالك؟
بتصير
- ;dt phg;?
-------
بعدين لما تروح لل virtual Dub
حط فلتر flip Horizontally
بعدين فلتر Text Sub
ملاحظة: الخطوط المعكوسة تعامل مثل معاملة الكتابة المكتوبة باللغة الإنجلزية
الخط: الخط المعكوس
الترميز: Default
بعد فلتر Textsub حط فلتر flip horizontally
----

إذا ما فهمت حمل كتاب فانتوم كيد للكاريوكي العربي
من هنــــــــا (http://www.myhtd.com/Hosted/phantom/MSOMS-HTD-PHANTOMKID%5bGOL%5d-AR_Kareoke.pdf)

مع السلامة

CrEaTiVe
27-10-2006, 02:57 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤال بسيط
لما أشغل برنامج AVISubDetector وأختار الملف اللي أبا أسحب منه الترجمة وأضغط على start full ما يسحب شي و يتم عالق
فياريت تشوفون شو هو الحل
ومشكورين



أخوي المبدع No BodY ...


عالم الترجمة يحتاج منك الصبر فقط ... لا غير ....


بما إنه الصورة ظهرت بعد ما سويت إعداداتك فخلاص معناته إنه إن شاء الله بتطلع معاك الترجمة ....


إلا إذا إنت أصلا ما سويت الإعدادات المطلوبة فلازم تسويها أخوي ...




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
27-10-2006, 03:04 PM
][السلام عليكم ورحمة الله وبركاته][

تقدر تفتح الخطوط ببرنامج Aegisub بس بتكون معكوسة
أول شي سو التأثيرات عادي مثل ما تسويها بالخطوط العادية
بعدين غير طريقة الكتابة
مثال:
-كيف حالك؟
بتصير
- ;dt phg;?
-------
بعدين لما تروح لل virtual Dub
حط فلتر flip Horizontally
بعدين فلتر Text Sub
ملاحظة: الخطوط المعكوسة تعامل مثل معاملة الكتابة المكتوبة باللغة الإنجلزية
الخط: الخط المعكوس
الترميز: Default
بعد فلتر Textsub حط فلتر flip horizontally
----

إذا ما فهمت حمل كتاب فانتوم كيد للكاريوكي العربي
من هنــــــــا (http://www.myhtd.com/Hosted/phantom/MSOMS-HTD-PHANTOMKID%5bGOL%5d-AR_Kareoke.pdf)

مع السلامة



أخوي المبدع المخطط للمستقبل ...


الحل هذا ما ينفع ... ما هو تمام ... ومتعب وثاني شي أخطاءه كثيييييرة جدا ... فعشان كذا أنا ما أفضلها ... وخاصة إنه بيتعامل مع الكاروكي ...




آسف هناك خطأ بسيط ... تعقيبا على كلامك ... نسيت أقول لك إنه ما ينفع نهاااااااائي ... لأنه حيقلب مقطع الفيديو كمان معاه .... يعني أنسى الحل هذا ... إلا إذا يبغاه فبكيفه ...




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
27-10-2006, 03:15 PM
بالنسبة للخطوط الكارويوكي العربي ، فقد قام المشرف [ فانتوم كيد ] بوضع شرح لها من قبل و
بإمكانكم تحميل الكتاب و الخطوط .

الكتاب (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/MSOMS-HTD%20Arab%20Karoke.pdf)خط تروكي (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/TROOKI.ttf)خط بو مربعات (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/Bu_Murb3at.ttf)

بالتوفيق لكم..

اخوكم من فضاء الابداع
Uchiha.Haibra
XD

CrEaTiVe
27-10-2006, 03:24 PM
بالنسبة للخطوط الكارويوكي العربي ، فقد قام المشرف [ فانتوم كيد ] بوضع شرح لها من قبل و
بإمكانكم تحميل الكتاب و الخطوط .

الكتاب (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/MSOMS-HTD%20Arab%20Karoke.pdf)خط تروكي (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/TROOKI.ttf)خط بو مربعات (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/Bu_Murb3at.ttf)

بالتوفيق لكم..

اخوكم من فضاء الابداع
Uchiha.Haibra
XD




مشكور أستاذي العزيز Uchiha.Haibra ....


بس أنا جربت الحل بالنسبة للخطوط حق الأخ ... لكن ما ظهرت معاي تمام ... وعشان كذا ما حطيت له هذا الحل إلا إذا إنت عندك حل ...


حلوة هذي أخوكم من فضاء الإبداع ... صرت معاي في الفضاء وأنا ما ني داري هاااا :cool3: ...



أخوك من الفضاء نفسه
CrEaTiVe

الانيمي
27-10-2006, 07:03 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كيف حال الأعضاء الكرام ...

كيف يمكن أضافة صوت إلى الحلقة..؟ هل هناك فلتر لذلك ..أم هناك برنامج لذلك ام طريقة اخرى ؟؟؟


وشكرا

الأنيمي

ABooD16
27-10-2006, 09:39 PM
أخي المبدع ABooD16 ...


الخطوط الذي أعطتيني إياها ليست خطوط عربية ... بل خطوط غريبة ... والدليل أريدك تفتح ملف Word وتجرب تكتب أي كلمة ومن ثم غير الخط إلى إحدى الخطوط هذي ولاحظ إذا قبلها البرنامج وللا لا .... بيطلع إنه ما يقبلها ...


طبعا مثل هذي الخطوط في منه كثيييير في الخطوط العربية .... حيث إنه تصميمها يكون موش كامل ... أو خطأ في برمجتها ... أو غيره من الأخطاء الواردة ...


الحل ...


أخوي أنا بوريك خط من الخطوط اللي مشابهة لهذا النوع من الخطوط عشان أعطيك دليل إنه الخطوط هذي ما هي مضبوطة في برمجتها ...


لاحظ معي الصورة التالية ...






أرجوا أن تكون قد فهمت المقصد ... وإذا أردت خطوط فاختر الخوطوط الواضحة الخالية من الشكوك ...





أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe



تسلم أخي المبدع CrEaTiVe

لقد فهمتك... وقد قمت بتجربة الخطوط على برنامج الوورد وبالفعل كتب لي كلام ملخبط...

بس عزيزي لو حبيت أعمل تأثيرات معينة مثل اللي عملها الأخ في الصور السابقة... هل ممكن أن أقوم بذلك..

أو هل في تأثيرات جاهزة أو خطوط ممكن أستفيد منها في صنع تأثيرات جديدة خاصة فيه...

إضافة إلى ذلك... أنا قمت بعمل كاريوكي لأغنية البداية في مسلسل ون بيس... وقد قمت بإنزالها على المنتدى... لكن كان عندي مشكلة هي أن بداية تعبئة الكلمة بكود التعبئة {\K260} ... هي أن الكود يبدأ التعبئة من اليسار لليمين وهذا مخصص للغة الإنجليزية أما في اللغة العربية فلابد أن يبدأ التعبئة من اليمين لليسار... فهل هناك طريقة لجعل الكود يبدأ من اليمين لليسار...

مع العلم أن الأخ صاحب الصور التي في الأعلى قد عملها من اليمين لليسار...

وشكراً لك وتقبل مني فائق الإحترام والتقدير أخي المبدع CrEaTiVe

ABooD16
27-10-2006, 10:00 PM
][السلام عليكم ورحمة الله وبركاته][

تقدر تفتح الخطوط ببرنامج Aegisub بس بتكون معكوسة
أول شي سو التأثيرات عادي مثل ما تسويها بالخطوط العادية
بعدين غير طريقة الكتابة
مثال:
-كيف حالك؟
بتصير
- ;dt phg;?
-------
بعدين لما تروح لل virtual Dub
حط فلتر flip Horizontally
بعدين فلتر Text Sub
ملاحظة: الخطوط المعكوسة تعامل مثل معاملة الكتابة المكتوبة باللغة الإنجلزية
الخط: الخط المعكوس
الترميز: Default
بعد فلتر Textsub حط فلتر flip horizontally
----

إذا ما فهمت حمل كتاب فانتوم كيد للكاريوكي العربي
من هنــــــــا (http://www.myhtd.com/Hosted/phantom/MSOMS-HTD-PHANTOMKID%5bGOL%5d-AR_Kareoke.pdf)

مع السلامة


تسلم أخي المبدع ((المخطط للمستقبل))

وفي الحقيقة كما ذكر الأخ CrEaTiVe

لقد قمت بتجربة الخطوط على الوورد ولم تعمل .. أما في برنامج Aegisub لا تأتي الخطوط بالمرة....

تسلم أخوي وبارك الله فيه...



بالنسبة للخطوط الكارويوكي العربي ، فقد قام المشرف [ فانتوم كيد ] بوضع شرح لها من قبل و
بإمكانكم تحميل الكتاب و الخطوط .

الكتاب (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/MSOMS-HTD%20Arab%20Karoke.pdf)خط تروكي (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/TROOKI.ttf)خط بو مربعات (http://www.dramauniverse.com/Haibra__ai/Arab%20KRE/Bu_Murb3at.ttf)

بالتوفيق لكم..

اخوكم من فضاء الابداع
Uchiha.Haibra
XD


هلا أخي المبدع Uchiha.Haibra

بخصوص كتاب الأخ فانتوم كيد قمت بإنزاله وتثبيت الخط أبو مربعات... لكن الخط هذا أيضاً لم يعمل معي في البرنامج وجائني بدل منه خطوط عادية ...

انظر للصورة التالية أخي..

http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/d9ede39420.jpg (http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/d9ede39420.jpg)

فإن كان هناك طريقة لتشغيل الخط أرجو أن تدلني عليها أخي المبدع Uchiha.Haibra

وشكراً لتعاونك معي ..

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته...

