المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[



الصفحات : [1] 2 3

نبراس
14-8-2008, 03:48 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مرحباً بكم مبدعي MSOMS في سلسلة جديدة من موضوع ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

قبل كل شيء .. أرجوا قراءة القوانين جيداً , صدقني .. إن لم تقرأها وخالفت القوانين سيكون مصير ردّك الحذف , وليس التعديل!!

نترككم مع القوانين إذن :)

أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
CrEaTiVe - نبراس - ALMOTHANA

نبراس
14-8-2008, 03:48 PM
إرشادات أرجوا التقيد بها:

01- عدم وضع التواقيع في الرد نهاااااااائي ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق أصبح الأمر في غاية السهولة وضع التواقيع ... للأسف الشديد لن أتردد في حذف رد أو استفسار أي عضو يقوم بعرض توقيعه ... عشان يعيد سؤاله مرة ثانية بدون عرض توقيعه ] ...



02- الرجاء توضيح الأسئلة قدر المستطاع ... وإن لم تستطع فبالصور كي يسهل على المترجمين والخبراء الإجابة على مرادك ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كانت تأتي أسئلة ما ني عارف والله من وين جات ] .... فأرجوا التوضيح قدر المستطاع كي يتم مساعدتك أخي المبدع ...


03- عدم طلب السؤال من عضو معين ... اكتب استفسارك وأي عضو من الخبراء سيرد عليك ...


04- عدم تكرار السؤال أكثر من مرة في حال لم يجب عليك الخبراء في ذلك ... ولن أتردد في حذف رد أي سؤال مكرر لم يتم الإجابة عنه ...


05- بالنسبة للخبراء ... نتمنى منكم اقتباس أسئلة الأعضاء والرد عليها ... ولا تكتفوا بأخذ اسم العضو فقط ...


06- لا نريد كلمات الشكر لو سمحتوا ... حضطر إني أحذف أي رد فيها كلمات شكر ... فقط نحتاج لأسئلة وأجوبة كي لا يمتلئ الموضوع بردود لا يحتاجها الأعضاء ...


07- التأكد من وجود إجابة على سؤالك في ردي التالي حيث أننا سنضع رد بعد هذا الموضوع فيها جميع الأسئلة التي تذكر وتحل من قبل الخبراء مع روابطها ... بمعنى آخر ... سوف أضطر لحذف الأسئلة المكررة في هذا الموضوع ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كان وجود السؤال الواحد يتكرر أكثر من 10 أو 20 مرة ] ... ويجب القضاء على هذه الحالة ...


08- بالنسبة للأسئلة التي لا تتعلق بأمور الترجمة سوف أضطر أيضا لحذفها ...


09- سوف يحذف أي رد يتضمن إلحاح أو المسارعة في حل مشكلة معينة ... والسبب معروف ...


10- سوف يحذف أي موضوع جديد داخل المنتدى يحتوي على استفسارات خاصة بالترجمة ...



11- عدم وضع استفسارات الكاريوكي تمبلتر إلا في موضوعها المخصص




-----------------------------------------------------


إلى هنا نراكم على خير ... ونرجوا منكم التزام القوانين كي ترى رد على استفسارك ...


أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
CrEaTiVe - نبراس - ALMOTHANA

نبراس
14-8-2008, 03:48 PM
في هذا الرد سوف نضغ جميع الأسئلة التي تمت الإجابة عليها من قبل خبراء الترجمة مع روابطها ... وذلك تفاديا لتكرار الأسئلة مرة أخرى ...


بداية وقبل الأسئلة ... هنا ستجدون جميع برامج وأدوات الترجمة كي تستطيعون الترجمة على راحتكم ...


]:.!.:[ جميع برامج وأدوات الترجمة التي نحتاج إليها كي نقوم بالترجمة (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=188083&postcount=211) ]:.!.:[


------------------------------------------------------------------------------------------------------

]:~:[ الأسئلة المتعلقة بأمور الترجمة، و التعامل مع ملفات الترجمة، و برامجها ]:~:[
------------------------------------------------------------------------------------------------------
:: كيف لي أن أضع مربع خلف نص الترجمة بحيث يخفي الترجمة الظاهرة على الحلقة (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149006&postcount=4) ...
:: كيف يمكنني تعديل توقيت بداية ظهور الترجمة (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149676&postcount=13) ... [ شرح آخر مفصل مع الصور (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149974&postcount=25) ] ...

:: هل يمكننا الحصول على حلقات RAW إذا كانت الترجمة Softsub ... كيف ذلك ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=155817&postcount=79)
:: كيفية فصل الحلقة عن الـ Sofsub (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=156019&postcount=81)...
:: كيفية مشاهدة الحلقة على ملفات الترجمة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=159768&postcount=97)
:: كيف نقوم بعكس الخطوط للخطوط الغير متوافقة مع برامج الترجمة ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=25914&postcount=1)
:: هل يمكنني القضاء على استعمال برنامج الـ AVI Sub Detector ... واستخدام برامج أفضل منه ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=162486&postcount=115)
:: كيف أضبط وقت بداية ونهاية ظهور الجملة في الـ Aegisub ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=162515&postcount=4) أي توقيت ملف كامل ...
:: كيف أخفي ترجمة Hardsub من حلقة معينة ... وإذا لم أستطع من أين أحصل على حلقات لا تحتوي على ترجمة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=166286&postcount=135)
:: عندما أقوم بتشغيل حلقة ملف الترجمة الخاص به لا تشتغل معه ... لماذا ... وكيف أقوم بتشغيله مع الحلقة مباشرة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=166290&postcount=136)
:: كيف أبحث عن ملفات الترجمة ... وما هي المواقع المخصصة لذلك ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=147967&postcount=1)
:: كيف أحفظ ملف الترجمة عن طريق برنامج الـ Subtitle Workshop ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=182859&postcount=203)
:: لدي ملف ترجمة صيغتها SUB ولا تعمل مع أي من برامج الترجمة ... كيف أحولها على أي صيغة من الصيغ التي تعمل مع (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=192604&postcount=229)
:: برامج الترجمة ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=192604&postcount=229)
:: كيف لي أن أقوم بسحب ملفات الترجمة من حلقة بصيغة MKV مع شرح لكيفية استخراج ملفات الترجمة إن أمكن ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=236694&postcount=413)



------------------------------------------------------------------------------------------------------

]:~:[ الأسئلة المتعلقة بالتأثيرات، و الأكواد، و الـ Typesetting ]:~:[
------------------------------------------------------------------------------------------------------
:: أريد أن أجعل الترجمة تتحرك فوق مع الكلام الأصلي (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149801&postcount=20) ... [ مثال توضيحي (http://www.adc-arab.com/uploaded/1815_01167919463.zip)] ...
:: كيف نستخدم الكود move\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=150700&postcount=36)
:: كيف نستخدم الكود org\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=150614&postcount=33)
:: كيف نستخدم الكود clip\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=152101&postcount=49)
:: كيف نستخدم الكود t\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=182651&postcount=202)
:: جعل الكلام يتحرك من أعلى لأسفل مع التصغير (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=153289&postcount=64)...

:: كيف أستطيع جعل حدود الجمل كبيرة كفاية حتى تغطي على الترجمة الأخرى ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=154743&postcount=72)
:: كيف أقوم بتغيير استايل معين في الـ Aegisub ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=170560&postcount=6)
:: ما هو الكود المستخدم لتكبير الجملة ... مع شرح له إن أمكن ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172653&postcount=152)
:: هل يمكنني صنع أو برمجة كاروكي باستخدام برمجة الـ Lua في الـ Automaion في برنامج الـ Aegisub ... [نقاش1 (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=176570&postcount=168)]
:: [نقاش2 (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=177192&postcount=169)][نقاش3 (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=177382&postcount=177)][نقاش4 (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=177893&postcount=178)][نقاش5 (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=177927&postcount=179)][نقاش6 (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=178358&postcount=181)] ...
:: كيف أجعل الترجمة تظهر وتختفي تدريجيا ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=179011&postcount=186)

:: كيف أجعل الترجمة قريبة من أسفل شاشة العرض في الحلقة ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=183723&postcount=205)



------------------------------------------------------------------------------------------------------

]:~:[ الأسئلة المتعلقة بأمور الضغط واللصق ]:~:[
------------------------------------------------------------------------------------------------------
:: كيف يمكنني لصق ملف الـ After FX على الفيديو ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149744&postcount=16)

:: كيف أقوم بتغيير الـ Frame Rate من 25 إلى 29 لحلقة معينة ... وكيف أتأكد من أنه قد تم تغيير ذلك ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=149499&postcount=9)
:: عندما ألصق ملف فيديو مضغوط بـ XviD ببرنامج الـ AfterEffect تظهر لي رسالة خطأ ما هو العمل ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=150942&postcount=41)
:: في برنامج الـ After Effect، عندما أقوم بفتح ملف بالـ Photoshop ، كيف أضيفه للفيديو وكيف أتحكم به ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=151735&postcount=46)
:: كيف أقوم بتقسيم ملف فيديو إلى عدة أقسام عن طريق برامج الضغط ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=154743&postcount=72)
:: لدي حلقة بصيغة MP4 وأريد تحويله إلى صيغة AVI كيف ... وما هو البرنامج ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=155761&postcount=77)
:: لصق ملف الترجمة على الـ AVI (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=84498&postcount=1)... (http://msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=84498&postcount=1)

:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:::فما الحل ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:: كيف نغير أبعاد الفيديو في برنامج الـ VirtualDubMod ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=162469&postcount=113)

:: عندما نقوم بتغيير قيم الـ Frames في برنامج الـ VirtualDubMod هل يؤثر ذلك على حجم الفيديو الناتج عند الضغط ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=162469&postcount=113)
:: في برنامج الـ VirtualDubMod ... هل يمكنني زيادة طول الفيديو بدون التأثير على الحلقة نفسها ... كي أضيف الترجمة (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=162494&postcount=116)
:::والإعلانات وغيرها ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=162494&postcount=116)
:: ما هي الفائدة من الكوديكات في ضغط الحلقة ... وهل يمكنني أن ألصق ترجمة بدون أن تتغير الجودة والحجم الأصلي (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=167160&postcount=139)
:: لها ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=167160&postcount=139)
:: كيف أقوم بلصق ترجمة على فيديو DVD ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172207&postcount=150)
:: لدي مشاكل مع كوديك الـ XviD ... حيث أن الحجم يزداد بعد أن أحدد الحجم الذي أريد .. فمالعمل ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)
:: كيف أقضي على مشكلة تسابق الصوت مع الصورة ... مع ضغط حلقة حجمها 1GB إلى حجم أقل من ذلك بكثييير ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172735&postcount=157)
:: أريد شرح مفصل عن أداة الـ AVIsynth ... وما هو عمله بالضبط ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=167478&postcount=1)
:: كيف أقوم بتركيب ملف ترجمة على حلقة معينة بعد الانتهاء منه وهل يجب أن يكون ملف الحلقة بامتداد معين ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172657&postcount=153)
:: هل يمكنني إضافة ملف فلاشي في الـ VirtualDubMod ... وإن كان بلا فكيف لنا أن نصنع شعار متحرك وإضافته للبرنامج (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172668&postcount=154)
:: أثناء الضغط واللصق ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172668&postcount=154)
:: كيف أقوم بلصق حلقة امتدادها MP4 باستخدام الـ VirtualDub أو الـ VirtualDubMod ... وهل يمكنني تحويلها لـ AVI بعد (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172751&postcount=158)
:: ذلك ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172751&postcount=158)
:: عندما أقوم بعمل شعار لأضعه في زاوية الحلقة يظهر الشعار متشقق ... ما العمل كي أجعله صافي ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=181047&postcount=190)
:: قمت بتصميم شعار متحرك بالـ After Effect ... ولكني لا أعرف كيف أصدره بحيث يعمل على الـ VirtualDubMod ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=192755&postcount=230)
:: فما الحل ... (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=192755&postcount=230)
:: كيف أضع صورة ثابته قبل بداية الحلقة لفترة معينة عن طريق AVISynth (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=523149&postcount=1024)




--------------------------------------------

أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
CrEaTiVe - نبراس - ALMOTHANA

yama_kasi
14-8-2008, 04:25 PM
طريقة إدخال الأشكال في الـ Aegisub عن طريق برنامج ASSDrawهذا الي اعرفه لو اردت إضافة صورة للفيديو فتقدر بالـ AVS

====
لا ليس شعار..أنا قمت بإقتطاع صورة و أريد إضافتها إلى الإيجي سب..و العمل عليها بأكواد التأثيرات..
كما لو أنها كلمة..
كيف أعرف الكود تبع الصورة..؟ فأنا لم أرسم بالـ ASSDraw..




امم إذا اردت تعلم الكاروكي فتعلم الـ Kara Tempelter , بالنسبة للـ move فلازم يكون في عدة اسطر لكي يتم فمثلاً


في الـ Kara Tempelter عندما تضع في حقل الـ تأثير Template line فهذا يعني انوا يعمل لك الكاروكي كامل في سطر واحد وبذلك لايشتغل كود الـ Move


بعكس الـTemplate Syl الذي يقسم كل جملة لسطر هذا مالدي آمل الا يوجد خطأ في معلوماتي ^^


بالتوفيق

===
.. يعني إذا بعمل كاريوكي فيه موف..استخدم سكريبت الـ Kara Tempelter...
لكن الـ Template Syl يقسم من نفسه إذا إستخدمت الـ موف
اممم..على العموم لم أبدأ بالفعل العمل على الكاريوكي..سأرى ذلك فيما بعد..
بإنتظـار الرد..

Uchibra`Weg
14-8-2008, 05:09 PM
yama_kasi
كتبت مثال على الطاير تقدر تجربة.. --> MOVE <--
template syl في خانة الـ effect
و هذا في الاكواد


!retime("line")!{\fad(250,250)\bord2\be1\shad0}{\move(!$x-15!,$y,$x,$y,$start,$end)}{\fscx100\fscy100\t($sta rt,$mid,\fscx115\fscy115\alpha75)}{\fscx100\fscy10 0\t($mid,$end,\alpha0\fscx100\fscy100)}

تقريبًا.. بيسوي لك تأثير نسبيًا حلو =P
يعتمد على حلاوة الالوان للي انت حطيته

マジド
14-8-2008, 05:22 PM
كتبت مثال على الطاير تقدر تجربة..
template syl في خانة الـ effect

و لا تنسى تحط صح على الComment

لوول .. عوطشي ينسى !! XD

السموحة

قناصة
14-8-2008, 05:33 PM
موشي موشي

اول مرة ادخل هادا القسم الله يعين ×_×

اممم

ماهي البرامج التي تستعمل للتحويل من Avi الى Rm؟..

ومثلا عندي حلقة حجمه 140 ميغا Avi

لو حولته الى Rm كم يطلع في النهاية..؟ قصدي حجمه يعني

انا صراحة ودي اصغر الحجم بالنص يعني 70 ميغا xD

اممم وانا عندي برنامج AVI To RM Converter

صراحة حاولت اجربه لكني ما عرفت كيف استخدمه..:S

لاني لمن حولت فيه طلع حجم المحول rm اكثر من avi

WinAVI_Video_Converter جربته يقول انه يحتاج الى ملف حتى يحول الى rm

ولمن اجي ابغا احمل هداك الملف يطلع الرابط خربان ><

VideoConvertMaster

جربته بعد بس لمن يحول يطلع الحلقة خربان ><

وصراحة مبتدئة في هذه الاشياء..يمكن اقل من مبتدئة..=(

مدري حتى هل هادا المكان المخصص لمثل هذه الاسئلة بس اتمنى احد يفيدني حتى لو شوي ><

وسلامــــــــو,,

peripeteia
14-8-2008, 06:18 PM
قناصة


هناك برناامج يسمى Easy RealMedia Tool .. يقوم بالتحويل من AVI إلى Rmvb وينقص الجودة إلى النصف ,,

لن تحتاجي فيه إلا إلى إضافة ملف الفيديو .. ثم من قائمة setting عند الخيار avqBitRate أدخلي القيمة 350 أو أقل أو أكثر بقليل ,, وسيتحول الفيديو إلى الجودة المتوسطة وبحجم لن يزيد على 75 ميجا بإذن الله


وفقكم الله

الرجل المختفي
14-8-2008, 08:01 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أخوي سؤالي بسيط وهو ما هو البرنامج الذي يستخدم في ترجمة ملفات الترجمة (الوافي ,...) أو غيره

أنا جربت الوافي لكن أحس أنه مو بتلك الامكانية فهل في أحسن منه؟

yama_kasi
14-8-2008, 08:04 PM
yama_kasi
كتبت مثال على الطاير تقدر تجربة.. --> MOVE <--
template syl في خانة الـ effect
و هذا في الاكواد


!retime("line")!{\fad(250,250)\bord2\be1\shad0}{\move(!$x-15!,$y,$x,$y,$start,$end)}{\fscx100\fscy100\t($sta rt,$mid,\fscx115\fscy115\alpha75)}{\fscx100\fscy10 0\t($mid,$end,\alpha0\fscx100\fscy100)}

تقريبًا.. بيسوي لك تأثير نسبيًا حلو =P
يعتمد على حلاوة الالوان للي انت حطيته


====
مغسييي يوتشي سأرى ذلك لاحقاً...
و مرسيييي لِـ マジド.. على المداخلة..^^



لا ليس شعار..أنا قمت بإقتطاع صورة و أريد إضافتها إلى الإيجي سب..و العمل عليها بأكواد التأثيرات..
كما لو أنها كلمة..
كيف أعرف الكود تبع الصورة..؟ فأنا لم أرسم بالـ ASSDraw..

====
أني آنسيرز..؟

Uchibra`Weg
14-8-2008, 08:07 PM
الرجل المختفي
كل برامج الترجمة مثل الوافي والمورد والاسامي الجميلة هذه لن تنفعك
تعلم الانجليزية في المدرسة او خذ دورة صيفية..

الترجمة ماينفع كذا !



- ما سبب اعتماد الكامل لبعض المترجمين بالوافي.. والاصرار على الترجمة بهذه الطريقة ؟
- الشهرة ؟

hoob
15-8-2008, 01:21 AM
مشمووش
عندي سؤال
كيف احط شعار على الفيديو
انا درس فيالقسم
لاكن عند التجربه مازبطط
وللعلم اني خلفيت شعاري سودا
ممكن شرح بالصوور
وشكرا

Mr.Silent
15-8-2008, 02:38 AM
سؤال.... كيف أنتج فيديو بصيغه Mkv ؟ (للعلم الراو أيضاً Mkv) وشكراً

Kyu ^^
15-8-2008, 02:56 AM
السلام عليكم

عندي شويت إستفسارت تحتاج لرد ^^

سـ\ كيق أضع مقطع فيديو عندي في الجهاز على موقع اليوتوب ؟

سـ\ كيف أحول الصيغ الـMP4 إلى Avi لأستطيع إدخالها في برنامج اللصق ?


( مع العلم أني قرأت رد الأخ البدع CrEaTiVe في أحد الردو لكني وصلت عند نقطة ووقفة)

:: لدي حلقة بصيغة MP4 وأريد تحويله إلى صيغة AVI كيف ... وما هو البرنامج ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=172751&postcount=158)

تحديداً وقفت عند هذي النقطة

الآن تروح تشغل برنامج الـ VirtualDubMod ... وتروح تضغط على Ctrl+O عشان تفتح ملفك ...