Mr.Kudo
27-10-2006, 10:58 PM
ABooD16

أرجو أن يسمحلي أخي المبدع CrEaTiVe بالتدخل


تأكد من ضبط هذا الخيار إلى Arabic

http://www.up4world.com/images/store08/55d31fc67a.gif

No BodY
27-10-2006, 11:01 PM
أخوي CrEaTiVe نفس المشكلة
عدلت الإعدادات ويوم أضغط على start full يتم المؤشر ثابت ولا يتحرك

ABooD16
27-10-2006, 11:28 PM
ABooD16

أرجو أن يسمحلي أخي المبدع CrEaTiVe بالتدخل


تأكد من ضبط هذا الخيار إلى Arabic

http://www.up4world.com/images/store08/55d31fc67a.gif




تأكدت من أن هذا الخيار مفعل أخي Mr.Kud..

والنتيجة نفسها...

مشكور أخي Mr.Kud.. لكن المشكلة مازالت قائمة...

المخطط للمستقبل
28-10-2006, 12:19 AM
تسلم أخي المبدع ((المخطط للمستقبل))






وفي الحقيقة كما ذكر الأخ CrEaTiVe


لقد قمت بتجربة الخطوط على الوورد ولم تعمل .. أما في برنامج Aegisub لا تأتي الخطوط بالمرة....


تسلم أخوي وبارك الله فيه...



السلام عليكم

هذى الشرح بس بدون صور
أول شي ثبت الخطوط على الكمبيوتر يعني أرسلها إلى C:\WINDOWS\Fonts
بعدين أٍسحب الخطوط ببرنامج Aegisub
إدخل هذا الموضوع
:][ شرح كيفية سحب الخطوط بـAegisub ][: (****************************************************?t=196)
وأسحب الخطوط
--
بعدين إدخل على برنامج Aegisub وأكتب التأثيرات
ملاحظة: الخطوط المعكوسة تعامل مثل معاملة الكتابة المكتوبة باللغة الإنجلزية
مثال:
-كيف حالك؟
بتصير
- ;dt phg;?
-------
بعدين لما تروح لل virtual Dub
حط فلتر flip Horizontally
بعدين فلتر Text Sub
الخط: الخط المعكوس
الترميز: Default
بعد فلتر Textsub حط فلتر flip horizontally



مع السلامة

CrEaTiVe
28-10-2006, 02:26 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



كيف حال الأعضاء الكرام ...


كيف يمكن أضافة صوت إلى الحلقة..؟ هل هناك فلتر لذلك ..أم هناك برنامج لذلك ام طريقة اخرى ؟؟؟



وشكرا



الأنيمي




أخي المبدع الانيمي ...

ما عندي علم إذا كان في فلتر أو لا ... لكن ممكن تستخدم برنامج Movie Maker كأسهل وسيلة لإضافة الصوت إلى مقطع الفيديو اللي تبغاه ...

لكن أول شي تقوم بعمل جميع متطلبات الترجمة ... من بداية الترجمة إلى نهاية اللصق ... وبعد كذا الملف النهائي تدخله على برنامج الـ Movie Maker ومن ثم تضيف الصوت الذي تريد ...

هذا كأسهل حل ... ما أذكر إذا كان في فلتر أو لا ... لكن حاليا بما إنه ما في أحد رد عليك ... فردي هذا مؤقت أخي المبدع .... إلى أن تجد من لديه خبرة ويعلمك ... مع إني متأكد بعض الشيء إنه ما في فلتر لإضافة الصوت ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Mr.Kudo
28-10-2006, 02:38 AM
الانيمي

يمكن ذلك بدون أي فلتر

ببرنامج VirtualDubMod

أخي المبدع CrEaTiVe
الطريقه التي ذكرتها مرهقه جدا

يمكن ذلك ببرنامج VirtualDubMod
والطريقه سهله جداً ولاتحتاج شرح



وإذا تريد أن أشرحها ماعندي مانع

CrEaTiVe
28-10-2006, 03:19 AM
تسلم أخي المبدع CrEaTiVe



لقد فهمتك... وقد قمت بتجربة الخطوط على برنامج الوورد وبالفعل كتب لي كلام ملخبط...



العفو أخي ... وأرجوا أن تختار خطوط سهلة وتستطيع التحكم بها كما تشاء ...




بس عزيزي لو حبيت أعمل تأثيرات معينة مثل اللي عملها الأخ في الصور السابقة... هل ممكن أن أقوم بذلك..



أخي المبدع ... أريد أن أنقل لك كلام الأستاذ العملاق Phantom kid ...

المبدع الحقيقي هو من ينشيء كاروكي خاص به .... كل شي أمامك ... ليس عليك سوى التفكير قليلا في ما تريد عمله .... لا يوجد شيء صعب في عالم الترجمة .... الإبداع كله يكمن في كيفية وضع الأكواد والكاروكي .... ولذلك .... أرجوا أن تبدع في إنشاء كاروكي خاص بك إنت ... صحيح نقتدي بأعمال الآخرين كمبتدئين ... ولكن إلى متى سنقتدي هكذا .... أرجوا أن تكون المعلومة وصلت ...



أو هل في تأثيرات جاهزة أو خطوط ممكن أستفيد منها في صنع تأثيرات جديدة خاصة فيه...



أخي المبدع ... المنتدى ولله الحمد لم يقصر ... فقد قام الأعضاء بوضع أغلب ما لديهم من الخطوط المشهورة والجميلة في نفس الوقت ... فقط كل ما عليك هو البحث قليلا إلى أن تجد ما تريد ... وإذا لم تجد أخبرني وسوف أعطيك ما لدي ... مع إني متأكد أنك ستجد بإذن الله ....




إضافة إلى ذلك... أنا قمت بعمل كاريوكي لأغنية البداية في مسلسل ون بيس... وقد قمت بإنزالها على المنتدى... لكن كان عندي مشكلة هي أن بداية تعبئة الكلمة بكود التعبئة {\K260} ... هي أن الكود يبدأ التعبئة من اليسار لليمين وهذا مخصص للغة الإنجليزية أما في اللغة العربية فلابد أن يبدأ التعبئة من اليمين لليسار... فهل هناك طريقة لجعل الكود يبدأ من اليمين لليسار...

مع العلم أن الأخ صاحب الصور التي في الأعلى قد عملها من اليمين لليسار...



أخي الكود هذا صحيح يقوم بتحريك الكلمة من اليسار إلى اليمين ... وأما بالنسبة لطلبك فإلى الآن ما وصلت لنتيجة ... وإن شاء الله إذا حصلت لك الكود المناسب بقول لك عليه ... مع إني كنت قريب في الكود ( clip\ ) لكن ما نجحت فيها ...





وشكراً لك وتقبل مني فائق الإحترام والتقدير أخي المبدع CrEaTiVe



العفو أخي ... وأرجوا إني أكون خدمتك باللي أقدر عليه ....



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
28-10-2006, 05:27 AM
بالنسبة لإدخال الصوت

تستطيع إدخال الصوت عن طريق VirtualDub العادي و المتوسط من قائمة الرئيسية Audio ثم
Wav Audio ثم افتح الصوت المراد إدخاله

CrEaTiVe
28-10-2006, 06:57 AM
هلا أخي المبدع Uchiha.Haibra


بخصوص كتاب الأخ فانتوم كيد قمت بإنزاله وتثبيت الخط أبو مربعات... لكن الخط هذا أيضاً لم يعمل معي في البرنامج وجائني بدل منه خطوط عادية ...


انظر للصورة التالية أخي..


http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/d9ede39420.jpg (http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/d9ede39420.jpg)


فإن كان هناك طريقة لتشغيل الخط أرجو أن تدلني عليها أخي المبدع Uchiha.Haibra


وشكراً لتعاونك معي ..


والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته...




أخي المبدع ABooD16 ...

رجاء راجع هذا الموضوع ... وسوف تعرف الإجابة ...

****************************************************?t=1581




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

eyadismail
28-10-2006, 06:21 PM
بعد التحيه



بعد تحميل برنامج Aegisub كان يعمل عند من قبل لكن بعد عمل الفرمات ليجهازي اصبح البرنامج يرسل لي هده الرساله :hmmm3:

http://www.lahdah.com/up/uploads41/lahdah-a4776c3b9e.jpg

فا اللي عندو مساعده بارك الله فيه

AhMeD0101
28-10-2006, 07:22 PM
بعد التحيه



بعد تحميل برنامج Aegisub كان يعمل عند من قبل لكن بعد عمل الفرمات ليجهازي اصبح البرنامج يرسل لي هده الرساله :hmmm3:

http://www.lahdah.com/up/uploads41/lahdah-a4776c3b9e.jpg

فا اللي عندو مساعده بارك الله فيه


هذا لأنك لم تنصب Avisynth

يمكنك تحميله من هنا (http://www.free-codecs.com/AviSynth_download.htm)

No BodY
28-10-2006, 08:40 PM
سؤال بسيط للمترجمين وبالأخص اللي يستخدمون برنامج AVISubDetector
السؤال هو: كم حجم الرام لديكم و كم سرعة المعالج وكم حجم كرت الشاشة وكم المساحة الخالية الموجودة في الدرايف لكي عمل البرنامج بسلاسة
ومشكورين على جهودكم

ABooD16
28-10-2006, 09:02 PM
شكراً لكم أخواني المبدعين المخطط للمستقبل و CrEaTiVe

والحمد الله بفضل الله ثم بفضل جهودكم الغالية إستطعت أخيراً أن أستفيد من الخطوط الغريبة ...

والحمد لله قمت بكل الخطوات التي ذكرتموها وقد وفقني الله للوصول إلى النتيجة المطلوبة...