ومنها تختار الملف اللي سويناه قبل شوي ... طبعا أكيد حيظهر أمامك ...

حيث أن الملف لم يظهر ضمن الإختيارات لأنه دفترك على مأعتقد فكيف أدخله للبرنامج ؟


و الإستفسار الثاني عن الكاريوكي

في هذه الصورة بعد ماسويت الكاريوكي حقي كانت الكلمات متشابة و مرتبة

( أضط على الصورة لتتكبر ^^ )

http://www7.0zz0.com/thumbs/2008/08/04/20/239692458.jpg (http://www.0zz0.com/realpic.php?s=7&pic=2008/08/04/20/239692458.jpg)

لكن بعد ما أضفت له lua تبعثرت الكلمات هكذا

http://www7.0zz0.com/thumbs/2008/08/04/20/912047278.jpg (http://www.0zz0.com/realpic.php?s=7&pic=2008/08/04/20/912047278.jpg)

سؤالي هوا كيف أرتب الكلمات كما كانت مع إضافت الـ lua ?

و شكراً

في أمان الله

Uchibra`Weg
15-8-2008, 03:20 AM
kyu^^

التحويل من mp4 لـ AvI
حبذا لو تتعلمين الـ AviSynth راح يحل كل مشكلات التحويل ويجعل حياتك اسهل

بالنسبة للأسئلة الآخرى.. ترتيب الأحرف في الـ LUA
بالصراحة نعرف الأجوبة.. ولكن يمنعنا عن الاجابة ان تلك الخطوة لا نتعرف بصحتها


بالاختصار.. إذا اردت صنع الكاروكي لا تستخدم سكريبت جاهز بل اصنع كاروكي
بنفسك او اكتب سكريبت خاص بك.. وعند تعلمك الكتابة بتأكيد بتعرفين كيف ترتب الكلمات .

انا ضد استخدام السكريبات الجاهزة.

*سأستمر بالتأفف إن قام احدٌ بالرد هنا*

oOo HUNTER oOo
15-8-2008, 03:40 AM
بالاختصار.. إذا اردت صنع الكاروكي لا تستخدم سكريبت جاهز بل اصنع كاروكي
بنفسك او اكتب سكريبت خاص بك.. وعند تعلمك الكتابة بتأكيد بتعرفين كيف ترتب الكلمات .

انا ضد استخدام السكريبات الجاهزة.

*سأستمر بالتأفف إن قام احدٌ بالرد هنا*



صح كلامك ^^

استخدام السكربت الجهاز لا يفيد و لا يظر =="

ما راح تتعلم شيء من الجاهز و لكن لو صممت انت راح اتحس بالتعب

و في نفس الوقت بالفرح ^^" لانك سويت كاريوكي P:

لديّ سؤال بخصوص الافتير ايفيكت ^^"

من اين أجد السكربتات الجاهزة في الافتير ايفيكت ؟!

لاني اريد ان احاول التعديل عليها مع اني لست جيدة فيه =="

و ايضاً الاصوات ^^"

لم اعرف من اين اجدها =="

لو على الاصوات إلي عندي نصها ضرب و رعب XD

اريد موقع فيه بلاقين و سكربتات ^^"

و عذراً على التثقيل في الطلب ><

رعبه
15-8-2008, 06:24 AM
السلام عليكم
سؤالي هو اي من هذع البرنامجين افضل لتعديل ملفات الترجمه فقط دون الفيديوات ؟؟
يعنى مثل تعديل التوقيت او انقطاع الترجمه في نص الحلقه او تغير نوع ملف الترجمه وغيرها
Aegisub او AviSynth
وشكراً

Al-Braa
15-8-2008, 06:33 AM
رعبه

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


الـ Aegisub ^^"

Al-Braa
15-8-2008, 06:36 AM
MR.SilenT

عن طريق الـ AVS تجده في هذا الموضوع

••.•´¯`•.•• ( فلنتعلم AviSynth سويةً ) ••.•´¯`•.•• (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916)

بالتوفيق

كيد الكويتي
15-8-2008, 07:21 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

شلونكم ياحلى اعضاء ... ؟

عندي طلب منكم وارجوا ان تفيدوني ... وهو

الاحظ في بعض الحلقات المترجمة من انمي داون ...

في ترجمة الحركات للشخصيات في المسلسل ( مثلا ون بيس ) مثلا كلمة

جو مو جو مو نو

الاحظ ان اول جزء ( جو ) يظهر ثم يليه الثاني ( مو ) ثم الثالث وهكذا ..

فكيف اعملها ؟ وهل استطيع عملها بالايجي سب ؟


ممكن تقولون لي بالضبط أي كود .. لانني قرأت اكثر من كتاب >> كلهم كتابين << :) وما عرفت اي كود بالضبط

Al-Braa
15-8-2008, 07:39 AM
كيد الكويتي

هو الكود t\

اخي الكريم الكتابين واضحة وماعليها كلام يجب عليك التعب قليلاً :D

زر موقع الـ aegisub إذا لم تفهم من الكتابين ASS Override Tags (http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags)

بالتوفيق

كيد الكويتي
15-8-2008, 07:41 AM
متأكد اخوي ان t\ هو المخصص ؟؟

وهذي صوره توضح ..

http://pix.nofrag.com/1/4/f/e0f9a06a115c4c07673a70bdd2053.gif


وآسفين على الازعاااااااااااج .. واذا ممكن موقع الايجي سب

وجزاك الله خير ورحم الله والديك

Al-Braa
15-8-2008, 07:59 AM
نعم متأكد والصورة ماتظهر معي <_<

هذا الموقع

http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags (http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags)

كيد الكويتي
15-8-2008, 08:07 AM
هذي الصوره اخوي ..

ويمكن الصور توضح اللي انا ما اقدرت اشرحه لكم .. icon301

وهي صوره متحركه


الصوره

http://i255.photobucket.com/albums/hh128/harbi_2008/gggggggg-1.gif?t=1218776661

http://i255.photobucket.com/albums/hh128/harbi_2008/gggggggg-1.gif?t=1218776661

من موقع آخر

http://pix.nofrag.com/1/4/f/e0f9a06a115c4c07673a70bdd2053.gif

http://pix.nofrag.com/1/4/f/e0f9a06a115c4c07673a70bdd2053.gif


اما موقع الايجي سب انا بالعربي وطق طقت بالفهم .. كيف بالانجليزي .. e.vil_l

المهم آسفين على الازعاج .. :(

Al-Braa
15-8-2008, 08:29 AM
واضح من الصور .. امم الكتاب يشرح كيف تعملها اذا لم تفهم انجليزي :D

بواسطة الكود t وايضاً كود التكبير fscx , fscy الأفضل ان تتعلم للأكواد بعدها تستطيع عمل ماتريد

وفقك الله

كيد الكويتي
15-8-2008, 08:44 AM
^

ايه ياخوي الله يجزاك خير انا عارف هالاكواد .. بس ودي اتعلم على الحركه الموجوده في الصوره ..

وحاولت ... بس للأسف

لانها محيرتني هل كل جزء لوحده ام كلها جمله وحده ؟

ابي شرح لها ..

وادري ااني مصختها ... :(

وطولو بالكم علي .. :)

Al-Braa
15-8-2008, 10:20 AM
كيد الكويتي


اخي الكريم هناك طريقتين لفعل ذلك اما يدوي اي تكتب تطرح تجمع تحسب كل شئ بنفسك


اما الثاني هو عن طريق الاوتوميشن مثل الـ kara templelter في كلا الحالتين لازم تكون ملم بالاكواد


استطعت عملها على السريع .. تذكر الافضل تتعلم بنفسك :D


{\fscx0\fscy0\pos(365,240)\t(0,770,\fscx100\fscy10 0)}Go{\fscx0\fscy0\pos(393,240)\t(770,1920,\fscx10 0\fscy100)}mo {\fscx0\fscy0\pos(428,240)\t(1920,2690,\fscx100\fs cy100)}go{\fscx0\fscy0\pos(453,240)\t(2690,3840,\f scx100\fscy100)}mo {\fscx0\fscy0\pos(488,240)\t(3840,5000,\fscx100\fs cy100)}no


بالتوفيق

kokot
15-8-2008, 01:57 PM
السلام عليكم
لقد قمت بعمل ملف ترجمة تجريبي بواسطة برنامج Aegisub
بالعربية و لكن عندما شغلته مع فيلم تعطلعلي الترجمة بلغة غريبة
و هذه صورة توظحها
http://img.aljasr.com/icon.aspx?m=blankhttp://www.boostupload.com/files/image_754_Sanstitre3.jpg
و ايضا جربت انني ادمج الترجمة مع الفيلم بواسطة VirtualDubMod
تطلعلي نفس الكتابة و عندما افتحها بالمذكرة تظهر لي باللغة العربية عادي
و قد قمت بالدخول الى لوحة التحكم و تبديل كل شيئ إلى العربية و نفس المشكلة
ممكن الحل ؟ ^^

Al-Braa
15-8-2008, 02:22 PM
kokot


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


لاتقلق هذه من ابسط المشكلات حتى انا وقعت فيها سابقاً XD


بعد ماتنتهي من جميع شغلاتك في الـ Aegisub روح لـ File ومنه لـ Export subtitle


ستظهر نافذة لاتخاف :D امم من خانة الـ Encoding غير الترميز لـ UTF-16 واضغط زر Export


then save your file to any place


(اوو سوري اقوي اللغة قليل) , بعدها احفظ الملف في اي مكان وانتهى


بالتوفيق

kokot
15-8-2008, 02:35 PM
اخي الغالي
قرأت في القوانين
انه ممنوع الشكر
و لكن اطلب من المشرف الغالي
ان يسامحني هذه المرة فقط
لأقوم بشكرك
انا اسف اخوي المشرف و لمن ما بيدي حيلة
لازم علي شكر الاخ و لا يستحق كلمة شكر فقط الف شكر لك يا غالي ^^

فطوم تشان
15-8-2008, 07:51 PM
السلام عليكم أخواني وخواتي الكرام

عندي استفسار وياريت تساعدوني فيه..

مثلا عند حلقة معينه واريد ادمجها مع مقطع معين أو اقصها ..فما هو البرنامج المطلوب ؟

وهل برنامجVirtualDubMod به فلتر معين لدمج المقطع او قصه ؟

peripeteia
15-8-2008, 08:01 PM
السلام عليكم أخواني وخواتي الكرام

عندي استفسار وياريت تساعدوني فيه..

مثلا عند حلقة معينه واريد ادمجها مع مقطع معين أو اقصها ..فما هو البرنامج المطلوب ؟

وهل برنامجVirtualDubMod به فلتر معين لدمج المقطع او قصه ؟


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته



بإمكانك دمج مقطع معين من فريم معين إلى فريم معين عن طريق أوامر الـ avs ..

ستجدين تفاصيله في موضوع تعلّم avisynth (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916) ^^



وفقكم الله

Toka
16-8-2008, 05:44 AM
جزاكم الله ألف خير اخوتي لفتح الموضوع ..

سؤالي : في درس الأستاذ CrEaTiVe .. عن التأثيرات والـ Typesetting ..

كانت هناك هذه الجملة :




نوع الخط إلى |Sultan bold| وتجدون الخط في مجلد الخطوط الي أعطيتكم إياه ...


كيف أجيب الخط من المجلد ؟؟ "^^

وانتظر إجابتكم وجزاكم الله خير مقدماً

Al-Braa
16-8-2008, 07:06 AM
Toka

يقصد مجلد الخطوط الخاص بالدورة اعتقد انو موجود في احد الدروس

إذا لم تحملي المجلد فهذا الخط > sultan boold (http://www.zshare.net/download/171103123e0bfa1b/)< تثبتيه في النظام مثله مثل أي خط عادي

بالتوفيق

Bone-Chan
16-8-2008, 10:22 AM
سلآم عليكم

كيف حالكو

عندي إستفسار
انا كل ما اجي اضغط الحلقه بصيغه mp4 بـ شرح الآخ كريتيف يطلع لي عله لين آخر عله طلعت يوم آجي آسوي ستارت يعني يبدا يضغط تطلع لي نافذه من القهر الي فيني ما صورتها < خخخخ
فـ ياليت واحد يجيب لنا طريقه آخرى سهله ممتعه مع إني آشك انه لا يوجد

بإنتظاركم

Al-Braa
16-8-2008, 10:37 AM
R.Zoro

امم اش النافذة اللي تظهر لو error فهذا يعني انو عندك نقص في بعض الاكواد

kakashi1014
16-8-2008, 10:48 AM
أخواني عندي ملف بصيغة ass و المترجم مضبط عليه الخط و حجمه و الكاريوكي مشكلتي هي اني بعد لصقه في برنامج VirtualDubMod تطلع الترجمه معكوسه؟!!

الحل الله يجزاكم خير..

Al-Braa
16-8-2008, 10:54 AM
kakashi1014

يرجى ارفاق صورة

Bone-Chan
16-8-2008, 11:12 AM
http://www.mrkzy.com/uploads/544aed7082.png
تفضل

マジド
16-8-2008, 11:29 AM
R.Zoro

ادخل قائمة الLog و ضع صورة له هنا

Bone-Chan
16-8-2008, 11:39 AM
http://www.mrkzy.com/uploads/fcf928b2db.png

تفضل

Al-Braa
16-8-2008, 12:04 PM
R.Zoro

السبب واضح انت اخترت كود الصوت الـ neroAacEnc وهو غير موجود عندك لذلك لم يبدأ الضغط

الحل اما تغير كود صوت موجود عندك او تبحث عن الكود هذا وتضعه في المسار المحدد

بالتوفيق

マジド
16-8-2008, 12:11 PM
هممم .. هذه المشكلة من كوديك الصوت

عليك تحديد مكان الكوديك

اتبع التالي:
Options > Settings > Program Paths > Audio

ستشاهد مجموعة من أكواد الصوت ... ابحث عن كوديك neroAacEnc و اضغط على النقاط التي بجانبه(...)

و اختر كوديك الصوت neroAacEnc و يمكنك تحميله من هنا (http://www.zshare.net/download/1712274652577794/)

ثم اضغط open .. و بعدها Save

و توته توته و خلصت المشكلة XD

Al-Braa
16-8-2008, 12:14 PM
رابط آخر للكوديك عشان مايروح رفعي باطل :D

هنا (http://www.zshare.net/download/17122770466f08c0/) كان بأشرح الطريقة ولكن الاخ ماجد ماقصر معك :)

بالتوفيق

yama_kasi
16-8-2008, 12:24 PM
لا ليس شعار..أنا قمت بإقتطاع صورة و أريد إضافتها إلى الإيجي سب..و العمل عليها بأكواد التأثيرات..
كما لو أنها كلمة..
كيف أعرف الكود تبع الصورة..؟ فأنا لم أرسم بالـ ASSDraw..

====
قايز...أية أجوبة؟!

Al-Braa
16-8-2008, 12:34 PM
yama_kasi


مرحباً انتبه للتوقيع رجاءاً


المعذرة على التأخير سابقاً


امم بصراحة انا اعرف لطريقة اضافة الأشكال بـ ASSdraw اما طريقتك لااعرفك اين الكود لاني لا اعرف الطريقة :D


كيف قمت بإقتطاع الصورة ؟

Bone-Chan
16-8-2008, 12:35 PM
مشكورين على الحل الفوري هذا , وماشاء الله قاعد يضغط الحين لكن العداد ما يتحرك ثآبت مكانه . ليش .؟؟
انا قلت لآزم آشكركم مع انه رد الشكر ممنوع فرآح آكتب استفسار آخر .. شفت في الشرح انه لو تزيد ولا تنقص من حجم الملف راح يخرب عليك .. طيب ملف حجمه 350 كم اخليه عشان يصير تمام ..؟

Al-Braa
16-8-2008, 12:42 PM
امم على حسب الأبعاد وكود الصوت السابق


الكود الي تضغط به الآن مدهش ويضع لك حجم صغير وجيد تقدر تستغل الباقي لصالحك في جودة الفيديو


مع اني مالي خبرة بهذا لكن لو كان حلقة و HD الأبعاد |720 × 1280|اظن 230 كما يضعها البعض ولكن لست متأكداً :D


خلاصة الأمر قوم بعدة تجارب واكتسب خبرة في الضغط حتى تحصل على ماتريد وفقك الله

~ انتبه للتوقيع :D ~

Bone-Chan
16-8-2008, 12:46 PM
خخخخخخخخخخخخ طلع لي بس صوت ليش ..؟
وحجم الحلقه 30 ميقا طلع
ماعليك انا منتبه دوماٍ < خخخخ

Al-Braa
16-8-2008, 12:49 PM
امم غريب

تأكد انك مطبق الطرق بحذافيرها :D

شكلك اضفت الصوت فقط وضغطته تأكد

espanhol77
16-8-2008, 01:00 PM
السلام عليكم ورحمة الله

عندي إستفسار
أنا حملت الحلقة 498 من موقع animea.net كنت أعتقد أن الحلقة خام ولكني تفاجئت بعد تشغيلها إنها مترجمة إلى اللغة الإنجليزية
وأنا بدي أترجمها ولكن أريد أن أزيح الترجمة الإنجليزية وأضع بدلا عنها اللغة العربية فكيف دلك أريد شرحا بأسهل طريقة إن أمكن

2-أرجوكم أريد بعض أكواد الكاريوكي لاني أحتاجها الأن إدا لم يكن لديكم مانع

Al-Braa
16-8-2008, 01:10 PM
espanhol77


هناك طرق ولكن لا أنصح بها ستصبح الحلقة مشوهة


هناك مواقع مختصة بالراو ابحث في القوقول والتورنت في العادة تكتب بجانب الحلقة Raw لتمييزها واليك بعض مواقع الراو :


saiyaman (http://bt.saiyaman.info/)


بالنسبة للأكواد زر هذا الموضوع


كتاب الأخ Phantom Kid لشرح برنامج [Aegisub] و أكواد الكاروكي (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=286)


بالتوفيق

espanhol77
16-8-2008, 01:29 PM
AL-Braa
---------
أخي شكرا جزيلا لك ولــــــــــــــــــــكــــــــــــــــــــن

أنا البارحة بحثث في موقع كوكل جيدا فوجدت هدا الموقع saiyaman ولكن التحميل فيه بالتورنت وأنا أكره التورنت كرها شديدا والله

وبالنسبة للكاريوكي فلقد زرت موضوع الأخ Phantom kid الملف الأاول إشتغل معي أقصد أول ملف لشرح برنامج Aegisub ولكن الملفات الأخرى كلها لم تحمل معي ممكن تعيد رفعها وجزاك الله خيرا

أخي العزيز إدا كان عندك موقع لتحميل إنمي كونان بالراو بتحميل مباشر وليس بالتورنت المرجو إخباري به
والله يعطيك العافية أخي على الرد

Al-Braa
16-8-2008, 01:56 PM
espanhol77


امم الراو ماراح تحصل مباشر الى من رفع اعضاء قاموا بالتحميل من التورنت


+ التورنت ممتاز وسريع على حسب السيد ولا افهم كرهك له :D


بالنسبة للروابط هو موزعها على اكثر من موقع , الزد شير مازل يعمل تستطيع تحميله من هنا (http://www.zshare.net/download/5388632a3372/)


ام موقع لا اعرف واعتقد انو لايوجد الى تورنت


إذا اردت ترجمة المتحري كونان اليك هذا الموضوع للأخ .Mohamed A ومباشر


][حصريا][ MDC ][دليل كونان الخام (RAW) الشامل][جودة DVDRip الأصلية من اليابان][ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=46263)


طبعاً الحلقات من 400 فما فوق غير موجود فقط من 1 - 400


بالتوفيق

espanhol77
16-8-2008, 02:07 PM
Al-Braa
----------
Thanks very much
best wishes

yama_kasi
16-8-2008, 02:28 PM
yama_kasi


مرحباً انتبه للتوقيع رجاءاً

المعذرة على التأخير سابقاً

امم بصراحة انا اعرف لطريقة اضافة الأشكال بـ ASSdraw اما طريقتك لااعرفك اين الكود لاني لا اعرف الطريقة :D



كيف قمت بإقتطاع الصورة ؟

====
أهلين ..Al-Braa.. التوقيع مو ظاهر في المواضيع..
بالنسبة للصورة..سأوضح أكثر,,,
مثلاً..قمت بإلتقاط صورة من ملف الفيديو بإستخدام الـ Media Player Classic
و حفظتها بصيغة bmp مو متأكد من الإختصار..^^" أو jpg..
بعد كذا قمت بتعديلها ( تحديد و إقتصاص الزوائد ) >> حشى عملية XD
بعدها حفظتها بأحد الصيغتين السابقة..
هنا تكمن الحقيقة >> متأثر بالأحداث البوليسية XDD
أقصد هنا السؤال.. كيف أضيف هذه الصورة إلى الإيجي سب..
و العمل عليها بإضافة أكواد التأثيرات كما لو أنها كلمة..
أرجو أن الفكرة وصلت ~

espanhol77
16-8-2008, 03:00 PM
اخي العزيز عندما شغلت برنامج الإيجي سيب
ادخلت عليه الحلقة 498 من مسلسل كونان وعندما ضغطت على زر تشغيل الحلقة فطلعت هده النافدة ولم افهم مادا تعني
ها هو رابطها على موقع فايل ساند لقد رفعتها عليه
http://www.filesend.net/download.php?f=c9d021a5724bef191350d9adf8a6d63c
ارجوك ساعدني
مادا افعل كي تشتغل الحلقة بشكل عادي

mr. sword
16-8-2008, 03:35 PM
السلام عليكم ..