شكراً لكم إخواني المبدعي وأسأل الله العلي القدير أن يجزيكم كل الخير وأن يجعله في ميزان حسناتكم

gueva
28-10-2006, 09:55 PM
سؤال بسيط للمترجمين وبالأخص اللي يستخدمون برنامج AVISubDetector
السؤال هو: كم حجم الرام لديكم و كم سرعة المعالج وكم حجم كرت الشاشة وكم المساحة الخالية الموجودة في الدرايف لكي عمل البرنامج بسلاسة
ومشكورين على جهودكم

أخي استخدمت هذا البرنامج في العديد من الكمبيوترات و هو يشتغل بكل سلاسة,
يعني لا يهم كم لديك في الرام و كل هذا,
فهو أصلا لا يأخذ مساحة كبيرة منها:smile3:

No BodY
28-10-2006, 10:05 PM
أخي استخدمت هذا البرنامج في العديد من الكمبيوترات و هو يشتغل بكل سلاسة,
يعني لا يهم كم لديك في الرام و كل هذا,
فهو أصلا لا يأخذ مساحة كبيرة منها:smile3:
مشكور أخوي على ردك
لكن أنا عدلت الإعدادات وسويت كل شي في درس الأخ المثنى ويوم أضغط على start full المؤشر يتم ثابت ولا يسحب شي
ما أعرف شو هي المشكلة

ABooD16
28-10-2006, 10:20 PM
مشكور أخوي على ردك
لكن أنا عدلت الإعدادات وسويت كل شي في درس الأخ المثنى ويوم أضغط على start full المؤشر يتم ثابت ولا يسحب شي
ما أعرف شو هي المشكلة


أعتقد أخي إن المشكلة لديك تكمن في الأكواد... وأنا تقريباً واجهتني نفس المشكلة.. ولكن بعد تثبيتي لبرنامج يضم كل أكواد الفيديو اشتغل معايه البرنامج ..

تفضل هذا الرابط به كل الأكواد تقريباً التي تقوم بتشغيل الفيديو...

http://www.free-codecs.com/download_soft.php?d=2393&s=95

حمل البرنامج.. وبعد تثبيته... جرب شغل برنامج AVISbuDetector وشوف...

-----------------------

وأرجو أن تقوموا إخواني بإلغاء عرض التوقيع .. فهي ممنوعة في هذا الموضوع لكثرة الصور والشروحات فيه..

No BodY
28-10-2006, 10:29 PM
أعتقد أخي إن المشكلة لديك تكمن في الأكواد... وأنا تقريباً واجهتني نفس المشكلة.. ولكن بعد تثبيتي لبرنامج يضم كل أكواد الفيديو اشتغل معايه البرنامج ..





تفضل هذا الرابط به كل الأكواد تقريباً التي تقوم بتشغيل الفيديو...


http://www.free-codecs.com/download_soft.php?d=2393&s=95


حمل البرنامج.. وبعد تثبيته... جرب شغل برنامج AVISbuDetector وشوف...


-----------------------


وأرجو أن تقوموا إخواني بإلغاء عرض التوقيع .. فهي ممنوعة في هذا الموضوع لكثرة الصور والشروحات فيه..

إن شاء الله تظبط بجربها وبشوف
وعلى سالفة التوقيع تعرف من العجلة نسيت القوانين
مشكور أخوي عبود

No BodY
28-10-2006, 11:13 PM
ما أعرف كيف أشكرك أخوي عبود
إتعدل البرنامج
جزاك الله خير

ABooD16
28-10-2006, 11:49 PM
ما أعرف كيف أشكرك أخوي عبود
إتعدل البرنامج
جزاك الله خير


العفو منك حبيبي..

واتمنالك التوفيق...

Sakura-Chan
29-10-2006, 06:10 AM
عندي مشكلتين ياليت تساعدوني

1- أنا حملت حلقات راو من موقع saiyaman
لكن بعد ماشغلتها بواسطه برنامج Virtual dub

تفاجأت أنه مايمكن تشغيلها
فإذا ضغطت على زر التشغيل .. تضهر لي هذه الرساله

http://www.up4world.com/images/store08/f601d7d358.gif


ولكن إذا حركت المشهد بواسطة هذه الأداه يضهر المشهد

http://www.up4world.com/images/store08/22e0021ff6.gif


فما الحل ؟؟



2- فيه بعض المقاطع مخله قليلاً فكيف أحذفها من الحلقه
لا أريد أن أحجبها لكن أحذف المقطع نفسه

لأن بعض المقاطع تستمر لبعض الوقت

فياليت تعطوني الفلتر المطلوب
مع شرح مختصر



وجزاكم الله خير :smile2:

نور الهدى
29-10-2006, 08:20 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كل عام وأنتم بخير وجزاكم الله خيرا على فتح مثل هذا الباب للأسئلة والاستفسارات ..

في الحقيقة أنا مترجمة مبتدئة جدا جدا جدا .......الخ
بدأت بالعمل أولا على برنامج AviSubDetector وأتبعت الطرق الصحيحة لكن تبين لي لاحقا أن البرنامج يشترط أن يكون ملف الفيديو بإمتداد معين هو avi سؤالي هو كيف أعلم بنوع إمتداد الملف وهل يمكن أن أحصل على ملف فيديو من هذا النوع وكيف .. وهل يوجد برنامج يحول الامتدادات الاخرى إلى الامتداد المطلوب " avi "

تمنياتي للجميع بالرقي نحوالافضل .

argnain
29-10-2006, 09:58 AM
السلام عليكم اخواني

لدي استفسار وهو كيفية تحويل الفيديو ذو الجوده المنخفضه الى جوده عاليه بطريقه سهله

CrEaTiVe
29-10-2006, 10:09 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كل عام وأنتم بخير وجزاكم الله خيرا على فتح مثل هذا الباب للأسئلة والاستفسارات ..



وإنتي بألف صحة وسلامة .... ومرحبا بيكي في هذي المدينة اللي خرجت مدرسين ومعلمين :cool3: ...



في الحقيقة أنا مترجمة مبتدئة جدا جدا جدا .......الخ



إممممممم .... بالنسبة لهذي فأنا أحب أقول لك باستمرارك معنا إن شاء الله بتصيرين مع شلة كودو وطقته :cool3: >>>>>>> أعطيها أمل هههه ....

بالعكس أختي مع الاستمرار إن شاء الله مع الاستمرار والتعلم تصيرين محترفة ...



بدأت بالعمل أولا على برنامج AviSubDetector وأتبعت الطرق الصحيحة لكن تبين لي لاحقا أن البرنامج يشترط أن يكون ملف الفيديو بإمتداد معين هو avi



هل قرأتي كتاب الأساتذة عمالقة المنتدى عشان تعرفين ويش الامتدادات المطلوبة لهذا البرنامج ؟؟؟؟



سؤالي هو



الله يستر إحنى والأسئلة هذي .... ههههههههههه تفضلي أختي ...


كيف أعلم بنوع إمتداد الملف



ويش تقصدين بهذا السؤال ؟؟؟ هل تقصدين إنه إيش الامتدادات اللي يقبلها البرنامج ؟؟؟ أو هل تقصدين إنه إيش الامتدادات الخاصة بملفات الفيديو ؟؟؟؟

حددي أو الاثنين :cool3: ....



وهل يمكن أن أحصل على ملف فيديو من هذا النوع وكيف



والله أختي الإنترنت ما شاء الله تبارك الله ما ساب شي إلا وجابه ... كل اللي تحتاجينه تدورين فقط .... لا أقل ولا أكثر ...



.. وهل يوجد برنامج يحول الامتدادات الاخرى إلى الامتداد المطلوب " avi "



أكيد أختي تفضلي هذا الرابط ... :yes2:

على مركز الدكتور/ محمد كبسولة (http://www.m7amad.com/creative/probs/WinAVI_Video_Converter.exe)


تمنياتي للجميع بالرقي نحوالافضل .


الله يستر شكلي بحصل ضرب :shocked7fl: .....






أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
29-10-2006, 10:19 AM
عندي مشكلتين ياليت تساعدوني



1- أنا حملت حلقات راو من موقع saiyaman
لكن بعد ماشغلتها بواسطه برنامج Virtual dub


تفاجأت أنه مايمكن تشغيلها
فإذا ضغطت على زر التشغيل .. تضهر لي هذه الرساله


http://www.up4world.com/images/store08/f601d7d358.gif



ولكن إذا حركت المشهد بواسطة هذه الأداه يضهر المشهد
http://www.up4world.com/images/store08/22e0021ff6.gif



فما الحل ؟؟



بالنسبة لهذي فأعتقد إنه الحل يكمن في إنك تستخرجي ملف الصوت بالـ VirtualDub ... وبعدين تشغليهم مرة ثانية وبتشتغل .... بس بتسأليني عن الطريقة ... إلى الآن جالس أحاول أتذكرها وما ني قادر ... إذا حصلتها بقول لك عليها وأبشري ... :yes2:




2- فيه بعض المقاطع مخله قليلاً فكيف أحذفها من الحلقه
لا أريد أن أحجبها لكن أحذف المقطع نفسه


لأن بعض المقاطع تستمر لبعض الوقت


فياليت تعطوني الفلتر المطلوب
مع شرح مختصر





وجزاكم الله خير :smile2:



إمممممممم بالنسبة لهذي فأنا إذا أبغى أقطع مقطع من المقاطع أقوم بقطعها عن طريق برنامج Adobe Premier ... وما أعتقد البرنامج هذا نافع ليكي ... إلا إذا كنتي تبغينه فبقول لك الطريقة ... بس البرنامج يبغالك تحمليه ... وغير كذا يبغالك على الأقل جهاز قوي نوعا ما ....

فما أدري إذا في حل عن طريق إضافة فلتر أو لا ... لكن ما أعتقد ...

الحل الوحيد إنك تغبشي على المقطع وانتهى ... ما صار شي ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
29-10-2006, 10:21 AM
السلام عليكم اخواني





لدي استفسار وهو كيفية تحويل الفيديو ذو الجوده المنخفضه الى جوده عاليه بطريقه سهله





أعتقد البرنامج هذا نافع ...


تفضلي ...