انا أريد ان أتعلم الكاريوكي ..

لكن واحد من الشباب قال لي إن الـ lua للمحترفين ..

فهل هناك برنامج للمبتدئين ؟

وشكراً

Al-Braa
16-8-2008, 03:38 PM
yama_kasi

امم هذا مستحيل بالـ aegisub مااقصده ان البرنامج مختص فقط بالنصوص وتأثيراتها

اما الأشكال فما في طريقة الى عن طريق الرسم بـ ASSdraw ومن ثم تصديرها له

اما إضافة الصورة بصيغة Bmp او وليس jpg تكون عن طريق الـ VDM بفلتر Logo او بـ اوامر Avs

تجد موضوع مثبت عن الـ avisyith في المنتدى

الواضح طولت اعذرني

بالتوفيق

Al-Braa
16-8-2008, 03:42 PM
mr. sword

دعك من الـ Lua الآن حتى انا لم اتطرق له فقد توجهت للـ Kara Templater

بعد مانصحني الاخ يوتشي سهل ورهيب جداً وهذا رابطه :D

Karaoke_Templater (http://aegisub.cellosoft.com/docs/Karaoke_Templater)

بالتوفيق

Al-Braa
16-8-2008, 03:47 PM
espanhol77

امم اول مرة اقابل مثل هذي المشكلة O_o

امم جرب اذهب للملف المحفوظ في مسار النافذة واعمل عليه او كون ملف جديد وضعه في سطح

المكتب |Desktop|

マジド
16-8-2008, 03:51 PM
أهلين ..Al-Braa.. التوقيع مو ظاهر في المواضيع..
بالنسبة للصورة..سأوضح أكثر,,,
مثلاً..قمت بإلتقاط صورة من ملف الفيديو بإستخدام الـ Media Player Classic
و حفظتها بصيغة bmp مو متأكد من الإختصار..^^" أو jpg..
بعد كذا قمت بتعديلها ( تحديد و إقتصاص الزوائد ) >> حشى عملية XD
بعدها حفظتها بأحد الصيغتين السابقة..
هنا تكمن الحقيقة >> متأثر بالأحداث البوليسية XDD
أقصد هنا السؤال.. كيف أضيف هذه الصورة إلى الإيجي سب..
و العمل عليها بإضافة أكواد التأثيرات كما لو أنها كلمة..
أرجو أن الفكرة وصلت ~

السموحة بدخل عرض شوي XD

هممم .. برنامج ايجي سب كما قال اخونا البراء فقط للنصوص

اذا كنت تريد اضافة تأثيرات للصورة فأنصحك ببرنامج AfterEffect

و حاليا توجد دورة لتعلم هذا البرنامج

شوف هالموضوع يمكن يفيدك

درس في تصميم شعار متحرك بواسطة برنامج After Effects من الألف الى الياء (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=19170)



السلام عليكم ..

انا أريد ان أتعلم الكاريوكي ..

لكن واحد من الشباب قال لي إن الـ lua للمحترفين ..

فهل هناك برنامج للمبتدئين ؟

وشكراً

انصحك بالابتعاد عن استخدام الـlua الجاهز

بالنسبة لتعلم الكاريوكي .. هل بإمكانك توقيت الكاريوكي؟

و إذا كان الجواب نعم .. فأنصحك بتعلم الKara-Templeter

و يمكنك رؤية الشرح من هنا (http://aegisub.cellosoft.com/docs/Karaoke_Templater)و من هنا (http://malakith.net/aegiwiki/Auto4_kara-templater)

و اذا كان الجواب لا .. فأرجو منك البحث عن مواضيع توقيت الكاريوكي في هذا القسم

و السموحة

マジド
16-8-2008, 03:55 PM
اخي العزيز عندما شغلت برنامج الإيجي سيب
ادخلت عليه الحلقة 498 من مسلسل كونان وعندما ضغطت على زر تشغيل الحلقة فطلعت هده النافدة ولم افهم مادا تعني
ها هو رابطها على موقع فايل ساند لقد رفعتها عليه
http://www.filesend.net/download.php...50d9adf8a6d63c (http://www.filesend.net/download.php?f=c9d021a5724bef191350d9adf8a6d63c)
ارجوك ساعدني
مادا افعل كي تشتغل الحلقة بشكل عادي


همم .. مشكلتك واجهتني قبل .. لكن مادري كيف حليتها XD

شوف جرب أنك تفتح ملف الترجمة أول و بعدين تفتح الفيديو ... و إذا طلعت المشكلة سو العكس

و اذا ما نفعت .. انتظر الحل من الاخوان *.*

و السموحة

yama_kasi
16-8-2008, 04:19 PM
yama_kasi


امم هذا مستحيل بالـ aegisub مااقصده ان البرنامج مختص فقط بالنصوص وتأثيراتها

اما الأشكال فما في طريقة الى عن طريق الرسم بـ ASSdraw ومن ثم تصديرها له

اما إضافة الصورة بصيغة Bmp او وليس jpg تكون عن طريق الـ VDM بفلتر Logo او بـ اوامر Avs

تجد موضوع مثبت عن الـ avisyith في المنتدى

الواضح طولت اعذرني



بالتوفيق

====
ماساكا... ><"
اممم.. أنا أحاول صنع شعار محاكي لشعار الأنمي ( Logo )..
ما ينفع أقوم بإستيراد الشعار الي عملته إلى الـ ASSdraw بعده آخذ الكود تبعه و إضيفه للـ إيجي سب؟
يعني لازم أعفس بالـ After Effects.. >_>

AL Z3EEM
16-8-2008, 07:16 PM
====
ماساكا... ><"
اممم.. أنا أحاول صنع شعار محاكي لشعار الأنمي ( Logo )..
ما ينفع أقوم بإستيراد الشعار الي عملته إلى الـ ASSdraw بعده آخذ الكود تبعه و إضيفه للـ إيجي سب؟
يعني لازم أعفس بالـ After Effects.. >_>




[/center]




رجاء انتبه للتوقيع ><


كما قال لك الأعضاء لا يمكن اضافة صور لبرنامج ايجي سب !


و اذا كنت تريد عمل محاكاة لشعار انمي ,


قم بعمل المحاكاة بواسطة After Effects

HeadLiner
16-8-2008, 07:58 PM
====
ماساكا... ><"
اممم.. أنا أحاول صنع شعار محاكي لشعار الأنمي ( Logo )..
ما ينفع أقوم بإستيراد الشعار الي عملته إلى الـ ASSdraw بعده آخذ الكود تبعه و إضيفه للـ إيجي سب؟
يعني لازم أعفس بالـ After Effects.. >_>




[/center]

هناك طريقة لكنها ربما تزيد أكثر من 10 ميجا ( على الأقل ) على ملف الترجمة و ستتعبك عند وضع التأثيرات

و هي بإستخدام برنامج Image2ass لكني لا أنصحك أبداً بإستخدامها thumbdown

أخبرك فقط لأنها معلومة لدي و لا خير في كاتم علم Icon108

لذلك من الافضل لك أن تستخدم الـ AFX

في امان الله

yama_kasi
16-8-2008, 08:09 PM
رجاء انتبه للتوقيع ><




كما قال لك الأعضاء لا يمكن اضافة صور لبرنامج ايجي سب !


و اذا كنت تريد عمل محاكاة لشعار انمي ,


قم بعمل المحاكاة بواسطة After Effects

===
ثانكس...
تم حذف التوقيع و سأرى أمره لاحقا ~



هناك طريقة لكنها ربما تزيد أكثر من 10 ميجا ( على الأقل ) على ملف الترجمة و ستتعبك عند وضع التأثيرات

و هي بإستخدام برنامج Image2ass لكني لا أنصحك أبداً بإستخدامها thumbdown

أخبرك فقط لأنها معلومة لدي و لا خير في كاتم علم Icon108

لذلك من الافضل لك أن تستخدم الـ AFX

في امان الله

===
مرسيييي كتيييييير ..q8ht.. على المداخلة,,
و لو بالقليل..
..ســــــــــــــــــــــــــــــــــــلام..

mr. sword
16-8-2008, 08:37 PM
السلام عليكم ..

شباب عندي إستفسار ..

قمت بكتابة كلمات الكاريوكي ووقتها ..

هل استطيع جعل كل كلمة في تيتر منفصل ؟ يعني مثلاً

جملة " ميتسو إيتا اي "

هل يمكنني جعل كلمة ميتسو في تيتر وكلمة إيتا في تيتر و كلمة اي في تيتر ؟

او انه ينبغي علي فعل ذلك يدوياً

Al-Braa
16-8-2008, 08:49 PM
mr. sword

~ وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~


توقييت الكلمات عادة يكون في سطر واحد بعدها بالاوتوميشن انت تحدد ماتريده


اتمنى تكون فهمت ولو القليل

~ وفقك الله ~

انميهـ يابانيهـ
16-8-2008, 09:14 PM
هل ملفات الترجمه التي صيغتها srt تستغل على الايج سب v1.10?

تعبت وانا احاول اشغلها مافي فايده,,

لقيت موضوع في المنتدى فيه برنامج يحول صيغ الملفات,, بس للأسف روابطه خربانه
ولمّن سويت بحث عنه ماوصلت لنتيجه أعتقد اسمه submux
هل يمكن للبرنامج يحوّل srt إلى ass

ويعطيكم العافيه...

kokot
16-8-2008, 09:18 PM
السلام عليكم
اهلا اخواني
انا حاليا أترجم فيلم Wanted
و لكن للأسف فيه لقطات غير اخلاقية و حجم الفيلم 700 ميغا
هل من الممكن طريقة لأقوم بقطع تلك اللقطات ببرنامج VirtualDubMod
لانه عندما اريد لصق الترجمة أريد قطعها في نفس الوقت

mr. sword
16-8-2008, 09:30 PM
mr. sword



~ وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~

توقييت الكلمات عادة يكون في سطر واحد بعدها بالاوتوميشن انت تحدد ماتريده


اتمنى تكون فهمت ولو القليل



~ وفقك الله ~


والله ما فهمت يعني كيف بالاوتوميشن دخلت إطار الأوتوميشن لكن لم اعرف ما افعله

ارجو التوضيع ويفضل بالصور لو ما عليك كلافة

HeadLiner
16-8-2008, 09:34 PM
أنميهـ يابانيهـ
إي نعم ما فيها مشكلة !!
ممكن صورة لما يحدث لك

kokot
إذا كنت تقصد قطع
- تروح لبداية المقطع و تضغط بالكيبورد Home
- تروح لنهاية المقطع و تضغط بالكيبورد End
- تضغط بالكيبورد delete بعدما تتحدد منطقة معينة
بالنسبة للحجب فهناك مواضيع في أحد الردود السابقة

في امان الله

マジド
16-8-2008, 09:52 PM
والله ما فهمت يعني كيف بالاوتوميشن دخلت إطار الأوتوميشن لكن لم اعرف ما افعله

ارجو التوضيع ويفضل بالصور لو ما عليك كلافة

هذا الموضوع للأخ نبراس يشرح أداتين للاوتوميشن

01{تعلم الكاريوكي معنا\} (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=43813)

لكن اتمنى انك تتعلم الKara-Templter
فهو أفضل بكثير و سهل ايضاً..



هل ملفات الترجمه التي صيغتها srt تستغل على الايج سب v1.10?

تعبت وانا احاول اشغلها مافي فايده,,

لقيت موضوع في المنتدى فيه برنامج يحول صيغ الملفات,, بس للأسف روابطه خربانه
ولمّن سويت بحث عنه ماوصلت لنتيجه أعتقد اسمه submux
هل يمكن للبرنامج يحوّل srt إلى ass

ويعطيكم العافيه...

اول مرة اسمع ان ملفات srt ما تشتغل بالايجي سب *.*

همم .. اذا عندك برنامج Subtitle Workshop .. افتح ملف الsrt و من ثم قم بحفظه بصيغة الssa او ass

او افتح ملف الsrt بواسطة المفكرة و من ثم قم بحفظه .. مع مراعاة ان يكون اسم الملف المحفوظ كهذا المثال .."Msosms.ass"

مع تغيير "save as type" الى "all Files"

و ارجو ان يكون الشرح مفهوم .. و السموحة

نور للنمور
16-8-2008, 10:13 PM
يا شباب

الحمد لله انا اتقنت الترجمة دحين

الفضل لله ثم لكم ابحتي انتو الي ساعدتوني

وان شاء الله اول اصداراتي قريب ( وان شاء الله محد يسبقني :))

--------------------------------------------------------------------------------------------------
اخر شي بقيلي ، هوا شي ما يهمني في دا الوقت لكن يمك يهمني في المستقبل

الا وهو ان لحين لمن احمل راو لبعض الانمي

واخص بالذكر ناروتو شيبودن (اخر 5 حلقات تقريبا) تلاقي الفيديو نفسه كبير

يعني لمن اشغل الفيجوال دب في الطبيعي يقسملي الشاشة لقسمين قسم قبل الشغل وقسم بعده

اما في دي الحلقات ما يجيب غير شاشة وحدة كبيرة الي هيا في الحقيقة قبل الشغل

ولمن احط ملف الترجمة ما يسير شي ولمن اخزن ما يرضا

ايش الحل؟؟

HeadLiner
16-8-2008, 10:24 PM
يا شباب

الحمد لله انا اتقنت الترجمة دحين

الفضل لله ثم لكم ابحتي انتو الي ساعدتوني

وان شاء الله اول اصداراتي قريب ( وان شاء الله محد يسبقني :))

--------------------------------------------------------------------------------------------------
اخر شي بقيلي ، هوا شي ما يهمني في دا الوقت لكن يمك يهمني في المستقبل

الا وهو ان لحين لمن احمل راو لبعض الانمي

واخص بالذكر ناروتو شيبودن (اخر 5 حلقات تقريبا) تلاقي الفيديو نفسه كبير

يعني لمن اشغل الفيجوال دب في الطبيعي يقسملي الشاشة لقسمين قسم قبل الشغل وقسم بعده

اما في دي الحلقات ما يجيب غير شاشة وحدة كبيرة الي هيا في الحقيقة قبل الشغل

ولمن احط ملف الترجمة ما يسير شي ولمن اخزن ما يرضا

ايش الحل؟؟

الحمد لله

لم أفهم قصدك تماما

لكن إن كنت تقصد شاشة الفرتوال دب

كليك يمين على الشاشة و إختر الحجم اللي تبيه

الحل الأسهل :: إستخدم أوامر الـ avs و عاينها و تأكد منها ( بالميديا كلاسيك مثلاً ) ثم أنتج بالفرتوال دب بذلك الأمر Icon44

في امان الله

Toka
16-8-2008, 10:47 PM
Toka

يقصد مجلد الخطوط الخاص بالدورة اعتقد انو موجود في احد الدروس

إذا لم تحملي المجلد فهذا الخط > sultan boold (http://www.zshare.net/download/171103123e0bfa1b/)< تثبتيه في النظام مثله مثل أي خط عادي

بالتوفيق


نعم الأخ CrEaTiVe أعطانا ملف خطوط مضغوط وحملته ..

لكن لم أعرف كيف أجيب الخط للبرنامج ... أي أدرجه مع الخطوط وأستخدمه في الترجمة

وآسفة إذا طولت ..

وشكرا جزيلا ^^

وانتظر الرد

HeadLiner
16-8-2008, 10:57 PM
نعم الأخ CrEaTiVe أعطانا ملف خطوط مضغوط وحملته ..


لكن لم أعرف كيف أجيب الخط للبرنامج ... أي أدرجه مع الخطوط وأستخدمه في الترجمة


وآسفة إذا طولت ..


وشكرا جزيلا ^^



وانتظر الرد


نضيف الخط بمجلد الخطوط بالوندوز

my computer ---> Control panel ----> Fonts ----> File ----> Install new font ----> select font ---> OK

ثم نذهب للإيجي سب و نجد الخط في نهاية الخطوط غالباً

http://i262.photobucket.com/albums/ii102/q8ht/Aegisub/25.gif

في امان الله

マジド
16-8-2008, 11:01 PM
نعم الأخ CrEaTiVe أعطانا ملف خطوط مضغوط وحملته ..

لكن لم أعرف كيف أجيب الخط للبرنامج ... أي أدرجه مع الخطوط وأستخدمه في الترجمة

وآسفة إذا طولت ..

وشكرا جزيلا ^^

وانتظر الرد

انسخ ملف الخط و ادخل : لوحة التحكم > الخطوط

و الصقه هناك .. و ستجد أن الخط سيظهر في برنامج الايجي سب في الستايلات

و السموحة

AL Z3EEM
16-8-2008, 11:14 PM
نعم الأخ CrEaTiVe أعطانا ملف خطوط مضغوط وحملته ..

لكن لم أعرف كيف أجيب الخط للبرنامج ... أي أدرجه مع الخطوط وأستخدمه في الترجمة

وآسفة إذا طولت ..