على مركز الدكتور/ محمد كبسولة




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

حسين عمران
29-10-2006, 04:39 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اريد برنامج ترجمة و طريقة الترجمة به بالصور

المميز
29-10-2006, 04:46 PM
عندي مشكلة

أخواني كل ما جيت ألصق ترجمة على أحد حلقات المحقق كونان مساحتها 172 mp وجيت أحط الحلقة في البرنامج يقول لا تستطيع وإذا جيت أحط حلقة ثانية مساحتها 60 mp وافق وقبلها

أخواني هل للمساحة دخل في هذا ولا لا

أخواني من لديه برنامج أخر للصق الترجمة أرجوا إنه يضعه ويضع الشرح

MA-SHI
29-10-2006, 05:09 PM
ممكن برنامج
VirtualDubMod
وارجو ان يكون اخر اصدار
وجزاكم الله الف خير على ماتقدمونه

MA-SHI
29-10-2006, 05:12 PM
عندي مشكلة

أخواني كل ما جيت ألصق ترجمة على أحد حلقات المحقق كونان مساحتها 172 mp وجيت أحط الحلقة في البرنامج يقول لا تستطيع وإذا جيت أحط حلقة ثانية مساحتها 60 mp وافق وقبلها

أخواني هل للمساحة دخل في هذا ولا لا

أخواني من لديه برنامج أخر للصق الترجمة أرجوا إنه يضعه ويضع الشرح

ربما لان نوع الفيديو rm
وبرنامج لصق الترجمه الي هو VirtualDub
لايقبل تلك الصيغه
ارجو اني اكون قد افدتك

D1rk-Knight
29-10-2006, 05:26 PM
ممكن برنامج
VirtualDubMod
وارجو ان يكون اخر اصدار
وجزاكم الله الف خير على ماتقدمونه

تفضلي هذا طلبك.

http://www.msoms-anime.net (http://www.zshare.net/download/virtualdubmod_1_5_10_2_all_inclusive-zip-s0q.html)

D1rk-Knight
29-10-2006, 05:28 PM
عندي مشكلة

أخواني كل ما جيت ألصق ترجمة على أحد حلقات المحقق كونان مساحتها 172 mp وجيت أحط الحلقة في البرنامج يقول لا تستطيع وإذا جيت أحط حلقة ثانية مساحتها 60 mp وافق وقبلها

أخواني هل للمساحة دخل في هذا ولا لا

أخواني من لديه برنامج أخر للصق الترجمة أرجوا إنه يضعه ويضع الشرح

تأكد من صيغة الفيديو من أنها AVI

و إذا كانت فعلاً AVI و لاتزال المشكلة قائمة .

فأستعمل برنامج تحويل للصيغ و حولها لـAVI بكودك XviD.

ملاحظة: الحجم لا علاقة له أبداً في كون البرنامج يفتح الملف أو لا.


السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اريد برنامج ترجمة و طريقة الترجمة به بالصور
و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته.

راجع هذا الموضوع.

شرح برنامج Subtitle Workshop للترجمة!بالصور (****************************************************?t=489)


و إن أردت المزيد من الشروحات راجع الصفحات السابقة لهذا الموضوع.

No BodY
29-10-2006, 06:00 PM
طلعت مشكلة ثانية يا شباب
يوم أستخرج ملف الترجمة الملف الناتج يطلع كذا

1
00:00:14,916 --> 00:00:15,000
! Frame=179:DLC=12;MED=40;MBC=4;MBX=12;LMB=224;RMB=4 80;
2
00:00:37,583 --> 00:00:37,750
! Frame=451:DLC=14;MED=84;MBC=10;LMB=202;RMB=421;
3
00:00:57,250 --> 00:00:57,750
! Frame=687:DLC=9;MED=60;MBC=5;MBX=2;LMB=190;RMB=506 ;
4
00:00:57,750 --> 00:00:57,916
* Frame=693:DLC=9;MED=42;MBC=4;MBX=11;LMB=304;RMB=48 5;
5
00:00:58,083 --> 00:00:58,583
! Frame=697:DLC=11;MED=42;MBC=4;MBX=9;LMB=238;RMB=48 7;
6
00:00:59,166 --> 00:00:59,583
! Frame=710:DLC=6;MED=50;MBC=4;MBX=3;LMB=58;RMB=312;

يا ريت تنقذوني
ومشكورين عجهودكم

alarosy
29-10-2006, 06:45 PM
السلام عليكم

مشكورين على الموضوع على الاعضاء حلوين الى بجواب على سئله

انا اليوم عندها سؤال

هو وريد برنامج سحب ملف ترجمة من فيديو

يعني حلقة من حلقات الانيمي و ريد سحب ملف ترجمة نجليزية

و شكرا أرجو انك فاهم قصدي

المميز
29-10-2006, 07:45 PM
متأكد يأخوان إنه AVI

No BodY
29-10-2006, 08:25 PM
الكثير يسأل عن الترجمة وبرامجها في هذا الموضوع
يا إخوان في موضوع فيه برامج الترجمة وشرحها يا ريت تقرأوه قبل أن تضعوا أسألتكم لعلكم تجدون الإجابة على استفساراتكم وهذا رابط الموضوع دورة تعلم الترجمة (****************************************************?t=447)

No BodY
29-10-2006, 08:53 PM
سؤال بسيط يوم أستخدم خاصية الocr وهو يسحب التوقيت والترجمة يعلق في الوسط أظنه بسبب الحلقة مع العلم إني حليت هذي المشكلة لصاحبي بس نسيت كيف يا ريت اللي يعرف الطريقة ما يبخل علينا

ABooD16
29-10-2006, 09:24 PM
طلعت مشكلة ثانية يا شباب
يوم أستخرج ملف الترجمة الملف الناتج يطلع كذا

1
00:00:14,916 --> 00:00:15,000
! Frame=179:DLC=12;MED=40;MBC=4;MBX=12;LMB=224;RMB=4 80;
2
00:00:37,583 --> 00:00:37,750
! Frame=451:DLC=14;MED=84;MBC=10;LMB=202;RMB=421;
3
00:00:57,250 --> 00:00:57,750
! Frame=687:DLC=9;MED=60;MBC=5;MBX=2;LMB=190;RMB=506 ;
4
00:00:57,750 --> 00:00:57,916
* Frame=693:DLC=9;MED=42;MBC=4;MBX=11;LMB=304;RMB=48 5;
5
00:00:58,083 --> 00:00:58,583
! Frame=697:DLC=11;MED=42;MBC=4;MBX=9;LMB=238;RMB=48 7;
6
00:00:59,166 --> 00:00:59,583
! Frame=710:DLC=6;MED=50;MBC=4;MBX=3;LMB=58;RMB=312;

يا ريت تنقذوني
ومشكورين عجهودكم



أخي أكيد أنت سحبت الترجمة بخاصية Automatic mode

هذه الخاصية أخي بتسحب التوقيت فقط.. لكن إن كنت تريد سحب التوقيت مع الترجمة

فأنصحك أخي أن تسحبها بخاصية Manual mode

صحيح هي متعبة جداً لكنها مضمونة جداً جداً...

ABooD16
29-10-2006, 09:33 PM
السلام عليكم

مشكورين على الموضوع على الاعضاء حلوين الى بجواب على سئله

انا اليوم عندها سؤال

هو وريد برنامج سحب ملف ترجمة من فيديو

يعني حلقة من حلقات الانيمي و ريد سحب ملف ترجمة نجليزية

و شكرا أرجو انك فاهم قصدي


أخي عليك ببرنامج AVISubDetector
فهو البرنامج الأول في سحب الترجمة والتوقيت...

تجد البرنامج في هذا الرابط

http://www.free-codecs.com/AviSubDetector_download.htm

Initial D
30-10-2006, 09:38 AM
أريد أسهل طريقة للصق الترجمة على الفيلم

تابعت بعض الشروحات عن اللصق باستخدام برنامج Virtua Dub وطبقتها لكن لم أنجح

أنتظركم

D1rk-Knight
30-10-2006, 11:32 AM
ممنوع إظهار التواقيع أثناء طرح إستفسار في هذا الموضوع.




أريد أسهل طريقة للصق الترجمة على الفيلم

تابعت بعض الشروحات عن اللصق باستخدام برنامج Virtua Dub وطبقتها لكن لم أنجح


أنتظركم


أخي راجع الصفحة 5 من نفس هذا الموضوع و رابطها في الأسفل.


هنا (****************************************************?t=444&page=5)

No BodY
30-10-2006, 01:26 PM
سؤال بسيط يوم أستخدم خاصية الocr وهو يسحب التوقيت والترجمة يعلق في الوسط أظنه بسبب الحلقة مع العلم إني حليت هذي المشكلة لصاحبي بس نسيت كيف يا ريت اللي يعرف الطريقة ما يبخل علينا

وطلب صغير يا ريت اللي عنده إعدادات برنامج avisubdetectro ما يبخل علينا بها
ومشكورين

حسين عمران
30-10-2006, 03:24 PM
مشكووووووووووووووووور على الرد

Initial D
30-10-2006, 04:38 PM
أخي راجع الصفحة 5 من نفس هذا الموضوع و رابطها في الأسفل.




هنا (****************************************************?t=444&page=5)




طبقت نفس الخطوات التي ذكرتها وما نجحت ! مدري وين الخلل !

هل لازم يكون ملف الترجمة مكتمل؟ لأني ترجمة نص حلقة أنمي

D1rk-Knight
30-10-2006, 05:12 PM
طبقت نفس الخطوات التي ذكرتها وما نجحت ! مدري وين الخلل !

هل لازم يكون ملف الترجمة مكتمل؟ لأني ترجمة نص حلقة أنمي



أخي Initial D.

إكتمال ملف الترجمة ليس شرطاً لظهور الترجمة.

إذا سمحت ممكن تضع صورة للخطأ الذي يظهر لك لأن هذا سيسهل علينا معرفة المسبب للمشكلة.

و على العموم جرب البرنامج VirtualDubMod ستجد رابط تحميله موجود في الصحفة التي قبل هذه.

sokami
30-10-2006, 06:46 PM
عندي ملف ogm هل ا ستطيع استخراج الترجمه منه

وهل استطيع لصقهاعلى ملف ogm

No BodY
30-10-2006, 09:46 PM
يا شباب سؤال
ليش يوم أسحب ملف الترجمة والتوقيت بخاصية ال ocr يعلق عند جزء من السحب

alarosy
31-10-2006, 07:51 PM
أخي عليك ببرنامج AVISubDetector

فهو البرنامج الأول في سحب الترجمة والتوقيت...


تجد البرنامج في هذا الرابط


http://www.free-codecs.com/AviSubDetector_download.htm



مشكور اخي على برنامج و على ردك سريعة و برنامج 100%

بس بطلع كتب غيرها مفاهم

على فكرها هل ممكن سحب من ترجمة عربي

أرجو انا تشرح كيف

و أسف على الازعاج

المخطط للمستقبل
31-10-2006, 09:01 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة





على فكرها هل ممكن سحب من ترجمة عربي


لا، لا يمكنك سحب الترجمة من ترجمة عربية
لأنك لو جربت ستصبح الترجمة معكوسة

D1rk-Knight
31-10-2006, 09:09 PM
عندي ملف ogm هل ا ستطيع استخراج الترجمه منه

وهل استطيع لصقهاعلى ملف ogm
يمكنك ذلك بإستخدام VirtualDubMod

و الذهاب لخيار Streams >>>>> Streams List

و تضع المؤشر على ملف الترجمة و تضغط على Demux لتحدد مكان حفظه.

و سيكون بإمتداد SRT

OLD ANIME
1-11-2006, 06:54 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أشكر القائمين على هذا الموضوع والذي أتمنى لهم التوفيق بإذن الله عز وجل:smug2:
لدي سؤال بخصوص (Agisub) :hmmm3:
لقد عرفت أن هذا البرنامج لا يعمل إلا بوجود برنامج آخر وهو (avisynth) فما هو الإصدار لهذا البرنامج لأنني جربت إصدارات كثيرة ولكن برنامج (Agisub) لم يعمل!!!!!:hissyfit3:
أرجو مساعدتكم:(

Uchibra`Weg
1-11-2006, 12:21 PM
Old Anime

عندما تقوم بالتثبيت البرنامج ( اعد التثبيت ) ستجد عدة خيارات ، اختر منها الـavisynth و سيقوم
تلقائياً يتحميلها من النت .

بالتوفيق

ronaldnho
1-11-2006, 01:18 PM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
انا اريد شرح اضافه التاثيرات ببرنامج Aegisub
والف شكر علي الموضوع اسف علي الاطاله
اخوكم ronaldnho

Uchibra`Weg
1-11-2006, 02:10 PM
رونالدينهم

عندما تفتح الايجي سيب .. إذهب إلى قائمة help و ستجد ما تبحث عنها بالانجليزية و يوجد ايضاً
بالعربي و هي من شرح و تستطيع مشاهدته بالقسم ( لا اذكر اين هو بالتحديد )

OLD ANIME
2-11-2006, 10:21 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Old Anime





عندما تقوم بالتثبيت البرنامج ( اعد التثبيت ) ستجد عدة خيارات ، اختر منها الـavisynth و سيقوم

تلقائياً يتحميلها من النت .


بالتوفيق




أهلا بك أخت الكريم

<<<Uchiha.Haibra>>>
أشكرك على المساعدة وقد استطعت تشغيل البرنامج لتظهر لي مشكلتان:(
الأولى: عندما أفتح ملف (AVI) وأقوم بتشغليه يظهر لي الصوت بدون صورة.:hmmm3:
الثانية: عندما يعمل الصوت فإنه يتقطع ويعلق.:no6xn:
والمعذرة على الإزعاج:(

Uchibra`Weg
2-11-2006, 11:36 AM
Old anime

هذه المشكلة حدثت معي ايضاً ، و لكن عندما اقفلت و فتحت الجهاز ( بعد مرور نصف ساعة ) اصبح
البرنامج يعمل بشكل افضل و ما كان فيه مشكلة ^^

Dantey
2-11-2006, 05:33 PM
السلام عليكم أخوي فانتوم كيد والأخوان المساعدين....
عندي سؤال....
وما فكرت أسأل إلا بعد ما حاولت أكثر من مرة...
سأعطيكم مثال... أوكي...
شخص ما حمل حلقة لأنيمي حجمها 170 ميجا راو...
وترجمهـا... ولصق الترجمة...
الحلقة الأصلية وهي الراو... كانت مضغوطة باستخدام كود Xvid...
وعندما أراد استخدام الكود Xvid لهذه الحلقة بعد أن ألصق الترجمة....
لم يعرف ماذا يعمل...
فعندما يضغط على Xvid في برنامج VirtualDub...
تطلع له خيارات كثير وأرقام....
دور عن مواضيع في المنتديات... فوجد موضوع في منتدانا لكيفية الضغط بالجودة العالية..
لكنه وبصراحة غير مفهوم...
فسؤاله المختصر هنا...
كيف المترجمين المحترفين يحملوا الحلقة راو ويترجمونها وتكون بنفس الجودة والحجم للحلقة الراو الأصلية؟؟
هل لكم بوضع تفصيل للـ Xvid وكيفية استخدامه...
==================
ياليتكم تجاوبوني لأني أنا هنا الي في المثال....

Uchibra`Weg
2-11-2006, 06:21 PM
Dantey

سابقاً قمت بحفظ في جهازي احد الشروحات لكيفية الضغط و هي مختلف عن شرح الاخ [ Is4 ] و
هي متوافقة مع كود Xvid الجديدة .. حمل من هنا (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=MqLZwv6B4)

اسطورة K.I.D
3-11-2006, 09:30 PM
يا شباب انا توني جديد في عالم الترجمة وابي كم سؤال وان شاء الله تجاوبون على الاسئلة ..
انا عندي حلقة من ون بيس مترجمة انجليزي ترجمتها عربي بــــــــس التوقيت كله غلط ..
1_ فيا ليت تلعموني كيف اضبط التوقيت ؟؟ وسالفة اظهار واخفاء الترجمة ما فهمتها ابيكم توضحون لي اكثر !!
2_ ممكن اني اضع الترجمة العربية على الترجمة الانجليزية بالتوقيت الانجليزي ؟؟
يعني مو لازم ابدأ من جديد واضبط التوقيت لان توقيت حق الانجليزي صحيح ..

Uchibra`Weg
3-11-2006, 10:26 PM
اسطورة k.i.d

تقدر تعيد التوقيت كل التيترات الياً و قد شرحها الاخ Akiwa في الصفحة السابقة و تصنع
بالايجي سيب ..

بالتوفيق.. و يالريت ما تحرمنا من إبداعتك ^^

اسطورة K.I.D
4-11-2006, 12:27 AM
مشكور اخوي Uchiha.Haibra (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=67) على الرد ..
بس ما فهمته كويس ..
وانا كل اللي ابيه ..
ان اضبط ترجمتي على التوقيت الانجليزي ..

AlmOkt@fe
4-11-2006, 01:34 AM
عندي مشكلة تمنعني من الترجمة

ارجوكم ابغي الحل

المشكلة هي لما افتح البرنامج واقوم بفتح ملف فيديو من نوع avi طبعا لن البرنامج ما يفتح غيره

( تطلع هذي الرسالة)

http://www.graaam.com/up/Pic9/c5503206f9.jpg

فا شو الحل يا اخواني

No BodY
4-11-2006, 01:52 PM
عندي مشكلة تمنعني من الترجمة

ارجوكم ابغي الحل

المشكلة هي لما افتح البرنامج واقوم بفتح ملف فيديو من نوع avi طبعا لن البرنامج ما يفتح غيره

( تطلع هذي الرسالة)

http://www.graaam.com/up/Pic9/c5503206f9.jpg

فا شو الحل يا اخواني
أخوي شوف هذي الصفحة ****************************************************?t=444&page=21 ثاني رد اللي هو رد الاخ AbooD16 يمكن يفيدك

المخطط للمستقبل
4-11-2006, 01:55 PM
عندي مشكلة تمنعني من الترجمة

ارجوكم ابغي الحل

المشكلة هي لما افتح البرنامج واقوم بفتح ملف فيديو من نوع avi طبعا لن البرنامج ما يفتح غيره

( تطلع هذي الرسالة)

http://www.graaam.com/up/Pic9/c5503206f9.jpg

فا شو الحل يا اخواني

ثبت حزم أكواد K-lite codec
أدخل هذا الرابط
http://www.moon15.com/index.php?action=file&id=2325

المخطط للمستقبل
4-11-2006, 02:09 PM
مشكور اخوي Uchiha.Haibra (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=67) على الرد ..
بس ما فهمته كويس ..
وانا كل اللي ابيه ..
ان اضبط ترجمتي على التوقيت الانجليزي ..

][ السلام عليكمـ ورحمة الله وبركاته][

الشرح
-
1- أفتح برنامج Subtitle Workshop
2- إضغط على Ctrl + U لعرض هذه القائمة
http://img146.imageshack.us/img146/4333/lesson1tf8.jpg

3- أفتح ملف الترجمة الإنجليزي بواسطة
[ملف >> تحميل >> الأصل] أو مفتاح الإختصار( Ctrl + O )
4- أفتح ملف الترجمة العربي بواسطة
[ملف>> تحميل >> المُترجم] أو مفتاح الإختصار ( Shift + Ctrl + O)
5- إضغط حفظ المُترجم بإسم عن طريق
[ملف>> حفظ >> المُترجم بإسم] أو مفتاح الإختصار ( Shift + Alt + T)
-
مع السلامة

اسطورة K.I.D
4-11-2006, 03:27 PM
مشكور اخوي ( المخطط للمستقبل ) على الشرح ..
بس الصورة ما تطلع .. واول ما دخلت على البرنامج وضغط Ctrl + U ..
وما حصل حاجة ..
يا ليت توضح بعض الاشياء ..
وانا ما ترجمت الاغنية على طول من اول الحلقة يعني اذا سويت اللي قلته لي من وين يبتدي ..
وشكراً ..