وشكرا جزيلا ^^

وانتظر الرد




أولاً يجب عليك تثبيت الخط في الجهاز :



1 ) انسخي ملف الخط

2) اذهبي للوحة التكم

3) اذهبي لمجلد الخطوط

4) الصقي الخط هناك




و انتهى الأمر :)

Uchibra`Weg
17-8-2008, 02:30 AM
هذا الموضوع للأخ نبراس يشرح أداتين للاوتوميشن

01{تعلم الكاريوكي معنا\} (http://www.msoms-anime.net/هذا الموضوع صار موضوع للإشارة لتعلم الكاروكي, يستحسن لمشرف المنتدى حذف الموضوع لصرفه النظر عن الكارا-تيمبلتر)

لكن اتمنى انك تتعلم الKara-Templter
فهو أفضل بكثير و سهل ايضاً..

خطأ.. خطأ.. خطأ.. خطأ..

الاداتين لـ Sample K و Line Per ليس خطوة لابد منه حتى تتعلم على
الـ KARAーTEMPLET تعلم الـ SAMPLE K و LINE PER ضياع للوقت..

تريد التعلم ؟ تعلم على الـ kara-template مباشرةً


لا تنصح اصدقائك بتعلم على الSmaple K و Line PER..
إن كنت لا تعرف قل انك لا تعرف.. ليس كل ذو لون الزرق والحمر يعطيك ماينفعك




للآسف الموضوع في الاعلى اصبح موضوع يرمز له لمن يريد تعلم الكاروكي..
وللآسف الشديد.. **************************************


من يريد ان يعرف ماهي تلك النجوم فليراسلني على الخاص.

Toka
17-8-2008, 07:06 AM
q8ht (http://msoms-anime.net/member.php?u=1006998)

جزاك الله ألف خير اخي الكريم ^^

Bone-Chan
17-8-2008, 09:38 AM
شباب ممكن كوديك Faac

マジド
17-8-2008, 10:40 AM
شباب ممكن كوديك Faacالكوديك faac موجود من اول في مجلد البرنامج

و ستجده هنا..

C:\Program Files\megui\tools\faac

و السموحة

Bone-Chan
17-8-2008, 10:46 AM
ماعندي شيء اسمه تولز أصلاً
وانتبه للشسمه

Al-Braa
17-8-2008, 11:12 AM
R.Zoro

تأكد انك مسوي تحديث ^^

Bone-Chan
17-8-2008, 11:43 AM
خـلآص انا كرهت هالبرنامج وما عاد بستعمله لي شهر كل ما أحل مشكله آطيح في وحده ثآنيه
والأخيره الي مالها دقيقه ان البرنامج ما يشتغل اصلآ
مشكور ياباني مشكور البراء ,برٍب

マジド
17-8-2008, 01:15 PM
خـلآص انا كرهت هالبرنامج وما عاد بستعمله لي شهر كل ما أحل مشكله آطيح في وحده ثآنيه
والأخيره الي مالها دقيقه ان البرنامج ما يشتغل اصلآ
مشكور ياباني مشكور البراء ,برٍب

تستسلم بهالسهولة؟!

لا اخوي ... حمل كوديك faac من هنا (http://www.zshare.net/download/171726947724b541/)

همم .. كيف البرنامج ما يشتغل؟

شوف جرب تحمل آخر اصدار له و ان شاء الله بتنحل المشكلة

و السموحة

Al-Braa
17-8-2008, 01:23 PM
ر.زورو

امم لاتستسلم للبرنامج انا كان عندي مشاكل لكن ماكنت استسلم

خلاصة القول هو برنامج وانت انسان :D

Bone-Chan
17-8-2008, 01:31 PM
كلكم تقولون سهوله ...؟
انا عارف محد جلس جنبي لو يوم بس هع هع
طيب كل واحد يتخيل نفسه انه من بعد صلاه الجمعه لين الحين يحاول يضغط حلقه ...؟
والله ما يصير ,, المشكله كل ما احل مشكله وافرح تجيني وحده واتحطم
يالله دام جا الكود خلينا نحاول

السقال
17-8-2008, 03:37 PM
اخواني انا اضغط

AL Z3EEM
17-8-2008, 06:14 PM
كلكم تقولون سهوله ...؟
انا عارف محد جلس جنبي لو يوم بس هع هع
طيب كل واحد يتخيل نفسه انه من بعد صلاه الجمعه لين الحين يحاول يضغط حلقه ...؟
والله ما يصير ,, المشكله كل ما احل مشكله وافرح تجيني وحده واتحطم
يالله دام جا الكود خلينا نحاول



أكيد عندك مشكلة , :)


ولا كيف يعني , البرنامج حاقد عليك :)


تأكد من خطواتك و افعل مثل ماهو موجود في درس كرييتف ,


و اذا واجهتك مشكلة اعرضها في الموضوع و احنا ان شاء الله ما نقصر معك :)

peripeteia
17-8-2008, 07:27 PM
R.Zoro
أهم خطوة تبدأ بها هو تحميل أحدث إصدار من برنامج Megui ولا تعتمد على الموجود في درس الأخ كريتيف .. حتى لا تواجهك مشاكل .. ثم بعد ذلك تقوم بالتحديثات اللازمة .. وإن ظهرت لك مشكلة بعد هذا فاطرحها هنا بالصور وسيساعدك الإخوة الخبراء بإذن الله

أحدث نسخة من Megui تستطيع أن تسأل عنها الشيخ google ثم ادخل على موقع Mugui الرسمي وحمل النسخة من هناك ^^



وفقكم الله

oOo HUNTER oOo
17-8-2008, 11:55 PM
الاداتين لـ Sample K و Line Per ليس خطوة لابد منه حتى تتعلم على
الـ KARAーTEMPLET تعلم الـ SAMPLE K و LINE PER ضياع للوقت..

تريد التعلم ؟ تعلم على الـ kara-template مباشر



باك ^^

أهلين اخي ^^

صعب للمبتدأين ان يتعلمو الكارا على طول ^^"

لانه لو تعلم الاين بير راح يفهم اشياء كثيرة تسهل عليه الأمر في Kara

مثال Start$ و End$ و هذه الاشياء كيف له ان يعرفها و هو لا يعرف الكاريوكي في الاصل ^^"

يجب عليه المرور بدرس الآخ نبراس او

يترك الكارا و جميع ادوات الاوتوميشين و يدخل على Lua على طول بلا وجع راص xD

على فكرة

هناك سؤال بما انه عندك خبرة في SSA PAWAA

اريد توقيت من MID + 246 إلى End$

بس لم اعرف الدالة التي يجب ان اكتبها ^^"

يا ريت لو اتساعدني ^_^

belm2o
18-8-2008, 02:40 AM
السلام عليكم ،،

في برنامج الميجوي ظهرت لي مشكلة أتمنى من أحد مساعدتي فيها..

في الخطوة الثالثة عشر من درس الأستاذ كرييتف كيف تضغط بإستخدام الحاوي Mp4

http://images.msoms-anime.com/42/683f86687b00ff871f8f65a656e0330e.gif
عندما أضيف ملف الــAVS كماهو بالدرس تظهر لي رسالة الخطأ هذه
مع العلم بأن هذه آخر نسخة من البرنامج ^^
مالحل ؟

Uchibra`Weg
18-8-2008, 02:52 AM
الرسالة تفيد بعدم القدرة على تشغيل ملف VSFilter..
المطلوب لحل المشكلة

قم بتحميل هذا الملف وفك الضغط عنه
textsub_20040308 (http://avisynth.org/warpenterprises/files/textsub_20040308.zip)

ثم اذهب إلى هذا المسار

C:\program files\megui\

ثم قم باللصق فيه..

وقم بتطبيق نفس الخطوة في هذا المسار

C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins



بعد تجاوز هذه العقبة.. أي مشكلة ستواجهك بعدها سيظهر سبب
المشكلة في قائمة الlog

نبراس
18-8-2008, 05:10 AM
طيب يا Uchibra`Weg (http://msoms-anime.net/member.php?u=67) .. إن كنت تؤيد وتنصح الناس بعدم التعلم إلا على kara-template .. فلم لا تشرحها ؟

انا جاد في كلامي وما أتشمت على فكره , وتأكيداً لذلك أخفيت موضوع الـsimple و line , فخلنا نشوف همتك وحبك لنشر المعلومة!

M-h-r
18-8-2008, 05:25 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

لدي سؤال : ما هو الـ Ssa Pawaa ؟

اتمنى تعطوني فكرة مبسطة عنها ؟

Uchibra`Weg
18-8-2008, 06:46 AM
طيب يا نبراس (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=11164) .. انا فعلاً حطيت درس بسيط في توقيعي عن عمل تدرج لوني
واهنيك على الخطوة الرائعة في اخفاء الـ Sample k و Line Per.. فعلاً قمت بعمل رائع!

حمله من هنا.. واحتفظ في جهازك إلى حين الحاجة!! (http://www.zshare.net/download/162413524924eb97/)

اما الدروس هنا و هنا (http://malakith.net/aegiwiki/Auto4_kara-templater)




( في نقطة مهمة )
وهي الـ LUA للي الكثير يدعي احترافيتها..

انا ما انصح احد يستخدم الـ LUA والسبب ؟
الـ kara-templater الموجود حاليًا اقوى من automation 3 للي الكثير يستخدمها الحين..
حتى وانت تروح تبي تتعلم الـ lua وجيت لأحد الاشخاص للي يدعون احترافيتها بينصحونك
على الاوتوميشن ثري وليس اوتوميشن فور!!


المشكلة الأهم مب هنا.. المشكلة ان كل الناس للي تدعي احترافيته كلهم مصممين
كاروكي LUA بالتعديل على ملف جاهز..

وهي اول ملف لـ MexFX .:. وبعض الملفات للي كتابها مكس فكس فيما بعد( buzeir_curve..إلخ )
وبعض الملفات هنا وهناك..

بس انت مابتحصل احد ثاني مثل MexFX يكتب السكريبت من الصفر.. يعرف كل الدوال.
هالنوع من المصممين مابتحصل إلا واحد اثنين ثلاث بس..

MexFX كتب كلام مهم جدًا وهي انك تراجع ملف الـ help - automation ولكن اغلب الناس ما سمعت
الكلام.. بس اهتمت بالاجزاء للي طرحها MexFX فقط.. بالرغم ان للي طرحها MexFX فقط لتلبية
صناعة التأثير الموجود والمطلوب كيفية صنعها فقط..

ولو تطلب من احد المحترفين انه يسوي لك ملف LUA تأثير الالوان اريد اتحكم فيه من قائمة
الستايلات, تأثير ال1c اريد لونها من الحدود ولون الحدود من الظل, ولون الظل من اللون الثانوي,
بالرغم من بساطة الطلب.. إلا شف كم عدد المحترفين للي مابيقدرون يسوونه ناهيك عن حركات
مثل per char *الصعبة* وابتكار تأثير جديد كليًا مثل تأثيرات للي يسويها Tenka و Draders
و Kodachrome(كاروكي البداية الاولى لكود غيس لـgg موسم الاول) و kenners و apih و D4rk-Ph0nix (سابقًا قبل اندثار مهارته)



وايضًا.. في جهود تهدر في شروح كيفية التعديل على ملفات الـ LUA الجاهزة.. لو كان في فاعل
خير وشغوف لنشر العلم الصحيح كان نصحهم ان اصحاب تلك الشروحات يتعلمون كيف يستفيديون
من ملف help ويعلمون الناس كيف يستفيدون من هالملف القيم.. help | مساعدة


من هالقصة نستفيد.. ان الناس للي تقرى دروسك مابتسمع كل الكلام للي انت كاتبه..
وإذا فشلو.. " انت ماحطيت امثلة كثيرة لتغطية مطلباتنا في التعديل!! "



طيب.. كيف نصير مثل MexFX ولكن في الـ kara-templater, مانبي
نصير مثل محترفين الـ LUA بالتعديل على ملف جاهز.. ؟

نرجع لملفات help او نفتح موضوع نحط كاروكي من تصميم apih ونحط سكريبت
مشروح بالعربي ؟


السؤال عن كيفية صنع تدرج لوني وبلور وغلو و.. و.. و.. في الكارا-تيمبلتر مايضر بكثر
ضرر لو ان عندك ملف كارا-تيمبلتر انت تعدل منه ولا تكتب فيه من الصفر..

السؤل عن كيفية كتابة دالة الـ Buzeir Curve وكيف استوحيت كتابتها مايضر بكثر ضرر
لو ان عندك ملف buzeir curve جاهز كل للي عليك انك تغير الارقام..

الناس الغبية تبي كل شيء جاهز.. وإذا حصلت على الشيء الجاهز ماتسأل إلا وين المكان
للي لازم اغير فيه.. هذا الفرق بيننا وبين الغرب.. ونحط اعذرانا اننا مانقلد الغرب, وفعلاً ماقلدنهم
ماحد بيعدل على سكريبت الثاني إلا المنتهي(تلطيف لكلمة متخلف)..

انا اتمنى ان احد يقول.. "إذا احسنو احسنا وإذا اساؤ احسنا"





انا جاد في كلامي وما أتشمت على فكره , وتأكيداً لذلك أخفيت موضوع الـsimple و line , فخلنا نشوف همتك وحبك لنشر المعلومة!

اوكي.. انا بكتب واحدة في الغد.. لتصبح اثنين مع الموجود في التوقيع








صح..!!
سمعت انك تتعلم على الPython .. اكيد ان عندك IDEL python GUI

المطلوب انك تفتحه وتكتب فيه

me = "My nickname Is MSOMS"
len (me)

مثل الصورة هذه

http://xs230.xs.to/xs230/08341/lengh960.png

بعده.. اضغط Enter وبيعطيك رقم.. يحسب لك عدد الاحرف الموجود
في المتغير me


المطلوب اني ابي اوظف الـ Len في الكاروكي.. في سكريبت مبرمج
بالـ LUA.. اريده منك ومن oOo HUNTER oOo .. اريد هذة الدالة البسيطة
موظفة في الكاروكي.. لا يهمني جمال التأثير.. اهم شيء ان التأثير لا
تنجز بدون الـ Len.. هذا فقط

espanhol77
18-8-2008, 01:48 PM
يا إخوان خلاص إنفكت مشكلتي مع برنامج Aegisub الحل هو تحميل أخر نسخة من البرنامج
والعائقان اللدان أمامي الأن هما الكاريوكي و الحصول على ملف خام
فلننسى الكاريوكي الأن المهم هو الخام

عندي طلبين إدا كنتم لا تمانعون

أريد شرحا مفصلا لبرنامج ما يقوم بتحميل التورنت بأسهل طريقة أرجوكم وإدا لم يكن لديكم مانع

وأيضا عندي إستفسار

فلتفترض أنني قد ترجمت الحلقة 419 من مسلسل المحقق كونان وفعلت كل شيء تمام ولكن في الإنتاج كيف يمكنني أن أنتج الحلقة 419 إلى عدة جودات مثلا جودة عالية + جودة متوسطة + جودة منخفضة كيف أفعل هدا أرجوكم أفضل أن يكون الشرح بالفيديو إدا لم يكن لديكم مانع أو شرح بالصور

ملحوظة..هده ليست أوامر فقط طلبات وأرجو ألا أكون قد أثقلث كثيرا

تحياتي للجميع

peripeteia
18-8-2008, 03:23 PM
Uchibra`Weg


كلامك جميل عن الـ LUA والـ kara-templater ^^

طيب هناك عدة أسئلة أريد أ، أسألك إياها عن الـ kara-templater .. بما أني مِن المتخلفين الذين يقومون بالتعديل فقط على ملفات جاهزة مِثل الموجودة في موقع إيجي سب (وأنا جاد ولستُ أتصنّع) ^^

- هل الـ kara-templater يمكنه صناعة تأثيرات كالتي يصنعها الـ LUA (يعني مِن انفجارات مثلاً ودعم لأكثر مِن تأثير ووو) ؟ <<< قد تستوحي مِن هذا السؤال أني لم أجرب العمل على الـ kara-templater ,, وهذا صحيح فما لديّ مِن معلومات هي عن الأدوات البدائيّة + قليلٌ مِن اللوا (تعديل فقط) ^^

- أيضاً .. بما أن لك هذا الكمّ الهائل مِن المعلومات حول هذه الأدوات التي ستفيد الأعمال العربية .. لِماذا لا توظفها في عمل شروحات ونشرها بأسلوب "نشر الفائدة" بدلاً مِن التعييب والنقد الدائم للعرب ؟ فليس كل العرب مثلك أو مثل الأخ MexFX يستطيعون بناء ملفات كاراوكي سواء بـ LUA أو بـ Ssa Pawaa مِن الصفر .. مع هذا لا ضرر في نشر المعلومة التي تعرفها لنا ^^

- أيضاً قد تقول ::

من هالقصة نستفيد.. ان الناس للي تقرى دروسك مابتسمع كل الكلام للي انت كاتبه..
وإذا فشلو.. " انت ماحطيت امثلة كثيرة لتغطية مطلباتنا في التعديل!! "
هل كل الناس تنطبق عليهم هذه الاوصاف ؟ ..