اسطورة K.I.D
4-11-2006, 03:29 PM
وحبيت اضيف شي ان الحلقة ملصوق عليها الترجمة الانجليزية ..
واتمنى المساعدة ..

AlmOkt@fe
4-11-2006, 04:54 PM
واخيرا انحلت المشكلة

شكر كبير جدا لكم اخواني

وانا اسف لأني تعبتكم معاي

يعطيكم الف عافية

المخطط للمستقبل
4-11-2006, 06:03 PM
مشكور اخوي ( المخطط للمستقبل ) على الشرح ..
بس الصورة ما تطلع .. واول ما دخلت على البرنامج وضغط Ctrl + U ..
وما حصل حاجة ..
يا ليت توضح بعض الاشياء ..
وانا ما ترجمت الاغنية على طول من اول الحلقة يعني اذا سويت اللي قلته لي من وين يبتدي ..
وشكراً ..

أنا قصدي لما تدخل على البرنامج وتضغط Ctrl + U لازم تشوف قائمة أقصى اليمين مكتوب عليها الترجمة وهذي الصورة مرفوعه على مواقع ثانية
لمشاهدة الصورة إضغط هنا (http://www.drivehq.com/file/DF.aspx/lesson-1.jpg?isGallery=&share=&shareID=0&fileID=13141099&pay=&sesID=cec12155lxewccehguhkyeb1&forcedDownload=true)
--
إذا كنت ما مترجم الأغنية إمسح بعض التيترات لين ما توصل حق البداية اللي ترجمتها
--


وحبيت اضيف شي ان الحلقة ملصوق عليها الترجمة الانجليزية ..
واتمنى المساعدة ..
الطريقة اللي أنا قلتها فعاله إذا كان عندك ملف الترجمة الإنجليزيأو بأي لغة ثانية حتى لو لاتيني بشرط أن تكون عدد تيترات ملف الترجمة اللي مترجمنه مثل ملف الترجمة الأجنبي
في طريقة ثانية إذا بس مو مضمونة 100% هي أنك تسحب ملف الترجمة بواسطة برنامج AVISubDetector بالطريقة الأوتوماتيكية
--
والطريقة الثالثة أنك تسحب الترجمة بالطريقة اليدوية والطريقة مضمونه 99%

ملاحظة: للتحقق من أن التوقيت صحيح يجب أن يكون عدد تيترات الملفين متساويين

مع السلامة

اسطورة K.I.D
4-11-2006, 07:27 PM
تسلم اخوي ( مخطط للمستقبل ) ..
وان شاء الله بحاول واعلمك بالنتايج ..
كيف امسح التيترات لين ما اوصل الاغنيه ..
والتيترات هذا للأنجليزي ولا ..
تحملني اشوي لاني توني بادي في الترجمة صارلي اقل من اسبوع ..

kindo
4-11-2006, 10:56 PM
أنا أستخدم برنامج virtual dub


ماأعرف كيف إستخدام الفلتر
الصراحة عندي أنيمي بالإنجليزي أود أن أحذف الإنجليزية وأضع مكانها ترجمة عربية ولكن نأتي للمشكلة
أنه في بعض الأحيان تجد بعض الكلام في نفس الوقت أسفل وأعلى كيف أساوي في هذه الحالة

أعرف إن هذه الأسئلة ماعمركم سمعتو أحد يسألها لكن أعذروني أرجوكم رجاء المساعدة

شكرا لكم على الأقل على إتاحة الفرصة بالسؤال وشكرا

kindo
4-11-2006, 11:03 PM
السلام عليكم


أعرف ثقلت عليكم لكن عندي سوال

أنا الحين في بداية طريق الترجمة الرجاء المساعدة أرجوكم اللى يقدر يرد ويقولي :سؤالي هو؟

أنا أستخدم برنامج subtitle workshop بعد إنتهائي من التيترات كاملة أيش اللى راح أساويه علشان أكمل شغلي كامل وبعدها أستطيع مشاهدة الأنيمي مترجم بالعربي بدل ترجمته الإنجليزية الرجاء مساعدتي لأني وقفت عند هذه النقطة

مع العلم صادفتني مشكلة وهي أن الأنيمي الذي قمت بترجمتة فيه ترجمة إنجليزية كيف بإستطاعتي إزالتها لأنها الصراحة مشوهة الأنيمي كلام إنجليزي فوقها عربي الصراحة مشوهته الكلام فوق بعض

الله يعطيكم العافية اللى يستطيع يجاوبني ساعدوني الله يعطيكم العافية

المخطط للمستقبل
4-11-2006, 11:05 PM
تسلم اخوي ( مخطط للمستقبل ) ..
وان شاء الله بحاول واعلمك بالنتايج ..
كيف امسح التيترات لين ما اوصل الاغنيه ..
والتيترات هذا للأنجليزي ولا ..
تحملني اشوي لاني توني بادي في الترجمة صارلي اقل من اسبوع ..
إذا كنت تبي تمسح بعض الجمل لين ما توصل لنهاية الأغنية.. أول شي تفتح ملف الترجمة الأنجليزي
وتمسح كل من الأغنية والحقوق المترجم الإنجليزي( إذا كنت بتضبط التوقيت فقط) بعدين احفظه بإسمثم أغلقه وافتحه.....
3- إفتح ملف الترجمة العربي وامسح كل حقوقك مؤقتاً واحفظه بإسم ثم أغلقه وافتحه مرة ثانية..
4-أفتح الملفين عن طريق فتح الأصل والمُترجم.. ثم احفظه بإسم ثم أغلقه
5-إفتح البرنامج مرة ثانية وأفتح ملف الترجمة بعد ضبط التوقيت على الملف الإنجليزي وعدل فيه على كيفك....
إذا مما فهمت الطريقة بشرحة بالصور..
مع السلامة

sokami
5-11-2006, 12:00 AM
يوم اكتب علامات الترقيم تطلع مره على شكل مربعات ومره عادي


شوفوا الصوره



http://img300.imageshack.us/img300/1860/untitledci6.jpg

G-noski
5-11-2006, 01:45 AM
السلام عليكم اخي الغالي

سؤالي انو اشتريت قرص دي في دي ياباني لفلم انمي لكن ملفات الترجمة ما اقدر استخرجها

اذا ابغى الترجمة لازم افتح الفلم وبعد العرض الابتدائي للفلم يطلع خيارات الترجمة واختار الترجمة اللي ابغاها

مشكلتي هي .... كيف اسحب ملفات الترجمة هذي لاني محتاج التوقيت مع العلم ان امتداد الفيديو Vob

تكفى ساعدني

اسطورة K.I.D
5-11-2006, 10:53 AM
مشكور اخوي مخطط للمستقبل ..
والله اني ثقلت عليك بس اعذرني توني رضيع في الترجمة ولا اعرف شي وان شاء الله شهر بالكثير واكون متقن الترجمة ..
يا ليت تسويها بالصور افضل واعذرنا على القصوور ..

المخطط للمستقبل
5-11-2006, 02:16 PM
يوم اكتب علامات الترقيم تطلع مره على شكل مربعات ومره عادي



شوفوا الصوره




http://img300.imageshack.us/img300/1860/untitledci6.jpg

يمكن يكون من الخط اللي تستخدمه حاول تغيرة.

kindo
6-11-2006, 04:38 PM
السلام عليكم أسف على الإزعاج
عندي سؤال

إذا ممكن

بعد مإنتهيت من ضغط الترجمة على الأنيمي وشغلته لاحظت حاجتين
1- في كتابة تيجي على الترجمةframe
,fu]il ;jhfm

2- الصوت متأخر عن الصورة

أرجو إطلاعي على المشكلة
شكرا

Uchibra`Weg
6-11-2006, 10:37 PM
Kindo
هذه الامور تحدث معي ايضاً و لكن بعد ان اغلقت الجهاز لمدة و فتحته مجدداً
اشتغل جيداً بعدها ^^

kindo
6-11-2006, 11:15 PM
Kindo
هذه الامور تحدث معي ايضاً و لكن بعد ان اغلقت الجهاز لمدة و فتحته مجدداً
اشتغل جيداً بعدها ^^


الله يعطيك العافية وشكرا على المساعدة
سويت نفس اللى قلت لكن نفس المشكلة تصادفني والله إحترت أيش أسوي
مشكوووور

Katana Lord
6-11-2006, 11:48 PM
لدي سؤال حيرني من فترة .. :hmmm3:


وهو كيفية إضافة مؤثرات على ملف بصيغة ٍSRT وإدخاله في حلقة OGM
لأني كل ما حطيت مؤثرات على الملف وحاولت أدخله في الحلقة يظهر الملف من دون مؤثرات


مع العلم أن صيغة ملف الترجمة المسموحة في حلقات OGM هي SRT فقط
وأنا لا أقصد لصق الترجمة هنا .. بل إدخال ملف الترجمة إلى الحلقة كأنه Stream .. :(

Uchibra`Weg
7-11-2006, 12:55 AM
Katana Lord

همممم.. ملف SRT يدعم بعض التأثيرات المحدودة مثل تغير الخط و اللون و تقدر تشوف شرح
للـ[نون العرب] بهذا الموضوع

اسهل طريقة لإدخال التأثيرات بملف SRT (http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=135287)

( ملاحظة : لاحظ اني لونت إسم بالاحمر و إن دل على شيء فإنه يدل على لون الدم XD )

OLD ANIME
7-11-2006, 10:55 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:)

Old anime

هذه المشكلة حدثت معي ايضاً ، و لكن عندما اقفلت و فتحت الجهاز ( بعد مرور نصف ساعة ) اصبح
البرنامج يعمل بشكل افضل و ما كان فيه مشكلة ^^
مرحبا يا عزيزي (Uchiha.Haibra):smug2:
مع الأسف يا صديقي لم تنفع التجربة , مع أنني طبقتها أكثر من مرة:(

AlmOkt@fe
7-11-2006, 11:57 AM
السلام عليكم

أول أحب أشكرك على مساعدتي في المرة الأولى

وانا طماع شوي أبغي منك مساعدة مرة ثانية

أبغي أعرف كيف أقدر أمسح الترجمة الأنجليزية من الفيديو

مع العلم انا بحثت عن دروس بس الدروس كلها تقوم بتشويه الترجمة ما تمسحا

وارجوا منك المساعدة .... والسموحة

Uchibra`Weg
7-11-2006, 03:18 PM
Almoktafe
اخي.. لا توجد مسلح ترجمة بعينه و لكن تستطيع حذف السكريبت في حال كان الملف من
نوع MKV او OGM ..

عوضاً عن المسح هناك عدة طرق للبحث عن راوات كإستخدام mIRC او emule و لكن الحلقة
بالتورنت بعينها .. لا توجد لإنها اصبحت غير مرخصة بعد إصدار ديفيدي عنها ، آي كل الحلقات
الموجودة لم تصدر بعد نسخة الديفيدي من الحلقة..

هذا و الله اعلم ..^^


old Anime

هممم.. لا املك فكرة واسعة عن الامر و لكن.. حاول ان تفتح ادارة المهام لديك Alt+Ctrl+Delete .. و شاهد البرنامج التي لديك ..

همممم.. لا ادري ^^.. الله اعلم ..

AlmOkt@fe
8-11-2006, 06:34 AM
Almoktafe
اخي.. لا توجد مسلح ترجمة بعينه و لكن تستطيع حذف السكريبت في حال كان الملف من
نوع MKV او OGM ..

عوضاً عن المسح هناك عدة طرق للبحث عن راوات كإستخدام mIRC او emule و لكن الحلقة
بالتورنت بعينها .. لا توجد لإنها اصبحت غير مرخصة بعد إصدار ديفيدي عنها ، آي كل الحلقات
الموجودة لم تصدر بعد نسخة الديفيدي من الحلقة..

هذا و الله اعلم ..^^


أخي أنت تكلمت بلغة مترجم محترف وانا:hissyfit3: مترجم مبتدئ :hissyfit3:


فأنا راح أجاوبك بقدر ما فهمت :oo7dt:


أنا ملف الفيديو عندي avi :yes2:


وانا جربت حذف الترجمة في برنامج VirtualDub


وحذف الترجمة لكن في المرة الثانية نسيت كيف الطريقة :hissyfit3:


بس مو مشكلة :smile2:


بس ممكن حد يعطيني أي طريقة لأخفاء الترجمة .......... مهما كانت

لأن كل الفيديو الي أشوفها في المنتدى تكون من غير الترجمة الإنجليزية


بنتظار الرد ... والسموحة على التعب

Uchibra`Weg
8-11-2006, 01:21 PM
Almoktafe
تقصد الحلقات الخالية من الترجمة، تستطيع تحميلها
من هنا (http://bt.saiyaman.info/?incldead=1&page=0) او هنا (http://www.l33t-raws.org/) .

AlmOkt@fe
8-11-2006, 03:13 PM
شكرا أخي على الموقعين

لكن انا حظي نحس الموقع الأول محظور والموقع الثاني (تورنت )

والتورنت انا اضاربة معاه والحين ما اكلمه ولا يمكن اكلمه :)

بس الفكرة حلوة

أذا عندك مواقع تحميل مباشر راح أكون شاكر

بس ما في أي طريقة أزيل الترجمة من الفيديو T.T

Uchibra`Weg
8-11-2006, 04:57 PM
Almoktafe
احد المواقع محجوب في الامارات و لكن استطيع التحميل و رفعها بالموقع رفع لتقوم بالتحميلها
بالتحميل مباشر ، جد الملف و ساقوم بالرفعه ^^

بالتوفيق ^^

( لمعلومية : كلا الموقعين تورنت ^^ )

drabsh
8-11-2006, 06:46 PM
عندي مشكلة مع الكاريوكي


عند وضع كود التأثيرات للكاريوكي ... الجملة تنحرف الي اليسار ويظهر نصفها
http://www.m5zn.com/uploads/963d263275.jpg

ABooD16
9-11-2006, 03:20 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته...

أخواني واجهتني مشكلتين في عملي للكاريوكي .. ولم أجد لها حل..

--------------------------------------------------------------------

الأولى: قمت بضبط التوقيت في الكاريويكي عن طريق برنامج sub station alpha ... وبعدها قمت بكتابة النص بالخط PARXYagut وظهر لي كما أريد ...

لكن عندما قمت بحفظ الملف وتشغيله على برنامج Aegisub .. حصلت المشكلة... وظهرت الترجمة ملخبطة كما أني لم أقم بشيء في البرنامج الأول..

قلت يمكن لو قمت بمشاهدته على برنامج virtualdub ممكن يطلع مضبوط كما فعلته في برنامج sub station alpha ... لكن للأسف طلعت مثل ما ظهرت في برنامج Aegisub...

أرجو إن كان لديكم حل لمشكلتي .. أن توجهوني إليها..

[[------انظروا للصور-----]]
http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/d639878edf.jpg

http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/9a276d9327.jpg

http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/ff7004956c.jpg

المشكلة الثانية: قمت بعمل تأثيرات على الجملة.. ولكن الجملة طويلة ففي الحلقة الإنجليزية مقسمينها إلى سطرين.. ولكن معي لم تأتي إلى في سطر واحد فقط.. وبها، فالترجمة تبدأ بالدخول من خارج شاشة العرض أي أن أول كلام الجملة وآخرها لا يظهروا..

فهل يوجد حل استطيع أن أجعل جملة الكاريوكي في سطرين..

[[---------انظروا الصورة---------]]

http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/a8b280339b.jpg

أرجو حل لمشكلتي إخواني..

وشكراً لكم ..

Uchibra`Weg
9-11-2006, 12:38 PM
اختي drabsh
- قبل بداية الجملة هل بها كود move/ ؟!
- إذا كان كذلك فقم بمسحه

ABooD16 (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)
- بالنسبة لسوال الاول
ارجو توضيح اكثر.. لم افهم سوالك -_-""

- بالنسبة لسوال الثاني
لم افهم سوالك جيداً و لكن إن كنت تريد ان تنزل سطر معين استخدم هذا الكود
{\k11}u\N{\k22}ra

kairi
9-11-2006, 03:38 PM
السلام عليكم

بغيت اسالكم كيف اقدر اقسم حلقة الى عدة اجزاء ؟؟؟

Uchibra`Weg
9-11-2006, 04:09 PM
و عليكم السلام و رحمة الله وبركاته

بالنسبة لتجزأة الفيلم .. حدد بداية الفيلم بالفيرتشال دب ثم إذهبي Edit ثم Set Selection Start ثم حددي النهاية ثم Edit ثم Set Selection End

ثم قم بحفظ الملف

AL MOTHANA
9-11-2006, 04:14 PM
وعليكمـ السلامـ ورحمة الله وبركاته


استخدميــ الـــ ( WinRar ) ..

اذهبيـــ للملفـــ المرغوبــ تقسيمه .. واختاري ( Add to archive ... )

وستجدين في الأسفلـــ ( Split to volumes. bytes )


اكتبيـــ فيه الحجمــ الذي تريدين التقسيمــ له .. مثلاً ( 9m ) ..

عندهــا سيقسمــ البرنامجـــ الملفــــ إلى ( تسعة ميجا ) بالتساوي للملفـــ عدى آخرهمـــ ..




وبالتوفيـــــ لكيـــ ــقــــ ..

المخطط للمستقبل
9-11-2006, 05:25 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

المشكلة الأولى:
لو ممكن صورة من ملف الإستايل اللي سويته في برنامج
SubStationAlpha
Aegisub
VirtualDub
--------------

المشكلة الثانية:


في عندك 2حلين
1- تحاول تصغر الخط وتستعمل معاه كود POST وحاول تبدل التأثير وتخلي النص يتكبر
أو
2- تستعمل كود MOVE وتبقي على حجم الخط

----
مع السلامة

ABooD16
9-11-2006, 05:39 PM
اختي drabsh
- قبل بداية الجملة هل بها كود move/ ؟!
- إذا كان كذلك فقم بمسحه

ABooD16 (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)
- بالنسبة لسوال الاول
ارجو توضيح اكثر.. لم افهم سوالك -_-""

- بالنسبة لسوال الثاني
لم افهم سوالك جيداً و لكن إن كنت تريد ان تنزل سطر معين استخدم هذا الكود
{\k11}u\N{\k22}ra



شكراً لك أخي يوتشيها هيبارا...

بخصوص السؤال الأول: أقصد فيه أني كتبت الكلمات بخط الكاريوكي المعكوس parxygut في برنامج السبت ستيتشن ألفا.. جاء واضح كما رأيت في الصورة((بس طبعاً معكوس.. وهذه معروف أمرها تتعدل في برنامج الفيترشوال دب))... ولكن حبيت أن أضع لها تأثيرات حركة ووميض غيرها في برنامج Aegisub .. ولكن للأسف بعد ما فتحته جائتني الكلمات ملخبطة وليست مثل ما كانت في برنامج السبستيتشن.. وقد رأيت ذلك في الصورة الثانية... حتى في برنامج الفيتشروال دب .. نفس المشكلة.. الخلط ملخبط .. وليس كما كتبته في برنامج السبستيتشن.. وقد رأيت ذلك في الصورة الثالثة..
أرجو أن تكون قد فهمت قصدي..

أما الثاني.. فالقصد هو أن أنزل سطر بالجملة.. فهي كبيرة .. ويجب تقسيمها لسطرين كما فعلوا أصحاب الكاريوكي في نفس الصورة ((اللي في الأعلى)) وقد ذكرت ذلك.. في الصورة...

أخي الكود لم استطع الإستفادة منه.. لهذا أرجو أن توضح كيف يمكن أن أعمل عليه...

وشكراً..

أنتظرك يالغالي...