ليس مِن "المستحيل" أن يخرج على الأقل شخص واحد .. ويسمع كل الكلام الذي قلته في درسك ويستفيد منه استفادة كُليّة .. وبهذا الواحد تكون قد أنجزتَ مهمتك ووصلتَ إلى هدفك المنشود ألا وهو (الحمد لله أن هناك أحد استفاد مِن درسي الفائدة المأمولة) ^^

أتمنى مِن كلّ قلبي أن تساهِم وغيركَ برفع "البدائيّة" عند العرب في مثل هذه الأمور وتعمل على ذلك جاهداً حتى لا يبقى هناك "متخلّف" في العرب .. وهذا ليسَ مستحيلاً أبداً iconQ

وأتمنى أيضاً أن يكون نقدكَ يحمل معهُ معاني الحثّ على التغيير والتطوير وليس نقداً خالصاً يبعث على اليأس والاستسلام للمنقود ^^

أتمنى ألا تأخذ مِن كلامي أني أشمت أو أتصنّع إجادة الرد على الغير .. بل أتمنى أن تأخذ كلامي على أنه كلام أحد الـ "منتهين" الذين يريدون أن يتطوّروا ويحتاجون إلى شموعٍ تضيء لهم الطريق .. وليس تحرقهم وتقفل أمامهم الأبواب ^^


وفقكم الله لكل خير


نسيتُ نقطة ::
في انتظار الدرس الثاني الذي ستضعه قريباً ^^

M-h-r
18-8-2008, 03:32 PM
Uchibra`Weg


كلامك جميل عن الـ LUA والـ kara-templater ^^

طيب هناك عدة أسئلة أريد أ، أسألك إياها عن الـ kara-templater .. بما أني مِن المتخلفين الذين يقومون بالتعديل فقط على ملفات جاهزة مِثل الموجودة في موقع إيجي سب (وأنا جاد ولستُ أتصنّع) ^^

- هل الـ kara-templater يمكنه صناعة تأثيرات كالتي يصنعها الـ LUA (يعني مِن انفجارات مثلاً ودعم لأكثر مِن تأثير ووو) ؟ <<< قد تستوحي مِن هذا السؤال أني لم أجرب العمل على الـ kara-templater ,, وهذا صحيح فما لديّ مِن معلومات هي عن الأدوات البدائيّة + قليلٌ مِن اللوا (تعديل فقط) ^^

- أيضاً .. بما أن لك هذا الكمّ الهائل مِن المعلومات حول هذه الأدوات التي ستفيد الأعمال العربية .. لِماذا لا توظفها في عمل شروحات ونشرها بأسلوب "نشر الفائدة" بدلاً مِن التعييب والنقد الدائم للعرب ؟ فليس كل العرب مثلك أو مثل الأخ MexFX يستطيعون بناء ملفات كاراوكي سواء بـ LUA أو بـ Ssa Pawaa مِن الصفر .. مع هذا لا ضرر في نشر المعلومة التي تعرفها لنا ^^

- أيضاً قد تقول ::
http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-left.gifاقتباس:http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right-10.gifمن هالقصة نستفيد.. ان الناس للي تقرى دروسك مابتسمع كل الكلام للي انت كاتبه..
وإذا فشلو.. " انت ماحطيت امثلة كثيرة لتغطية مطلباتنا في التعديل!! " http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-left.gifhttp://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-right.gif
هل كل الناس تنطبق عليهم هذه الاوصاف ؟ ..
ليس مِن "المستحيل" أن يخرج على الأقل شخص واحد .. ويسمع كل الكلام الذي قلته في درسك ويستفيد منه استفادة كُليّة .. وبهذا الواحد تكون قد أنجزتَ مهمتك ووصلتَ إلى هدفك المنشود ألا وهو (الحمد لله أن هناك أحد استفاد مِن درسي الفائدة المأمولة) ^^

أتمنى مِن كلّ قلبي أن تساهِم وغيركَ برفع "البدائيّة" عند العرب في مثل هذه الأمور وتعمل على ذلك جاهداً حتى لا يبقى هناك "متخلّف" في العرب .. وهذا ليسَ مستحيلاً أبداً iconQ

وأتمنى أيضاً أن يكون نقدكَ يحمل معهُ معاني الحثّ على التغيير والتطوير وليس نقداً خالصاً يبعث على اليأس والاستسلام للمنقود ^^

أتمنى ألا تأخذ مِن كلامي أني أشمت أو أتصنّع إجادة الرد على الغير .. بل أتمنى أن تأخذ كلامي على أنه كلام أحد الـ "منتهين" الذين يريدون أن يتطوّروا ويحتاجون إلى شموعٍ تضيء لهم الطريق .. وليس تحرقهم وتقفل أمامهم الأبواب ^^


وفقكم الله لكل خير





أهلًا أخوي

بالنسبة لـ kara - templater

و يمكنك رؤية الشرح من هنا (http://aegisub.cellosoft.com/docs/Karaoke_Templater)و من هنا (http://malakith.net/aegiwiki/Auto4_kara-templater)

اطلعت عليه هناك بعض الدروس البسيطة و بمجرد قراءة الدرس راح تتمكن من التطبيق

أنا كل شغلي على اوتوميشن 3 وودي اعرف الفروقات بينه و بين 4 و ببدأ في ذلك

لكن لدي سؤال : ما هو SSA PAWAA؟

لو تعطيني فكرة لو بسيطة عنها

TOTO 1
18-8-2008, 06:51 PM
السلام عليكم

ممكن تعطوني شرح للكروكي

ابغى كروكي يكون شكله جميل

وشكرا لكم

Toka
18-8-2008, 08:17 PM
AL Z3EEM (http://msoms-anime.net/member.php?u=1009884) , マジド (http://msoms-anime.net/member.php?u=179)

جزاكما الله ألف خير أيضا .. والحمدلله بفضلكم يا جماعه .. تمكنت من الترجمة بالخط المطلوب ^__^ ...

ولكن لدي مشكله أخرى "><

في برنامج Aegsub ... عندما أريد فتح فيديو من القائمة ( video << open video )

تظهر لي هذه النافذة :

http://images.msoms-anime.com/11/fd2b869619689beea7347a8007b9b32f.jpg

فماذا علي أن أفعل لفتح الفيديو في البرنامج ؟؟

انتظر ردكم ^^

HeadLiner
18-8-2008, 08:23 PM
السلام عليكم

ممكن تعطوني شرح للكروكي

ابغى كروكي يكون شكله جميل

وشكرا لكم
و عليكم السلام

تابع الرد اللي قبلك icon159

AL Z3EEM (http://msoms-anime.net/member.php?u=1009884) , マジド (http://msoms-anime.net/member.php?u=179)

جزاكما الله ألف خير أيضا .. والحمدلله بفضلكم يا جماعه .. تمكنت من الترجمة بالخط المطلوب ^__^ ...

ولكن لدي مشكله أخرى "><

في برنامج Aegsub ... عندما أريد فتح فيديو من القائمة ( video << open video )

تظهر لي هذه النافذة :

http://images.msoms-anime.com/34/ca6c7d9d8acfa0eb448c40d75b25482f.jpg
فماذا علي أن أفعل لفتح الفيديو في البرنامج ؟؟

انتظر ردكم ^^

إختي برنامج الـ avisynth (http://www.free-codecs.com/download/AviSynth.htm)موجود عندك ؟؟!!

إذا لأ حمليه و إذا إي إحذفيه و عيدي تحميله

و إن شاء الله تنحل المشكلة

في امان الله

espanhol77
18-8-2008, 08:36 PM
يا إخوان خلاص إنفكت مشكلتي مع برنامج Aegisub الحل هو تحميل أخر نسخة من البرنامج
والعائقان اللدان أمامي الأن هما الكاريوكي و الحصول على ملف خام
فلننسى الكاريوكي الأن المهم هو الخام


عندي طلبين إدا كنتم لا تمانعون


أريد شرحا مفصلا لبرنامج ما يقوم بتحميل التورنت بأسهل طريقة أرجوكم وإدا لم يكن لديكم مانع


وأيضا عندي إستفسار


فلتفترض أنني قد ترجمت الحلقة 419 من مسلسل المحقق كونان وفعلت كل شيء تمام ولكن في الإنتاج كيف يمكنني أن أنتج الحلقة 419 إلى عدة جودات مثلا جودة عالية + جودة متوسطة + جودة منخفضة كيف أفعل هدا أرجوكم أفضل أن يكون الشرح بالفيديو إدا لم يكن لديكم مانع أو شرح بالصور


ملحوظة..هده ليست أوامر فقط طلبات وأرجو ألا أكون قد أثقلث كثيرا


تحياتي للجميع
بإنتظار ردكم علي

HeadLiner
18-8-2008, 09:04 PM
يا إخوان خلاص إنفكت مشكلتي مع برنامج Aegisub الحل هو تحميل أخر نسخة من البرنامج



والعائقان اللدان أمامي الأن هما الكاريوكي و الحصول على ملف خام
فلننسى الكاريوكي الأن المهم هو الخام


عندي طلبين إدا كنتم لا تمانعون


أريد شرحا مفصلا لبرنامج ما يقوم بتحميل التورنت بأسهل طريقة أرجوكم وإدا لم يكن لديكم مانع


وأيضا عندي إستفسار


فلتفترض أنني قد ترجمت الحلقة 419 من مسلسل المحقق كونان وفعلت كل شيء تمام ولكن في الإنتاج كيف يمكنني أن أنتج الحلقة 419 إلى عدة جودات مثلا جودة عالية + جودة متوسطة + جودة منخفضة كيف أفعل هدا أرجوكم أفضل أن يكون الشرح بالفيديو إدا لم يكن لديكم مانع أو شرح بالصور


ملحوظة..هده ليست أوامر فقط طلبات وأرجو ألا أكون قد أثقلث كثيرا


تحياتي للجميع


بإنتظار ردكم علي

بالنسبة للتورنت فهناك [ منتدى البت تورنت ] (http://www.msoms-anime.net/forumdisplay.php?f=44) يمكن يفيدك

و الجودات على حسب الكود و إعاداته

أو تكتب الحجم اللي تبيه بإستخدام الميجوي

ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)

إبحث عن الدروس فهي موجودة بالمنتدى

في امان الله

マジド
18-8-2008, 09:21 PM
ولكن لدي مشكله أخرى "><

في برنامج Aegsub ... عندما أريد فتح فيديو من القائمة ( video << open video )

تظهر لي هذه النافذة :

http://images.msoms-anime.com/11/fd2b869619689beea7347a8007b9b32f.jpg

فماذا علي أن أفعل لفتح الفيديو في البرنامج ؟؟

انتظر ردكم ^^
ضعي هذا الملف في ملف البرنامج
C:\Program Files\Aegisub
avisynth.dll (http://www.zshare.net/download/17241603d992911f/)
و اذا ما انحلت المشكلة حملي أداة avisynth من هنا (http://downloads.sourceforge.net/avisynth2/Avisynth_257.exe?modtime=1168199840&big_mirror=0)

و السموحة

peripeteia
18-8-2008, 09:49 PM
أهلًا أخوي

بالنسبة لـ kara - templater

و يمكنك رؤية الشرح من هنا (http://aegisub.cellosoft.com/docs/Karaoke_Templater)و من هنا (http://malakith.net/aegiwiki/Auto4_kara-templater)

اطلعت عليه هناك بعض الدروس البسيطة و بمجرد قراءة الدرس راح تتمكن من التطبيق

أنا كل شغلي على اوتوميشن 3 وودي اعرف الفروقات بينه و بين 4 و ببدأ في ذلك

لكن لدي سؤال : ما هو SSA PAWAA؟

لو تعطيني فكرة لو بسيطة عنها


شكراً لك أخي .. صحيح أني قد أكون لم أتابع أي درس لهذه الأداة لكني لستُ مهملاً إلى هذه الدرجة iconQ

فعندي عدة دروس لهذه الأداة وكل ما في الأمر أني لم أبدأ بمتابعتها ^^ وأردتُ الإجابة على ذلك السؤال قبل أن أبدأ بالمتابعة الرسميّة ^^

أما بالنسبة لـ SSA PAWAA ..

فعندي معلومات بسيطة عنه .. لكني سأترك الإجابة على هذا السؤال لمن هو أخبر مني بها حتى لا (أتفلسف) بلا علم ^^


وفقكم الله

espanhol77
18-8-2008, 10:21 PM
q8ht
-----
شكرا جزيلا وأسف على كثرة الإستفسارات

Uchibra`Weg
18-8-2008, 10:34 PM
Shining Tears
رد ايجابي ^^
اولاً اعتذر على التأخير في الرد..
مامليت وانا اقرى الرد مرات ومرات xD



- هل الـ kara-templater يمكنه صناعة تأثيرات كالتي يصنعها الـ LUA (يعني مِن انفجارات مثلاً ودعم لأكثر مِن تأثير ووو) ؟ <<< قد تستوحي مِن هذا السؤال أني لم أجرب العمل على الـ kara-templater ,, وهذا صحيح فما لديّ مِن معلومات هي عن الأدوات البدائيّة + قليلٌ مِن اللوا (تعديل فقط) ^^


نعم, kara-templater يستطيع صنع كل التأثيرات التي يصنعها الـ LUA.. إلى حد
الآن, كل شيء بالـ LUA ممكن في الـ kara-templater ونفس الأمر مع SSA Pawaa


ولكن.. يعتمد ابتكار تأثير مثالي مثل النيزاك او سحب.. على معرفتك في الرياضيات لرسم مسار نيزك
معين او حركة معينة.. بعد معرفتك لتلك المعادلات الرياضية التي تلبي حاجتك لصنع تأثير معين..
انت توظفه في الكاروكي سواءًا بـ LUA او SSA Pawaa او حتى OverLua او بأداتنا الصغيرة في اسمها
كبيرة في قدراتها kara-templater



معرفة المستخدم في الرياضيات واطالعه ويستخدم LUA
افضل من مستخدم غير مطلع لا يعرف للرياضيات ويستخدم الـ OverLUA..



المستخدم المبدع.. ما يهمه الأداة للي يستخدمه كثر معرفته الشخصية في الرياضيات
وعقلية الرياضية والبرمجية وذوقه في اختيار الالوان والخطوط والتأثيرات المناسبة..


كاروكي قيل عنها انها صنعت بـ OverLUA ليس بالضرورة ان تكون افضل من كاروكي صنعت بـ LUA
لطالما ان البرمجة مكان مفتوح تضيف عليه ماتشاء من التأثيرات.. طالما يكون الامر يرجع للمستخدم
وليس للأداة نفسه..




ولكن.. يوجد شيء ما فهمته وهي الانفجارات

(يعني مِن انفجارات مثلاً ودعم لأكثر مِن تأثير ووو)



إذا كنت تقصد هذا النوع من الانفجارات
http://xs230.xs.to/xs230/08341/say_woah389.jpg (http://www.zshare.net/video/17243673eb4aa8b8/)
(اضغط على الصورة للتحميل المقطع كاملاً)



فهذا النوع من الانفجارات.. ماتقدر تسويها بـkara-templater ولا حتى الـ LUA العادي
العبء في هذا النوع من التأثيرات.. (المعرف بـPixel بشكل عام)
تاثيرات التي هي Pixel غير مدعومة من قبل لغة البرمجة الـ LUA نفسها..


بعكس لو كان الكارا-تيمبلتر مبنية على الـ C++ او الـ Python لأصبح صنع هذا التأثير ممكنًا


وهذا سبب تميز الـ SSAA Pawaa عن الـ LUA ..
غير هذا يرجع لقدرات المستخدم نفسه



ولكن تقدر تسويه بطريقة الصعبة وهي Clip + Move + \t + Clip
بحيث تقطع الحرف قطع صغيره وتكون اشكال بيكسلية تكون بعد ذلك الحرف



ولكن في حالة انك تبي تسوي مجرد خدع بصرية ليست بكسل اصلية..
(بحيث مايكون الحرف مكونة من بكسلات, تندثر فيما بعد.. او يكون الاصل بكسل ثم يكون حرف)
فهذا بسيط جداً.. تقدر تسويه







وأتمنى أيضاً أن يكون نقدكَ يحمل معهُ معاني الحثّ على التغيير والتطوير وليس نقداً خالصاً يبعث على اليأس والاستسلام للمنقود ^^





أتمنى ألا تأخذ مِن كلامي أني أشمت أو أتصنّع إجادة الرد على الغير .. بل أتمنى أن تأخذ كلامي على أنه كلام أحد الـ "منتهين" الذين يريدون أن يتطوّروا ويحتاجون إلى شموعٍ تضيء لهم الطريق .. وليس تحرقهم وتقفل أمامهم الأبواب ^^




همم.. انا جربت الحديث مع ناس كثير وفعلاً كلمتهم وكل الناس للي كلمتهم يبون كل شيء جاهز

جربت هنا وهناك.. وحتى ان قبل اسبوع واحد اضافني في المسنجر وطلب مني موقع فيه ملفات
LUA جاهزة للإستعمال في الكاروكي.. !!


قلت له.. " لا " <-- تحطيم ويبعث على اليأس والاستلام للمنقود!!


وقلت له " تعلم اللغة نفسه من LUA.org بعده اصنع آلة حاسبة ..
إذا صنعت آلة حاسبة بالـ LUA بنجاح.. بعده وضف معرفتك في اللغة للكاروكي.. "


بعده طلع.. وانتهت المحادثة!




بالنسبة لي.. انا ما ادري هل هو اخذ بكلامي ام مجرد "تسليك!"
ولكن في النهاية هذا يصب في مصلحته



هذا مجرد مثال من الاعضاء للي انا اشوفهم هنا وهناك..
يريدون كل شيء جاهز.. ولو كان الكثير من ردود تبعث على اليأس والاستسلام..


فهي افضل من انك تستمر بلا علم وتخدع نفسك..
من يدري لو اني كتبت رد يبعث على اليأس والاستسلام وكان احدهم يتعلم بطريقة غير
سليمة (تعديل على ملف جاهز.. او.. او..) انه يغير ويتعلم الـ Typesetting ويبدع فيه اكثر
مما لو انه تعلم الكاروكي..



انا دورت في عالم الترجمة العربية عن مصمم تأثيرات النصية اعترف بإحترافيته..
مالقيت إلا القليل.. للآسف ! الكل يتجه للكاروكي ذو الطريق المظلم




إذا كنت من متابعين الانميات والترجمة الانجليزية وحملت
Yakushiji Ryoko No Kaiki Jikenbo من فريق AnimeOnE j/ Anime Yuki
اختصار اسم الفريق: [AonE-AnY]


فالشعار الانمي الموجود مصنوع بـ Aegisub


اعرض على كل متعلمين الكاروكي واخبرهم ان هذا بـ Aegisub واطلب منهم
انهم يصنعو مثله..



صدقني ان الاولوية من يستطيع صنعه هم مصصمين الكاروكيين نفسهم


.
.


بالنسبة لي.. انا نفسي حسبته بAfter Effect قبل ما اشوف ملف الass. للشعار

Uchibra`Weg
18-8-2008, 10:51 PM
هذا قائمة كاروكيات تم صنعها بـ Kara-templater


كاروكي النهاية لـ Minami ke لفريق Saizen من تصميم apih
كاروكي النهاية والبداية لـ Minami ke لفريق Ayu من تصميم apih موسم الاول والثاني
كاروكي النهاية الاولى والثانية لـ Gundam00 من Mendoi/Conclave من تصميم apih
جميع كاروكيات kara no kyoukai لـ gg من تصميم jfs
كاروكي البداية لـ Mahou Tsukai لفريق Anime-kraze من تصميم kenners
كاروكي النهاية الاولى والثانية لـ Romeo and Juliet لـ Umai من تصميم apih
كاروكي البداية لحلقة 250 لـ ون بيس لفريق Kaizuko-Fansubs من تصميم kenners
كاروكي البداية والنهاية الاولى والثانية لـ kimikiss لـ BBS من تصميم Crottos (مب متأكد من اسم المصمم)
كاروكي البداية والنهاية لـ Ghost in the Shell S.A.C Solid State Society لفريق THORA من تصميمي..


يوجد الكثير من الكاروكيات المخيفة وصعبة الصنع حتى على مستخدمين الـ LUA العادية
تم صنعها بـ kara-templater

الاعمال التي في الاعلى هي مجرد امثلة تم تصميمها بـ الكارا-تيمبلتر فقط
ولكن.. كارا-تيمبلتر ايضًا تسوي اكثر من هذا..

بما انك تتابع اعمال Eclipse كثير..
فأبشرك ان الـ kara-templater يقدر يسوي كل الكاروكيات الموجودة في اصدارات Eclipse
ماعادا المصممة بـ الافتر (فيت ستي نايت كاروكي البداية الاولى والثانية)


الآن.. شاهد احد تلك الكاروكيات..
وإذا اعجبك.. ابدأ بتعلمه واحترافه فيما بعد..




نسيت اقول ان كارا-تيمبلتر يقدر تسوي فيه تدرجات لونية بعد :P

TOTO 1
18-8-2008, 11:07 PM
اخوي فهد

قريت الكلام بس للأسف مافهمت وحاولت اطبق بس ماعرفت

ابغى اسوي مثل سطر وفيه ثلاث كلمات كلمه تكبر وترجع للسطر

وكذا

وشكراا لك

واسف تعبتك معي :(

mr. sword
18-8-2008, 11:17 PM
السلام عليكم ..

شباب عندي هذا الموقع (http://aegisub.cellosoft.com/docs/Karaoke_Templater_Tutorial_1)اليوم قررت اني ابتدي بتعلم الكاريوكي من خلاله ..

لكن كل ما اضغط على صفحة يقول لازم تسوي log in هو اصلاً ما فيه مكان للـ Register ^_^

اتمنى شخص يدلني على مكان الـ register او يعيرني حسابه ..