ABooD16
9-11-2006, 05:45 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

المشكلة الأولى:
لو ممكن صورة من ملف الإستايل اللي سويته في برنامج

Aegisub
VirtualDub
--------------

SubStationAlpha


المشكلة الثانية:
في عندك 2حلين
1- تحاول تصغر الخط وتستعمل معاه كود POST وحاول تبدل التأثير وتخلي النص يتكبر
أو
2- تستعمل كود MOVE وتبقي على حجم الخط

----
مع السلامة



تسلم أخوي.. وجزاك الله كل خير...

بخصوص المشكلة الأولى.. إن كنت تريد الصور فهي موجودة في الموضوع.. أما إن كان قصدك على ملف الترجمة اللي وضعت له الإستايلات.. سأعطيك إياه إن كنت تريده.. على رسالة خاصة...

أما بخصوص السؤال الثاني.. سأحاول تجربة الطريقتين التي أخبرتني إياها.. ولكن هل ممكن حل لجعل الجملة على سطرين كما فعلوا في الكاريوكي الأول .... وقد وضح ذلك في الصورة الثالثة...

شكراً لك.. عزيزي...

Initial D
9-11-2006, 05:55 PM
لدي عدة أسئلة:

1- هل برنامج Virtua Dub يستطيع لصق ملف ترجمة بصيغة SSA ؟ لأني جربت ملف بهذه الصيغة والبرنامج مو راضي يلصق الترجمة على الفيديو ! لكن بصيغة ASS و SRT يلصقها بكل سهولة والمشكلة أن الصيغتين الأخيرتين لا أستطيع تنسيق نصوصها ببرنامج Sub Station Alpha الذي لا يتعامل إلا مع SSA !

2- طريقة الحفظ بعد لصق الترجمة ببرنامج Virtua Dub ، لأنه واجهتني مشاكل كثيرة عند الحفظ ، حيث تم حفظ الملف بحجم كبير جداً

الانيمي
9-11-2006, 06:31 PM
Initial D (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2435)
بالنسبة لسؤالك الأول فبرنامج Virtua Dub يستطيع لصق هذه الصيغة
اما بالنسبة لسؤالك الثالث فالسبب لأنك لم تختار كود لضغط الفيديوا فقبل لصق الترجمة
اختر من video ثم compression ثم اختر الكود الذي يناسب وانا افضل xvid

محروسة الملاك
9-11-2006, 07:31 PM
السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته .......
اهلاااااااااااا
ها قد عدت من جديد ^^
لكن هذه المرة ليس استفسار في الترجمة
و انما ...... اين اجد حلقات كونان المترجمة بالانكليزية ؟؟
لاني تعبت و انا ادور على الموقع المناسب ...
و قد وجدت بعض المواقع لكن لم اعرف ايها الاحسن^^
فاتمنى ان تساعدوني^^
و اسفة على ازعاجكم^^

ران موري
9-11-2006, 09:18 PM
السلام عليكم......الف شكر لمن يساهم في الاجابه على استفساراتنا
الحقيقه انا نفسي اتعلم الترجمه لكن في اول خطوه لي واجهت مشكله وهي عندما احاول فتح الحلقه التي اريد ترجمتها لاتفتح ويطلع لي (ليس ملف فديو صالحا) اتمنى فهمتوني وتساعدوني
اسفه لان ازعجتكم لان اكيد دوختكم

Uchibra`Weg
9-11-2006, 09:31 PM
مشيرة..
يوجد عده فريق يقومون بترجمة كونان منها KnKF و kaizoku و بعض
الفرق ايضاً .

الانيمي
9-11-2006, 10:14 PM
ران موري (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=737)
تأكدي ان الحلقة بصيغة avi

الانيمي
9-11-2006, 10:37 PM
ABooD16 (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)
تأكد من انك عندما فتحت ملف الترجمة بـ Aegisub وان الخط هو parxygut لم يتغير
وانك عندما قمت بلصق الترجمة ..انظر الصورة ..
http://www.up4world.com/images/store09/7a226b1461.bmp






تأكد من وضعك لهذا الفلتر flip horizontallyقبل فلترtextsub2.18 الخاص بلصق الترجمة وبعده

فارس_1
9-11-2006, 11:53 PM
حبايبي السلام عليكم

وش اخباركم؟؟

ان شاء الله تمام

تكفون انا عندي مشكلة :

انا استخدم برنامج Subtitle Workshop للترجمة

كل ماخلصت مضيف الترجمة على الفيديو...

مااقدر احفظ الفيديو بعد اضافة الترجمة


يعني اللي منكم عنده طريقة

ولا قولولي وش اختار اي صيغة..؟؟

تكفون ..**


مع خالص الشكر والتقدير..

فارس_1

ABooD16
10-11-2006, 12:11 AM
ABooD16 (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)
تأكد من انك عندما فتحت ملف الترجمة بـ Aegisub وان الخط هو parxygut لم يتغير
وانك عندما قمت بلصق الترجمة ..انظر الصورة ..
http://www.up4world.com/images/store09/7a226b1461.bmp






تأكد من وضعك لهذا الفلتر flip horizontallyقبل فلترtextsub2.18 الخاص بلصق الترجمة وبعده


مشكور أخي الأنمي...

الطريقة هذه مجربها من قبل.. لكن للأسف بدون فائده..

أصلاً كما أخبرتكم من قبل .. الكتابة ملخبطة في برنامج Aegisub...

لو عرفت الطريقة .. لعرض الكتابة كويس في برنامج Aegisub... ممكن أتدارك المشكلة..

بس اعتقد إن المشكلة كلها في برنامج Aegisub..

على العموم.. مشكور.. وجزاك الله خير..

ABooD16
10-11-2006, 12:32 AM
أخ فارس..

سؤالك غير واضح تماماً..

لكن.. إن كان قصدك في لصق الترجمة.. فذلك يكون ببرنامج الفيتشروال دب..

وإن كان قصدك تشغيل ملف الترجمة على الحلقة من غير لصق.. فذلك يكون إما بلفتر عرض الترجمة على الحلقة.. وهذا معروف يجي مع مجموعة الأكواد
[ K-Lite Codec Pack 2.79 FULL ] (http://www.free-codecs.com/download_soft.php?d=2558&s=95)

أو بأحد البرامج المتخصصة بعرض الترجمة على الحلقة..

أما بالنسبة للصيغة المستخدمة .. فأكثر شيء يستخدم هي صيغة srt أو ssa أو sub وهي أشهر الصيغ المستخدمة..

فارس_1
10-11-2006, 02:45 AM
لا يااخي

انا قصدي اني:

خلاص سويت كل شيء ولصقت الترجمة وسويت كل شيء

بس بقي خطوة وحدة اللي هي حفظ الفيديو بعد ان قمت بإضافة الترجمة إليه..

يعني كيف احفظ الفيديو بعد ان قمت بلصق الترجمة ؟؟

ABooD16
10-11-2006, 03:00 AM
العملية بسيطة جداً.. بس يا ريت لو تشيل التوقيع لأنه ممنوع في هذا الموضوع...

---------------------------------------------------------------

إذا كنت أضفت ملف الترجمة ورأيته على الشاشة اليمنى.. وأضفت أكواد الفيديو التي تريد أن تطلع الحلقة عليها..

فاذهب إلى قائمة file ثم اختر save as avi

وانتظر إلى أن يتم حفظ الفيديو كامل مع الترجمة..

جربها.. وإن كان في أي مشكلة.. أنا في الخدمة...

فارس_1
10-11-2006, 04:30 AM
اخوي على مااظن انك مافهمت قصدي..

اوكي ابعطيك واجهة البرنامج :
http://www.4img.com/ar/up/06/11/09/3c69ccff8acc065aa5618b36b74703de.gif

http://www.4img.com/ar/up/06/11/09/b9ed18a301c9f3d183938c451fa183df.gif
الأن بعد ان قمت بوضع ملف وحفظ واخترت اي من الخيارات الموجودة ظهرت لي هذه النافذة فماذا اختار:

http://www.4img.com/ar/up/06/11/09/c5df4f4eabf1cbcfeb50fbbf97c5289f.gif


ومن هنا تبداء المشكلة


اضفط على الصور لتكبيرها

ABooD16
10-11-2006, 05:58 AM
أنا رحت معاك لبعيد.. وأنت قصدك في برنامج Subtitle Workshop

المهم الشغلة أبسط مما تتوقع..

--- تفضل هذه الصورة بها الشرح ---

http://www.flashfp.net/uploader/modules/up-pic/pic/uploads/7eb66ad99c.jpg

kindo
10-11-2006, 07:11 AM
إخواني صادفتني مشكلة

عند إستخدامي لبرنامج virtual dub

المشكلة الأولى
أول ما أفتح الملف طبعا avi
يعطيني رسالة أنه لازم تغير خصائص audio
لأن اللى في الحلقة مايتوافق مع البرنامج
كيف راحأقدر أغيره

والمشكلة الثانية
بعد ما يتم ضغط الحلقة رحت شفت الحلقة لقيت إن الصوت يتأخر عن الصورة
خبروني ويش أساوي في هالحال



وشكرا لكل من حاول لو بالقليل في مساعدتناوأقولهم الله يعطيكم العافية

AlmOkt@fe
10-11-2006, 10:22 AM
أخواني آسف لكن عندي مشكلة

لكن اترجم الحين دراما مترجمة بالانجليزي

وان ابغي أزيل الترجمة الانجليزية فهل من حل

او لازم ابحث عن فيديو بدون ترجمة............فا ما الحل

وعندي سؤال ثاني ........... السموحة اعرف اني طولت عليك

وهو كيف اشوف تأثيرات الترجمة قبل ما اقوم بلصقه على الفيديو مممممثل اللون او حركة ... الخ

انا جربت في برنامج Aegisub لكن ما قدرت اشوف الترجمة

ران موري
10-11-2006, 11:07 AM
ران موري (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=737)
تأكدي ان الحلقة بصيغة avi

اخي الحلقه عندي بصيغه avi والحلقه مداتفتح بعدها نفس المشكله ارجوا التوضيح