اتمنى ما اكون ثقلت عليكم بأسئلتي المتكررة ^_^"

D I A B L O
18-8-2008, 11:19 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

هذه أولى مشاركتي في هذا المنتدى الرائع صراحةً

أودُّ الإستفسار عن مشكلة حدثت معي عندما حاولت فتح مقطع صوت خاص بفيديو

فظهرت لي رسالة خطأ !

http://img385.imageshack.us/img385/4933/56821713lk7.jpg

فما هو الحل ؟

أيضاً أريد من الخبراءِ نُصحي و إرشادي ، حيث أنّي أريد الإحتراف في أحد الشيئين إما [ صناعة الكاريوكي أو التايبست]

ما هو الأفضل ؟
و ما هو الطريق الصحيح للإحتراف [الدروس من البداية و حتى النهاية ، حتى لو باللغة الإنجليزية ] ، من أين أبدأ لأنني مبتدأ ؟

Uchibra`Weg
18-8-2008, 11:21 PM
mr. sword
هل جربت انك تعدل على صفحة او تكتب صفحة جديد في الـwikipedia ؟

فائدة العضويات هذي مب لفتح دروس خاصة.. العضوية إذا حصلت عليه بتمكنك من التعديل
في محتويات ملف الـ docs .. إذا كنت تتبرع بنفسك بإضافة دروس جديدة غير موجودة في
الـ docs.. تكلم مطوري الAegisub يعطوك access فيه.. تتمكن فيه من التعديل واضافة صحفات
جديدة .

espanhol77
18-8-2008, 11:21 PM
q8ht
-----
أخي العزيز عندي سؤال
في الرابط اللي أعطيتني إياه فوق أقصد ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423) إدا طبقت كل الخطوات بدون أي خطا في هدا الدرس هل ستقسم الحلقة بعد إنتاجها إلى جودة عالية متوسطة ومنخفضة تلقائيا أم أنا مخطئ
وشكرا لك على كل شيء

D I A B L O
18-8-2008, 11:28 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

هذه أولى مشاركتي في هذا المنتدى الرائع صراحةً

أودُّ الإستفسار عن مشكلة حدثت معي عندما حاولت فتح مقطع صوت خاص بفيديو

فظهرت لي رسالة خطأ !

http://img385.imageshack.us/img385/4933/56821713lk7.jpg

فما هو الحل ؟

أيضاً أريد من الخبراءِ نُصحي و إرشادي ، حيث أنّي أريد الإحتراف لكني لا أعرف ما الأنسب [ صناعة الكاريوكي أو التايبست أو صناعة المؤثرات] أرجوكم أرشودوني إلى تعلم الأنسب.

و ما هو الطريق الصحيح للإحتراف [الدروس من البداية و حتى النهاية ، حتى لو باللغة الإنجليزية ] ، من أين أبدأ لأنني مبتدأ ؟

Al-Braa
18-8-2008, 11:31 PM
Uchibra`Weg

الا توجد مشكلة في التعلم على محاكاة بعض الكاروكيات التي في الاعلى

Uchibra`Weg
18-8-2008, 11:34 PM
البراء.. لا مشكلة في تعلم على محاكاة الكاروكي في الاعلى..
المشكلة هي انك إذا حصلت على ملف كاروكي.. انت ما تسويه فيه إلا انك تعدل
وما تكتب من البداية ولا تعرف على أي اساس كُتب هذا وكُتب هذا..

هذا فقط .

Sailor Moon
18-8-2008, 11:35 PM
http://www.600kb.com/uploads/1eba69b60e.jpg
شو منه لازم نطلب ملف ترجمة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

Al-Braa
18-8-2008, 11:37 PM
Uchibra`Weg

امم هذا في السابق لكن الآن وبعد رؤية هذه الردود

تقدر تقول شجعت الحماس عندي وان شاء الله مااعدل ^^

بالتوفيق

mr. sword
18-8-2008, 11:42 PM
mr. sword
هل جربت انك تعدل على صفحة او تكتب صفحة جديد في الـwikipedia ؟

فائدة العضويات هذي مب لفتح دروس خاصة.. العضوية إذا حصلت عليه بتمكنك من التعديل
في محتويات ملف الـ docs .. إذا كنت تتبرع بنفسك بإضافة دروس جديدة غير موجودة في
الـ docs.. تكلم مطوري الAegisub يعطوك access فيه.. تتمكن فيه من التعديل واضافة صحفات
جديدة .


أخي المشكلة انني لا أستطيع فتح إلا بضع صفحات ..

لكن هل فعلاً أحتاج لصنع آلة حاسبة لصنع كاريوكي ? o.O omg

Sailor Moon
18-8-2008, 11:48 PM
شباب سؤال ثاني لو سمحتوا
هذا النوع من برنامج AEGISUB
http://www.600kb.com/uploads/978dd8dfcf.jpg


غير عن هذا النوع
http://www.petaimg.com/uploads/1206486525.jpg
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟

Uchibra`Weg
18-8-2008, 11:50 PM
لول.. نعم mr. sword
انا استخدم آلة حاسبة في صنع تدرجات لونية..
وبعض تطبيقات الحسابية لصنع بعض التأثيرات..
نستخدمه على حسب الطلب ^^

بس مايمنع استخدام الورق والقلم.. :P



روابط الدروس الموجودة التي باللون الاحمر هي دروس لم تتم كتابتها بعد
يمكن انك جربت تدخل على احد هالرابط..

جرب تعطينا نفس الصفحة.. ونشوف هل نقدر ندخل ولالا..


إذا قدرنا ندخل وانت لا.. بنحفظ لك الصفحة في html

Sailor Moon
18-8-2008, 11:52 PM
اكيد غير لأن
الأول 2.00 و الثاني 2.1.2 لأيس كذلك ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

Sailor Moon
18-8-2008, 11:55 PM
شباب وين الردود على استفساراتي

HeadLiner
19-8-2008, 12:07 AM
أشكركم إخواني على النقاش الجميل و المفيد بنفس الوقت

Shining Tears
أحييك على ردك ^__^

يوشيبارا
جزاك الله خير على النصائح ما قصرت
الحمد لله بدأت منذ فترة بتعلم الكارا تمبلتر بعد توجيهك لبعض الأعضاء

mr.sword
هناك العديد من الدروس الغير المتوافرة ( بعد التوتريال 2 غير متوافر ) ---> المواضيع باللون البنفسجي تقريباً
عندما تضغط على الثالث مثلاً و هو غير موجود يطلب منك " إذا كنت من أعضائه " أن تسجل لتكتبه بنفسك =__=

TOTO 1
أخوي هذا موضوع نقاش الأعضاء حاليأً
ما اقدر أفيدك إن شاء الله عضو ثاني يساعدك

إسبانيول
لأ أخوي ... أمثلة فقط لتفهم الموضوع
- المرة الأولى مثلا تكتب حجم 175 للجودة الخارقة
- المرة الثانية تكتب 125 للجودة العالية
- المرة الثالثة تستخدم الـ rmvb للجودة المنخفضة
المسألة فقط تغيير إعدادات للأكواد المستخدمة و إبحث في المنتدى أكثر

ديابلو
برنامج الـ avisynth (http://www.free-codecs.com/download/AviSynth.htm)موجود عندك ؟؟!!
إذا لأ حمله و إذا إي إحذفه و عيد تحميله
و إن شاء الله تنحل المشكلة

تحياتي لكم جميعا و في امان الله

mr. sword
19-8-2008, 12:09 AM
لول.. نعم mr. sword
انا استخدم آلة حاسبة في صنع تدرجات لونية..
وبعض تطبيقات الحسابية لصنع بعض التأثيرات..
نستخدمه على حسب الطلب ^^

بس مايمنع استخدام الورق والقلم.. :P



روابط الدروس الموجودة التي باللون الاحمر هي دروس لم تتم كتابتها بعد
يمكن انك جربت تدخل على احد هالرابط..

جرب تعطينا نفس الصفحة.. ونشوف هل نقدر ندخل ولالا..


إذا قدرنا ندخل وانت لا.. بنحفظ لك الصفحة في html


اهاا اخي مشكوور ..

M-h-r
19-8-2008, 12:33 AM
أخوي
Uchibra`Weg

أتمنى لو تطعيني فكرة مبسطة عن SSA Pawaa ؟

ما هي ؟ ما مميزاتها ؟ طريقة مبسطة عن عملها؟

Toka
19-8-2008, 12:34 AM
q8ht (http://msoms-anime.net/member.php?u=1006998), マジド (http://msoms-anime.net/member.php?u=179)

جزاكم الله ألف ألف خير ^__^ .. بفضلكم حلت المشكلة

mr. sword
19-8-2008, 12:57 AM
اخوي q8ht (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1006998)


تشوف انا ما بسويها ضرابه بس اذا استوت ضرابه انا ما لي خص



lmao ..

خيوو اولاً التوقيع ممنوع

ثانياُ ردودك ما شاء الله ورا بعض يمكن نساك ^^"

على العموم مشكلتك ما يبيلها شيء هو من ملف الترجمة اعتقد انه إلى عند بصيغة txt قم بصناعة ملف notepad وانسخ ما في الملف القديم والصقه على الجديد غير الترميز واحفظه وافتحه من جديد على الـ augesiub المشكلة ليست من الإصدار

اتمنى تمسك أعصابك وتطول بالك المرة الثانية ^__^

Sailor Moon
19-8-2008, 01:14 AM
lmao ..

خيوو اولاً التوقيع ممنوع

ثانياُ ردودك ما شاء الله ورا بعض يمكن نساك ^^"

على العموم مشكلتك ما يبيلها شيء هو من ملف الترجمة اعتقد انه إلى عند بصيغة txt قم بصناعة ملف notepad وانسخ ما في الملف القديم والصقه على الجديد غير الترميز واحفظه وافتحه من جديد على الـ augesiub المشكلة ليست من الإصدار

اتمنى تمسك أعصابك وتطول بالك المرة الثانية ^__^
انا ما فهمت ردك وايد وضحه افضل و مشكوووووووووووور على الرد

Sailor Moon
19-8-2008, 01:15 AM
و جاري مسح الردود

peripeteia
19-8-2008, 01:18 AM
مرحباً مجدداً ,,



Uchibra`Weg


جميل جداً ^^

كم كنتُ أتمنى أن أجد مثل هذه المعلومات التي تحدثتَ عنها في موضوع مستقلّ .. فهذه بحد ذاتها أعتبرها درس مفيد ^^ (يقترح أن تضع درساً عبارة عن مقال عن kara-templater) << اقتراح بطريقة غير مباشرة icon5501


المستخدم المبدع.. ما يهمه الأداة للي يستخدمه كثر معرفته الشخصية في الرياضيات
وعقلية الرياضية والبرمجية وذوقه في اختيار الالوان والخطوط والتأثيرات المناسبة..
هل حقاً لا بد من إتقان لغة برمجة لصناعة كاراوكي عن طريق إحدى هذه الأدوات (لاحظ أني قلت صناعة وليس إتقان صناعة ,, حيث أني أعرف أن مِن المُسلّمات أن المعرفة بلغة البرمجة تجعل العمل أكثر إتقاناً)

إن كان كذلك .. فأنا ليس لديّ أي خبرة وبل وأي خلفيّة عن لغات البرمجة لا مِن قريب ولا من بعيد .. مع هذا عرفتُ (بمعرفتي البسيطة) عن الـ LUA أني يمكنني صناعة تأثيرات متعددة وذلك بمعرفة بعض القيم والدوال وتغييرها (بمعرفة أكواد الكاراوكي طبعاً) ^^

- بالنسبة للانفجارات .. رأيتُ ذلك الانفجار وأذكر أني حملته من فترة ليست بالقصيرة مِن موقع Trapcode تبع فلاتر الأفتر إفكتس (أقصد الفلتر تبعه) ..

وهو قريب جداً مِن ما صنعه الأخ حيدر في كاراوكي البداية لـ CLANNAD .. أليس كذلك ؟

هذا جزء مما قصدته مِن الانفجارات .. وكنتُ أقصد انفجارات أخرى كالتي مِن صناعة فريق Eclipse ^^ وقد أجبتَ عنها بعد ذلك



همم.. انا جربت الحديث مع ناس كثير وفعلاً كلمتهم وكل الناس للي كلمتهم يبون كل شيء جاهز

جربت هنا وهناك.. وحتى ان قبل اسبوع واحد اضافني في المسنجر وطلب مني موقع فيه ملفات
LUA جاهزة للإستعمال في الكاروكي.. !!



أكرر أنه حتى وإن كان الأمر كذلك .. فهل إن كان جميع مَن تحدثتَ معهم يريدون الأعمال الجاهزة يكون العرب جميعهم فاشلين وليس فيهم أحداً يريد أن يتعلّم ؟!

بالطبع لا .. ففعلاً الغالبيّة العظمى منهم (وهذه طبيعة في العرب الكسالى كما يقول أحد الدكاترة عندنا) لا يريدون إلا العمل الجاهز ويكرهون الاجتهاد والتعب .. لكن كما تعلم وأعلم ويعلم الكثير أن "لكل قاعدة شواذ" <<< هذا إن سلّمنا أن هذا الأمر يعتبر قاعدة عند العرب Icon98e




هذا مجرد مثال من الاعضاء للي انا اشوفهم هنا وهناك..
يريدون كل شيء جاهز.. ولو كان الكثير من ردود تبعث على اليأس والاستسلام..



فهي افضل من انك تستمر بلا علم وتخدع نفسك..
من يدري لو اني كتبت رد يبعث على اليأس والاستسلام وكان احدهم يتعلم بطريقة غير
سليمة (تعديل على ملف جاهز.. او.. او..) انه يغير ويتعلم الـ Typesetting ويبدع فيه اكثر
مما لو انه تعلم الكاروكي..



يبدو أنك فهمتَ فهماً خاطئاً عما كنتُ أقصده بكلمتي تلك ^^"

كنتُ أقصد أن النقد الخالص هو ما يحدث أحياناً هنا وهناك أن : العرب ليس فيهم مَن يتقن الأمر الفلاني , وطريقتك خاطئة في عمل ذلك الأمر , وعملك سيء ويبدو فظيعاً , وطريقة تعلّمك خاطئة ومن الأفضل لك أن تعتزل ... وهلمّ جرّا

ما الفرق بين الأسلوب الذي ذكرتُه آنفاً وبين هذا الأسلوب ::


بما انك تتابع اعمال Eclipse كثير..
فأبشرك ان الـ kara-templater يقدر يسوي كل الكاروكيات الموجودة في اصدارات Eclipse
ماعادا المصممة بـ الافتر (فيت ستي نايت كاروكي البداية الاولى والثانية)

الآن.. شاهد احد تلك الكاروكيات..
وإذا اعجبك.. ابدأ بتعلمه واحترافه فيما بعد..و



قلت له.. " لا " <-- تحطيم ويبعث على اليأس والاستلام للمنقود!!



وقلت له " تعلم اللغة نفسه من LUA.org بعده اصنع آلة حاسبة ..
إذا صنعت آلة حاسبة بالـ LUA بنجاح.. بعده وضف معرفتك في اللغة للكاروكي.. "


الفرق واضح .. هو أن النماذج الأولى التي كتبتها أنا ليس فيها شيء إيجابي,, وستنهال على قائلها اتهامات كـ "مغرور ومتكبر وشايف نفسه ومسوي نفسه يعرف ووو إلخ"

وطبعاً لن تسلم النماذج التي اقتبستها مِن هذا الكلام أيضاً إن كان الأسلوب فيها "جافاً" .. لكني أنا كـمستقبِل لهذه الانتقادات وأنا مبتدئ إن أتاني مثل النماذج الأولى "التي كتبتها أنا" لن أتعب نفسي بالبحث عن الطرق الصحيحة ولن أفكر أصلاً بخطأي لأني لم أعرف ما البديل وماذا يقصد المنتقِد مِن انتقاده سوى أنه حطمني وأشعرني بالإحباط .. لكن في النماذج الثانية "المقتبسة" .. قد يكون لي نفس التفكير .. لكن قد أفكر تفكيراً منطقياً وأُعمل عقلي وأقوم بتتبع ما قال المنتقِد حتى وإن أظهرتُ الغضب وعدم الرضا بالأسلوب ,, أليس هذا صحيحاً ؟ Icon98e


انا دورت في عالم الترجمة العربية عن مصمم تأثيرات النصية اعترف بإحترافيته..
مالقيت إلا القليل.. للآسف ! الكل يتجه للكاروكي ذو الطريق المظلمجميل جداً ..

تقصد بالطريق المظلم هو التعديل على ملفات الـ LUA الجاهزة وغيرها من هذه الأشياء صحيح ؟

طيب ما ذنبي أنا كهاوٍ وكمتحمّس لتعلّم الكاراوكي .. وبحثتُ عن نقطة البداية لتعلمها "ومِن المنطقي جداً أن تكون نقطة البداية هي الدروس العربية , وقلّما يوجد أشخاص يتوجهون إلى الأجنبيّة قبل العربية" .. فلم أجد إلا ما يجعلني أسلُك هذا "الطريق المظلم" ؟!

وجدتُه سهلاً + يستخدمه الكثير مِن العرب "أو أغلبهم" .. كيف سأعرف أنه خاطئ ؟!

لن أعرف هذا إلا بإحدى طريقتين ::

- إما أن أتوجّه إلى المنتديات الأجنبيّة وأكثف مِن زيارتي لها حتى أكتشف الجديد
- أو أن ينبهني أحد العرب أن هذه طريقة خاطئة ويوجهني للطريق السليم

فهل بعد هذا يكون الخطأ الأكبر عليّ أنا (المتعلّم الجديد والمتحمّس للتعلّم) ؟ .. أم تكون المسؤوليّة ملقاة على عاتق كلا الطرفين ؟ (أقصد بـ كلا الطرفين هو المتعلّم الجديد وصاحب الخبرة الذي سبق له الخوض بهذا المجال ولم يفيدني بشيء) <<< "تحدثتُ بهذا بلسان الحال وقصدي أن هذا ق يكون كلام كلّ مبتدئ وليس أنا فقط"


---


أردتُ أخيراً أن أقول ,,

أنتَ اجتهدتَ وتعلّمتَ واكتسبتَ خبرة كبيرة في هذا المجال مِن عملك مع الفرق الأجنبيّة .. والآن تريد مِن العرب جميعهم أن يصلوا إلى مستويات عالية مِن الإتقان لأنكَ وجدتَ أن الطرق سهلة تحتاج إلى قليل صبر وجهد وممارسة وبعض الخبرات ,, لكنك بذلتَ وقتاً طويلاً في التعلّم ومعرفة الجديد و "الـأهمّ مِن المهم" ..

وأنا وذاك والآخر أردنا أن نتعلّم ولدينا المقوّمات اللازمة .. ولم نجد الإرشادات مِن الخبراء بهذا المجال .. فهل نهدر وقتاً طويلاً في البحث حتى نصل إلى تلك المستويات ؟

قد تسيء فهمي مِن هذه العبارة .. ما أقصده هو أننا لو كنّا نتبع هذه الطريقة ."أي أن الواحد بنفسه يجب أن يعثر على الطريق الخاص والصحيح لتعلم هذه الأشياء" .. لما تطوّر العرب إطلاقاً..!!

فأنا سأقضي 4 أشهر "مدة افتراضيّة" في التعلّم من الصفر حتى الاحتراف .. ووصلت له ولله الحمد .. وأبقيتُ ما تعلمته داخل صدري .. وأراد الآخر أن يتعلم .. سيمضي 4 أشهر أو 5 "لأنه ليس بذكائي"Icon108 .. ثمّ أغلق على ما تعلّمه داخل جهازه واحترف هذا الأمر .. ثم جاء شخص بعده وأراد أن يتعلّم سيمضي نفس هذه المدة في التعلّم .. .. وبعد هذا متى سيتطوّر العرب برأيك .. ؟!

إن وُجدَ مبدأ :: "نبدأ مِن حيث انتهى الآخرون << أو الآخرين (اختر الإجابة الصحيحة)icon5501" .. سنختصر هذه الطريق وسيتطوّر العرب بطريقة سريعة وسيكون لهم وزنهم في الساحة .. وسيختفي مسمى "متخلّف" مِن المنتديات .. أليس كذلك ؟ Icon-yes0

كيف يمكننا أن نسلك هذا المبدأ ؟ .. إن تعلمتُ شيئاً جديداً خاصة مِن هذه الأمور الحساسة والمعقدة ,, أوصله إلى غيري بقدر استطاعتي .. ولا يهم إن أخذ بها غيري أو لم يأخذ بها فهذا راجع إليه .. "أقصد بهذا الأمر مجرد الإشارات وعلى الأقل الإرشادات وليس الكلّ بحاجة إلى دروس تفصيليّة"

فإن حصل هذا .. وبقي العرب على مستواهم ولم يتطوّروا .. فيحق لك آنذاك وغيرك أن تنعتهم بـ "المتخلفين" .. وسأناديهم بذلك معك ^^

عذراً كثيراً على الإطالة (ومِن الجيد أن ردي يحوي سؤالاً أو اثنين حتى لا يكون خارجاً عن موضوع الاستفسارات) ^^


وفقكم الله

mr. sword
19-8-2008, 01:49 AM
انا ما فهمت ردك وايد وضحه افضل و مشكوووووووووووور على الرد


خيوو الأمر سهل


قم بفتح ملف الترجمة إلى جننك بإستخدام برنامج Notad وقم بإنشاء ملف notpad جديد إنسخ ما في الملف القديم إلى الجديد "كلك يمين , تحديد الكل , نسخ و لصق " بعدها أختر save as.. وأختار الترميز unicode وشغل الملف ببرنامج augesiub وفالك طيب ^_^

Sailor Moon
19-8-2008, 01:52 AM
خيوو الأمر سهل


قم بفتح ملف الترجمة إلى جننك بإستخدام برنامج Notad وقم بإنشاء ملف notpad جديد إنسخ ما في الملف القديم إلى الجديد "كلك يمين , تحديد الكل , نسخ و لصق " بعدها أختر save as.. وأختار الترميز unicode وشغل الملف ببرنامج augesiub وفالك طيب ^_^
مشكووووووووووووور على الرد

***VIP***
19-8-2008, 02:46 AM
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أنا عندي سؤال أرجو أنه واحد يجاوبني
سؤالي هو أني لا أعرف أي شيئ عن الكاريوكي
وكيف أصنه وكيف أضيفه للترجمة ولا أعرف كيفية تغير اللون
أنا أغير اللون بsubtitle workshop وهو برنامج الذي أنا أترجم فيه
لكنه لا يظهر.
أرجو أن يساعدني أحد.

oOo HUNTER oOo
19-8-2008, 04:54 AM
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أنا عندي سؤال أرجو أنه واحد يجاوبني
سؤالي هو أني لا أعرف أي شيئ عن الكاريوكي
وكيف أصنه وكيف أضيفه للترجمة ولا أعرف كيفية تغير اللون
أنا أغير اللون بsubtitle workshop وهو برنامج الذي أنا أترجم فيه
لكنه لا يظهر.
أرجو أن يساعدني أحد.



اعتقد انه حان الوقت لترك هذا البرنامج و الانتقال إلى

Aegisub 2.1.2

عن طريق الايجي سب تستطيع اضافة كاريوكي ملف ال يو اي
و أيضاً تستطيع عمل مؤثرات رائعة به

ادخل على دروس لاخ كريتيف و سوف تتعلمه بسرعة Icon-Winner0

و أيضاً بنسبة لي الكاريوكي ادخل على درس نبراس لتعلم الكاريوكي
ثم ادخل على Lua ^^

oOo HUNTER oOo
19-8-2008, 05:32 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

لدي سؤال : ما هو الـ Ssa Pawaa ؟

اتمنى تعطوني فكرة مبسطة عنها ؟



مكتب تستطيع من خلاله صنع كاريوكي خارق

و هذه الاداة كتابية يعني لا تدخل على اي برنامج مثل الايجي سب و غيره

إنما تضع في خانة الكاريوكي الكاريوكي الذي تم توقيته

مثل هكذا


Dialogue: 0,0:00:01.85,0:00:09.06,Default,,0000,0000,0000,,{ \k97}HU{\k41}T{\k0} {\k20}E{\k10} {\k30}R} }
هكذا نقوم بالتوقيت لان الملفات التي تنتج غالباً ما تكون احجامها كبيرة ما يراوح بين 10 و 50 ميقا ^^" يعني لا تستطيع فتحه
و تمت برمجة هذه الاداة بلغة البايثون ^^
عن طريق تاكانا تقريباً اسمه هيك شاب برتغالي ^^
يتقن اللغة الانجليزية لكن لا يتحدثها و يتحدث اللغة البرتغالية ^^
و هذه الاداة تفعل المستحيل ^^

يجب عليك تحميل البايثون اصدار 2.5.2 و اتحمل البيل الاصدار 1.5
هذا بعد تحميل البايثون و تضع سكربت البايثون ssa pawaa في مجلد اليب ^^

و تستطيع فك الملف بالنقر عليه مرتين
ادخل على help من مجلد البايثون و سوف شرح هذه اللغة ^^


طيب.. كيف نصير مثل MexFX ولكن في الـ kara-templater, مانبي
نصير مثل محترفين الـ LUA بالتعديل على ملف جاهز.. ؟

^^"

MexFX لا يقوم بإستخدام ال يو اي او البايثون بل يقوم بإستخدام مكتبة ++C

سحقاً لم اعرف تلك الطريقة ^^" لكن من يهتم بها ^^" خلينا في البايثون ==



صح..!!
سمعت انك تتعلم على الPython .. اكيد ان عندك IDEL python GUI

المطلوب انك تفتحه وتكتب فيه

سحقاً

لماذا تقوم بكتابة من البداية ؟!

هذا ليس LUA لتقوم بكتابة بضع اسطر ^^"

هناك السكربت و الكاريوكي و حتى الستايل كل شيء تريد كتابته ^^"

راح تقعد اسبوعين و انت تكتب فقط و لن تصل لي دور كتابة التأثيرات


بعده.. اضغط Enter وبيعطيك رقم.. يحسب لك عدد الاحرف الموجود
في المتغير me


المطلوب اني ابي اوظف الـ Len في الكاروكي.. في سكريبت مبرمج
بالـ LUA.. اريده منك ومن oOo HUNTER oOo .. اريد هذة الدالة البسيطة
موظفة في الكاروكي.. لا يهمني جمال التأثير.. اهم شيء ان التأثير لا
تنجز بدون الـ Len.. هذا فقط

لا تعتبرني متقدم في البايثون ^^"

مازالت اتعلم من حيدر xD

إذا انتهبت في كاريوكي كاندام



while con_ite_lis < len(val_max_pos) :

con_ite_pix = randint(0, len(lis_pix_car) - 1)
con_ite_cur = randint(0, len(lis_pos_cur) - 1)

لكن هل تريد توضيفه في Lua ؟!

لاني لم اجربه في Lua ^^"

و أيضاً جرب على الأمثلة التي تم وضعها ^^

انا اجرب على الامثلة و اعدل فيها لأتوصل إلى نتيجة و أحاول فهمت السكربت كله ^^"

لكن كما قال حيدر ^^"


هنتر أيها الأحمق تعلمها بالكامل لتستفيد منها في ssa pawaa

و حالياً اطبق في كلامه ^^"
لذلك انا متغيب عن المنتدى ><

سحقاً هناك اشياء غريبة في البايثون ^^"

لو عندك اي شرح لي البايثون زيادة الخير خيرين فلا تبخل علينا ^^

و وعد مني ^^ بأذن الله اول ما اخلصها و اكون فيها جيد سأقوم بوضع سكربت بسيط

و شرحه ^^

oOo HUNTER oOo
19-8-2008, 05:52 AM
فإن حصل هذا .. وبقي العرب على مستواهم ولم يتطوّروا .. فيحق لك آنذاك وغيرك أن تنعتهم بـ "المتخلفين" .. وسأناديهم بذلك معك ^^



الصراحة في كلام يوشيبارا انا معاه ^^"

لان كل شخص يريد اتباع الطريق الأسهل و جربت هكذا و لم استفد في الافتير ايفيكت
لذلك بدأت من الصفر ^^

و أيضاً نسبة كبيرة جداً يتعلم بعض الاشياء و تلاقيه كاتب على نفسه مترجم محترف xD
او مصمم محترف و ما كان من هذه الاشياء و عندما
تتحدث معه في بعض الاشياء يطلع مو عارف وين رأسه و وين رجليه xD
لذلك يجب ان نختار الطريق الصعب لانك إذا أتبعته سوف تتعلم كثيراً
على فكرة الاشتراك مع الفرق الاجنبية يفيد كثيراً ^^
استفدت منهم في التيب سيتيغ كثيراً بعض الطرق و الخدع التي اول مرة اسمع بها ^^"
لذلك نصيحة للأخوة المتمكنين من الانجليزية بشكل جيد ^^
أدخلو على الفرق الاجنبية افضل من الوقوف و المشاهدتهم يتطورون ^^
الفرق الاجنبية الحالية كثيرة انت اختار الجيد منها و اعرف من هم اصحاب الخبرة في
الفريق و كلمهم و استفد منهم ^_^
مثال

الاخ MexFX حيدوري xD

كيف اصبح بهذا المستوى ؟!

يحب التعلم و الاستكشاف
من حب التعلم تعلم البايثون و المشكلة استخدمه بضع المرات فقط
و رجع لي ++C ^^" لكنه يحب التجربة و تعلم الاشياء الغريبة ^^
انا مثله في الحب بس مو كل شيء XD
يعني اشياء احبها و احتاجها ^^

لذلك مثلما قلت توجهو إلى ذوي الخبرة ^^ مثل ما فعل الكل و استفاد

على فكرة

اخي
Uchibra`Weg

هناك موضوع اريدك فيه على الخاص ^_^

M-h-r
19-8-2008, 06:31 AM
يجب عليك تحميل البايثون اصدار 2.5.2 و اتحمل البيل الاصدار 1.5
هذا بعد تحميل البايثون و تضع سكربت البايثون ssa pawaa في مجلد اليب ^^


شكرا اخي هنتر على الرد و التوضيح

انا حملت بايثون لكن لكن البيل 1.5 وين اجده

و لدي سؤال : هل يشترط ان تكون خبير بأمور البرمجة للتعامل مع SSA PAWAA ؟

oOo HUNTER oOo
19-8-2008, 07:07 AM
شكرا اخي هنتر على الرد و التوضيح

انا حملت بايثون لكن لكن البيل 1.5 وين اجده

و لدي سؤال : هل يشترط ان تكون خبير بأمور البرمجة للتعامل مع SSA PAWAA ؟
للتعامل مع البايثون يحب ان تتعلم هذه اللغة قبل ان تدخل عليها ^^

أه آسف انسيت ان اضع pil ^^" لاني كنت اعتقد انك اخذ البايثون من موقع تاكانا لي ssa pawaa لانه مكتوب بس بابرتغالي ^^" ان تثبت البايثون ثم PIL 1.5 FOR 2.5 يعني اصدار البيل 1.5 لي البايثون 2.5 و بعدها
تذهب لي C ثم مثل البايثون ستجد ملف اسمه Lib
ضع فيه سكربت SSA PAWAA و هكذا تستطيع استخلاص الملفات Py

اه و طريقة التحويل سهلة
بس لازم اتعدل على السكربت ^^"

إذا كان لديك سكربت افتحه

ستجد بالون الاحمر سطر مكتوب فيه

# [fontes]

راح تجد


NOM_FON_SCR = "Arial"

هذا نوع الخط اسمه arial مثلاً انت حطيت خط ليس موجود في الجهاز عملية التحويل ستفشل لان الخط غير موجود أبسط غلط في السكربت راح ايضيع الشغل كله ^^"

و راح تجد تحت الخط اريال


NOM_FON_WIN = 'Arial.ttf'

إذا غيرت الخط يجب تغير هذا ايضاً غير فقط الذي بين علامتين التنصيص ^^
و لا تنسى الصيغة ttf ^^ هذه هي صيغة الخطوط

ثم ستجد مكتوب بالون الاحمر تحت بشوي ^^


# [karaoke]

راح تجد سطر الكاريوكي



LIS_KAR_SCR = [
'Dialogue: 0,0:00:04.71,0:00:08.72,Default,,0000,0000,0000,,{ \k56}ma{\k21}ta{\k0} {\k53}so{\k20}n{\k27}na{\k0} {\k64}ka{\k9}o{\k0} {\k14}wo{\k0} {\k66}shi{\k71}te{\k0}',
'Dialogue: 0,0:00:08.72,0:00:12.60,Default,,0000,0000,0000,,{ \k43}ku{\k32}chi{\k53}bi{\k20}ru{\k0} {\k25}ka{\k65}mi{\k36}shi{\k49}me{\k65}te{\k0}',
]


تضع توقيت الكاريوكي بين علامتين التنصيص فقط ^^

لازم اتكون امدقق في عدد اسطر الكاريوكي لان هذا مهم لانه راح ايوديك في ستين الف داهية xD

هنا عدد الاسطر اثنان صحيح
إنزل اشوي تحته بزبط سطر


# [traducao]

هنا دقق معي جيداً

إذا صنعت كاريوكي متكون من 5 اسطر
يحب ان تقوم بعمل traducao متكون من 5 اسطر



LIS_TRA_SCR = [
'Trad 1',
'Trad 2',
]

بين علامتين التنصيص TRAD 1 تستطيع حذف هذه الكلمة و تضع ترجمة الأغاني ^^
لكن إذا لا تريد اجعلها فراغة يعني فقط علامتين تنصيص '',

أيضاً نسيت شيء آخر

فوق هناك سطر اسمه

# [nomes]

هنا اسم الملف ^^


TIT_SCR_KAR =

يعني اسم الملف ^^


EXT_SCR_KAR =

هنا تعني صيغة الملف SSA او ASS لكن البرنامج يتعامل مع SSA

لذلك نضع امامه علامتين تنصيص و نقطة لتصبح هكذا


EXT_SCR_KAR = '.ass'

============


DIR_SCR_KAR = ''

يعني مكان تواجد الملف بعد الانتهاء من كتابة الدوال و كل شيء و بعد الانتهاء من فك الضغط ^^



NOM_SCR_PRI

مثل ما قلنا حتى هنا اسم الملف ^^


## script

هنا ستجد اعدادات الستايل الذي في الايجي سب ^^ مو ضروري ان تعدل فيه ^^

هذه اشياء بسيطة جداً ^^" فهمتها لك عشان تدخل على SSA PAWAA بتفتح ^^

اعرف ان هذا لا يكفي لكن يجب ان تتعلم البايثون من Help

راح اشوف سي دي تعليمي لي البايثون إذا وجدت سي دي عربي او انجليزي

راح ارفعه لك بأذن الله


سحقاً نسيت pil ^^"

تفضل من هنــا

http://www.zshare.net/download/172615696d348614/


و اعتذر مرة اخرى هل الشرح السريع ><

بأذن الله مثل ما قلت اول شرح عربي بأذن الله راح ايكون مني Icon06

مشوار الف ميل يبدأ بخطور xD فلسفة لازم منها Handsome988

إن شاء الله اتكون استفدت و لو قليلاً ^^"

اخوك هنتر icon77

M-h-r
19-8-2008, 08:14 AM
مشكور أخوي هنتر على الشرح

و راح أبدأ بالاستفسارات و إن شاء الله ما أزعجك و اتمنى تتحمل بطء الفهم لدي


يعني اصدار البيل 1.5 لي البايثون 2.5 و بعدها
تذهب لي C ثم مثل البايثون ستجد ملف اسمه Lib
ضع فيه سكربت SSA PAWAA و هكذا تستطيع استخلاص الملفات Py


راح ابدأ معك من البداية

بعد ما حملت إصدار البايثون و اصدار البيل ذهبت لـ C وحصلت مجلد بعنوان Python و بداخله عدة مجلدات أحدها Lib أوكي
طيب ماذا عن سكربت SSA PAWAA ؟ كيف اعمله أو إذا عندك سكربت ممكن ترفعه ( أنا كل ما أعرفه سكربتات إل يو أي ) حتى اتابع الشرح و فتحه يكون عن اي برنامج

عذرًا على الازعاج

و اشكرك مرة أخرى على الشرح

oOo HUNTER oOo
19-8-2008, 08:35 AM
راح ابدأ معك من البداية

بعد ما حملت إصدار البايثون و اصدار البيل ذهبت لـ C وحصلت مجلد بعنوان Python و بداخله عدة مجلدات أحدها Lib أوكي
طيب ماذا عن سكربت SSA PAWAA ؟ كيف اعمله أو إذا عندك سكربت ممكن ترفعه ( أنا كل ما أعرفه سكربتات إل يو أي ) حتى اتباع الشرح و فتحه يكون عن اي برنامج

عذرًا على الازعاج

و اشكرك مرة أخرى على الشرح



الم اقل لك طريقة عمله منذ قليل ^^"

الملف هذا يوضع فقط في اليب مثل ما قلتلك ^^

فقط لا غير لا نستخده ابداً

بل نقوم بإستخدام سكربتات اخرى نسيت اضعه لك ^^"

اسم الملف Karaoke_Base و فيه اساسيات ASS PAWAA

الكلام الاحمر شرح بالبرتغالي

ادخل هنا و ترجم من البرتغالي لي الانجليزي او إلى العربي

http://translate.google.com/translate_t?sl=pt&tl=ar

هنا رابط تحميل SSA PAWAA + BASE

http://www.zshare.net/download/17265576623a1b49/

ملف مضغوط فيه الملفين ^^ سكربت SSA PAWAA

صيغته pyc و السكربت التعليمي صيغته py

مثل ما قلتلك دقق في شرحي إلي فوق لانك لو غلطت ما راح تعرف بعدين وين الغلط xD

راح تراجع 70 سطر عشان تعرف الغلط ^^" لذلك دائماً دقق فيه ^_^

أي سؤال انا حاظر بس اسئل بعد ان تقرأ HELP لا تسأل الآن xD

يجب ان تعرف الدوال و المتغيرات فيه و هذا لا استطيع شرحه بالكامل ^^"

عندما أضع شرح كل ما سأقوم به صنع ملف من الداخل ^^"

لكن ليس شرح المتغيرات ^^" لان هذا يجب ان تعرفه بنفسك من HELP

اعلم اني قاسي عليك ^^" لكن أبدأ درجة درجة لتصل للأعلى ^^


سحقاً لم أنم حتى الآن ^^"
الشمس طلعت و مازالت سهران XD

راح ارجعلك في الليل ^^" لو في اي سؤال اتركه هنا و سأجاوب عليه لاحقاً ^^

عذراً راح انام الحين ^^"

تصبح على خير XD

M-h-r
19-8-2008, 09:21 AM
الم اقل لك طريقة عمله منذ قليل ^^"

الملف هذا يوضع فقط في اليب مثل ما قلتلك ^^

فقط لا غير لا نستخده ابداً

بل نقوم بإستخدام سكربتات اخرى نسيت اضعه لك ^^"

اسم الملف Karaoke_Base و فيه اساسيات ASS PAWAA

الكلام الاحمر شرح بالبرتغالي

ادخل هنا و ترجم من البرتغالي لي الانجليزي او إلى العربي

http://translate.google.com/translate_t?sl=pt&tl=ar (http://translate.google.com/translate_t?sl=pt&tl=ar)

هنا رابط تحميل SSA PAWAA + BASE

http://www.zshare.net/download/17265576623a1b49/ (http://www.zshare.net/download/17265576623a1b49/)

ملف مضغوط فيه الملفين ^^ سكربت SSA PAWAA

صيغته pyc و السكربت التعليمي صيغته py

مثل ما قلتلك دقق في شرحي إلي فوق لانك لو غلطت ما راح تعرف بعدين وين الغلط xD

راح تراجع 70 سطر عشان تعرف الغلط ^^" لذلك دائماً دقق فيه ^_^

أي سؤال انا حاظر بس اسئل بعد ان تقرأ HELP لا تسأل الآن xD

يجب ان تعرف الدوال و المتغيرات فيه و هذا لا استطيع شرحه بالكامل ^^"

عندما أضع شرح كل ما سأقوم به صنع ملف من الداخل ^^"

لكن ليس شرح المتغيرات ^^" لان هذا يجب ان تعرفه بنفسك من HELP

اعلم اني قاسي عليك ^^" لكن أبدأ درجة درجة لتصل للأعلى ^^


سحقاً لم أنم حتى الآن ^^"
الشمس طلعت و مازالت سهران XD

راح ارجعلك في الليل ^^" لو في اي سؤال اتركه هنا و سأجاوب عليه لاحقاً ^^

عذراً راح انام الحين ^^"

تصبح على خير XD

مشكور أخوي هنتر

صراحة الحين فهمت الشرح تمام و كل النقاط اللي شرحتها فهمتها و أخذت فكرة عن الـ Python

و لدي طلب منك : أتمنى تكمل شروحاتك و لو تضعها في موضوع مستقل يكون أفضل حتى يستفيد منها الجميع
و خذ راحتك في الشرح أصلا حتى لو وصلتي ربع معلومة الله يجزاك كل خير

واصل ابداعك و لا تحرمنا من شرحك

و إن شاء الله راح اطلع على الـ Help و راح اشوف المتغيرات و الدوال

و لا قاسي و لا شي وهذه بداية الطريق

و أنت من أهله و اتمنى لك التوفيق في حياتك

zack&cloud
19-8-2008, 10:43 AM
السلام عليكم عندي مشكلة بالتوقيت استخدم برنامج agisub وما فادني نهائيا أبي حل

Al-Braa
19-8-2008, 01:30 PM
zack&cloud

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

نعطيك حل بس ماهي المشكلة بالضبط ^^"

وانتبه لتوقيعك مرة ثانية والى ^^

وفقك الله

oOo HUNTER oOo
19-8-2008, 03:26 PM
مشكور أخوي هنتر

صراحة الحين فهمت الشرح تمام و كل النقاط اللي شرحتها فهمتها و أخذت فكرة عن الـ Python

و لدي طلب منك : أتمنى تكمل شروحاتك و لو تضعها في موضوع مستقل يكون أفضل حتى يستفيد منها الجميع
و خذ راحتك في الشرح أصلا حتى لو وصلتي ربع معلومة الله يجزاك كل خير

واصل ابداعك و لا تحرمنا من شرحك

و إن شاء الله راح اطلع على الـ Help و راح اشوف المتغيرات و الدوال

و لا قاسي و لا شي وهذه بداية الطريق

و أنت من أهله و اتمنى لك التوفيق في حياتك


^^ العفو اخي الحمد الله انك فهمت مني شيء XD

بأذن الله راح احاول اني اضع موضوع كامل ^^

و هذا أصلاً إلي ناوي عليه xD

اليوم راح اشوف شروحات لي لغة البايثون ^^ إن شاء الله راح اجد شروحات جيدة


السلام عليكم عندي مشكلة بالتوقيت استخدم برنامج agisub وما فادني نهائيا أبي حل

يا ريت لو اتحدد المشكلة التي لديك ^^"

محبة كيد
19-8-2008, 04:52 PM
كيف انتج جوده عاليه

ملاحظه:البرنامج المحول للصيغ والجوده عندي

لكن ابي شرح بالصور او بدون صور

ارجو الرد على الخاص

روعة
19-8-2008, 06:27 PM
مينــــا سااان هيلب مي بلــــــــيز

عندي ملف ترجمة بصيغة ass

ولما اشغلها ع الفديوو تطلع بهالصورة تقريباً

&#217;‚&#216;§&#217;„ &#216;¨&#217;…&#216;§ &#216;§&#217;† &#216;§&#217;„&#217;Š&#217;€&#217;€&#217;€&#217;ˆ&#217;… &#216;¹&#217;Š&#216;¯ &#217;…&#217;Š&#217;„&#216;§&#216;¯&#217;Š
&#217;Š&#217;…&#217;ƒ&#217;†&#217;†&#217;Š &#216;§&#217;„&#216;¯&#216;®&#217;ˆ&#217;„ &#217;ˆ&#216;§&#217;„&#217;„&#216;¹&#216;¨ &#217;…&#216;¬&#216;§&#217;†&#216;§&#217;‹


مع انها تشتغل اوكي في جهاز ثاني
في حد يعرف السبب ؟ وشنو الحــــل ؟؟

HeadLiner
19-8-2008, 07:03 PM
مينــــا سااان هيلب مي بلــــــــيز





عندي ملف ترجمة بصيغة ass


ولما اشغلها ع الفديوو تطلع بهالصورة تقريباً


&Ugrave;‚&Oslash;§&Ugrave;„ &Oslash;¨&Ugrave;…&Oslash;§ &Oslash;§&Ugrave;† &Oslash;§&Ugrave;„&Ugrave;Š&Ugrave;€&Ugrave;€&Ugrave;€&Ugrave;ˆ&Ugrave;… &Oslash;¹&Ugrave;Š&Oslash;¯ &Ugrave;…&Ugrave;Š&Ugrave;„&Oslash;§&Oslash;¯&Ugrave;Š
&Ugrave;Š&Ugrave;…&Ugrave;ƒ&Ugrave;†&Ugrave;†&Ugrave;Š &Oslash;§&Ugrave;„&Oslash;¯&Oslash;®&Ugrave;ˆ&Ugrave;„ &Ugrave;ˆ&Oslash;§&Ugrave;„&Ugrave;„&Oslash;¹&Oslash;¨ &Ugrave;…&Oslash;¬&Oslash;§&Ugrave;†&Oslash;§&Ugrave;‹



مع انها تشتغل اوكي في جهاز ثاني


في حد يعرف السبب ؟ وشنو الحــــل ؟؟


السبب هو الترميز المستخدم icon90
ببساطة

بالإيجي سب

File ---> Open with Charset ----> Local

في امان الله

Al-Braa
19-8-2008, 07:56 PM
عذراً على المداخلة اخي q8ht | فهد |


وعند الانتهاء من الملف في الـ Aegisub

من القائمة File اختر Export subtitle ستظهر نافذة , ثم من خانة الـ Encoding غير الترميز لـ UTF-16

" إذا كانت الترجمة عربية " ثم اضغط على Export واحفظ الملف ثم بعدها تستطيع الانتاج بدون مشاكل ان شاء الله

وفقك الله

Uchibra`Weg
19-8-2008, 09:06 PM
الفرق واضح .. هو أن النماذج الأولى التي كتبتها أنا ليس فيها شيء إيجابي,, وستنهال على قائلها اتهامات كـ "مغرور ومتكبر وشايف نفسه ومسوي نفسه يعرف ووو إلخ"

وطبعاً لن تسلم النماذج التي اقتبستها مِن هذا الكلام أيضاً إن كان الأسلوب فيها "جافاً" .. لكني أنا كـمستقبِل لهذه الانتقادات وأنا مبتدئ إن أتاني مثل النماذج الأولى "التي كتبتها أنا" لن أتعب نفسي بالبحث عن الطرق الصحيحة ولن أفكر أصلاً بخطأي لأني لم أعرف ما البديل وماذا يقصد المنتقِد مِن انتقاده سوى أنه حطمني وأشعرني بالإحباط .. لكن في النماذج الثانية "المقتبسة" .. قد يكون لي نفس التفكير .. لكن قد أفكر تفكيراً منطقياً وأُعمل عقلي وأقوم بتتبع ما قال المنتقِد حتى وإن أظهرتُ الغضب وعدم الرضا بالأسلوب ,, أليس هذا صحيحاً ؟ http://www.msoms-anime.net/images/smilies/SnipeR%20(52).gif

انا اخالفك في هذا النقطة..
فأنت لو فتحت محل تجاري.. فأفضل مكان تتعلم وتصحح اخطائك في التجارة هم زبائنك
الغير راضين عنك.. هل تصفهم وتقول عنهم:
"زبائن قمة الغرورو!! لو عندهم فلوس كفاية يفتح محل صغير ناهيك عن تجارة مثلي بس !!
اجل لو عندهم تجارة مثلي جان وش بيقولون !!" <-- طبعاً انت ماتدفع لأستاذ في الاقتصاد بالجامعة
علشان تاخذ رايه.. لأنه بيكذب ! *عادةً*

إذا راح زبائنك الغير راضين.. فانت بتستمر بنفس تجارتك وما بتغير طريقتك..
وبتكسب نفس ارباحك وسرعة ربحك.. !! ولكن لو ان الزبائن الغير راضين عنك موجودين وانت
تستفيد منهم.. لربما طورت نفسك وزدت نسبة ارباحك.. وهكذا تستمر كل شيء..

الاعضاء الغير راضين عن مستواك.. الاعضاء الغير راضين عن ترجمتك.. الاعضاء الغير راضين عن
تصميمك..!! الاعضاء الغير راضين عن.. عن.. عن.. عن..

فهل انت بتغير شيء إذا الكل راضي عنك ؟ *الغير راضين ساكتين Icon083*


نحن في المنتديات العربية.. الراضي عنك يكتب رد ويقول "مشكوووووووووووووووور" "ثانكيو" "اريغاتو"
اما الغير راضي لن يرد.. لأنه يعرف سلفاً ان إذا رد بيجيه واحد ويقول "إذا مب عاجبك لا تحمله اصلاً !"

ويجي صاحب الموضوع يقول نفس الكلام.. "إذا مب عاجبك لا تحمله" !!
وتكتمل السخافة Icon108 *هذا الذي يحدث عندنا فعلاً*
شينينج تيرز.. إذا لقيت موضوع اسمه "احترف الانتاج بـ فيرتشال دب" ودخلت ولا لقيت الـavs.. لا ترد عليه
لأن الموضوع مب عاجبك ولقيت فيه ناقص والمحتوى يناقض العنوان..!!


وبالمناسبة.. في ناس كثيرين مثلي.. يعرفون مثل معرفتي و.. و.. و..
بس مايردون ولا يحطون نفسهم في المشاكل *مشكلتي مع المشرف* *مشكلتي مع فلان وعلان* *مشكلتي و...*

هي في هذه الحالة.. هي فعلاً مشكلة.. لأن الكل بيكونون ضدك ولو كان كلامك صحيح وفي عين الصواب
منتديات محمد شريف هو المنتدى الوحيد للي فيه بريق آمل للتغير..
عندهم knary محترف الانتاج و speedy محترف التأثيرات النصية و Mr_Kudo افضل مصمم كاروكي في
المنتدى على الاطلاق وMexFX وصاحب شروحات الترجمة CrEaTiVe وهذه الاسماء الجميلة..



كنتُ أقصد أن النقد الخالص هو ما يحدث أحياناً هنا وهناك أن : العرب ليس فيهم مَن يتقن الأمر الفلاني , وطريقتك خاطئة في عمل ذلك الأمر , وعملك سيء ويبدو فظيعاً , وطريقة تعلّمك خاطئة ومن الأفضل لك أن تعتزل ... وهلمّ جرّا

بالعكس.. انا عندما منعت الناس موضوع الـ Simple k عطيتهم خيط kara-templater
وعندما امنع استخدم التوقيت من ملفات mkv والراو.. شجعت على التوقيت الذاتي وتحميل راو اصلي

اصحاب ملفات الmkv هم لا يرضون استخدمنا لملفاتهم.. بس وش يملكون ضدنا علشان يمنعنا عنها ؟

كيف نرضى اننا نستخدم ملفات Eclipse وهذا الفريق ينتج اعمالهم في نفس يوم عرض الحلقة في
اليابان.. ؟ فريق مثل gg و الـ Speedsubs هم بيسون mkv لتجنب تضيع الكثير من الوقت في اعادة
الانتاج.. في Ayu-Anime مثلاً.. انتاج الحلقة جاهز للإستخدام كـ softsub من جهاز الانكودر نفسه..

اما شغلات اضافة ملف الترجمة.. وملف الترجمة (فيديوmkv)بعد التعديل يكون من سيرفر المستضيف
للموقع هو يسويه عوضًا عن الانكودر..

هم مابيخلون اعمالهم hardsub ويبطئون موعد نزولهم للحلقة ليوم كامل بسبب "متخلف" يقوم
بإستخدام ملفاتهم, لربما قام بنسب العمل لنفسه.. يحق لنا اننا نسميهم متخلف.. كيف تتجرء
وتستخدم ملفاتهم وهم يقدمون الأنمي عن الحياة الخاصة والسبب "إمتاعنا".. مانتحمل نستنى اصدار
حلقة كود غيس ليوم واحد.. نبيها بأسرع وقت !! نريد نستمتع.. وبجودة عالية.. وهم وجدو لإمتاعنا بجودة
عالية ونحن وجدنا لسرقتهم.. (الفرق للي تقدم الانمي على الحياة الخاصة معروفين بإسم Drama.. مثل gg)

انا شاهدت فرق ترجمة برتقالية.. وكان كل اعمالهم يقومون بالتوقيت من نفسهم.. وبعض فرق
الفرنسية تقوم بالتوقيت من نفسها.. إلا نحن العرب.. فرقنا الترجمة لا تقوم بتوقيت من نفسها..
ولا حتى ننتزع رضى اصحاب الملفات لإستخدامنا لها
(فانسب البرتقالي اعمالهم من حيث الجودة والمؤثرات ممتازة)




تقصد بالطريق المظلم هو التعديل على ملفات الـ LUA الجاهزة وغيرها من هذه الأشياء صحيح ؟

طيب ما ذنبي أنا كهاوٍ وكمتحمّس لتعلّم الكاراوكي .. وبحثتُ عن نقطة البداية لتعلمها "ومِن المنطقي جداً أن تكون نقطة البداية هي الدروس العربية , وقلّما يوجد أشخاص يتوجهون إلى الأجنبيّة قبل العربية" .. فلم أجد إلا ما يجعلني أسلُك هذا "الطريق المظلم" ؟!

وجدتُه سهلاً + يستخدمه الكثير مِن العرب "أو أغلبهم" .. كيف سأعرف أنه خاطئ ؟!

لن أعرف هذا إلا بإحدى طريقتين ::

- إما أن أتوجّه إلى المنتديات الأجنبيّة وأكثف مِن زيارتي لها حتى أكتشف الجديد
- أو أن ينبهني أحد العرب أن هذه طريقة خاطئة ويوجهني للطريق السليم

فهل بعد هذا يكون الخطأ الأكبر عليّ أنا (المتعلّم الجديد والمتحمّس للتعلّم) ؟ .. أم تكون المسؤوليّة ملقاة على عاتق كلا الطرفين ؟ (أقصد بـ كلا الطرفين هو المتعلّم الجديد وصاحب الخبرة الذي سبق له الخوض بهذا المجال ولم يفيدني بشيء) <<< "تحدثتُ بهذا بلسان الحال وقصدي أن هذا ق يكون كلام كلّ مبتدئ وليس أنا فقط"

فكرت من هالناحية.. ولكن...
إذا كان في ناس فعلاً استفادت من كتابة MexFX فهو بيرجع لملف help وتنتهي مشكلة


ولكن.. "الطريق المظلم" الحقيقي هو انك مابتسوي تأثيرات اكثر من للي رسم لك ياه صاحب
السكريبت الاصلي للي انت تعدل عليه (تأثيرات مثل تدرج لوني والبلور وصنع حركة الـpixel بـ clip t clip)

في كاروكيات كثيرة.. سهلة الصنع بعد قراءة ملف help كاملاً او جزء منه.. وصعبة جداً لمن
لا يقرأ .. ! نحن أمة أمي لا نقرأ حتى ولو نحن نجيد القراءة.. لا نعرف مالذي نحتاج لقرائته
ومالذي لا نحتاج لقرائته.. صحيح ان قراءة ملف LUA جاهز وفهمه يعتبر جيد.. ولكن قراءة ملف
الذي يشرح تلك الامور اهم .

ولو فكرنا ان MexFX لم يجد الشخص الذي سيكون "MexFX" له.. كيف تعلم MexFX الكاروكي ؟




أردتُ أخيراً أن أقول ,,

أنتَ اجتهدتَ وتعلّمتَ واكتسبتَ خبرة كبيرة في هذا المجال مِن عملك مع الفرق الأجنبيّة .. والآن تريد مِن العرب جميعهم أن يصلوا إلى مستويات عالية مِن الإتقان لأنكَ وجدتَ أن الطرق سهلة تحتاج إلى قليل صبر وجهد وممارسة وبعض الخبرات ,, لكنك بذلتَ وقتاً طويلاً في التعلّم ومعرفة الجديد و "الـأهمّ مِن المهم" ..

وأنا وذاك والآخر أردنا أن نتعلّم ولدينا المقوّمات اللازمة .. ولم نجد الإرشادات مِن الخبراء بهذا المجال .. فهل نهدر وقتاً طويلاً في البحث حتى نصل إلى تلك المستويات ؟

قد تسيء فهمي مِن هذه العبارة .. ما أقصده هو أننا لو كنّا نتبع هذه الطريقة ."أي أن الواحد بنفسه يجب أن يعثر على الطريق الخاص والصحيح لتعلم هذه الأشياء" .. لما تطوّر العرب إطلاقاً..!!

فأنا سأقضي 4 أشهر "مدة افتراضيّة" في التعلّم من الصفر حتى الاحتراف .. ووصلت له ولله الحمد .. وأبقيتُ ما تعلمته داخل صدري .. وأراد الآخر أن يتعلم .. سيمضي 4 أشهر أو 5 "لأنه ليس بذكائي"Icon108 .. ثمّ أغلق على ما تعلّمه داخل جهازه واحترف هذا الأمر .. ثم جاء شخص بعده وأراد أن يتعلّم سيمضي نفس هذه المدة في التعلّم .. .. وبعد هذا متى سيتطوّر العرب برأيك .. ؟!

إن وُجدَ مبدأ :: "نبدأ مِن حيث انتهى الآخرون << أو الآخرين (اختر الإجابة الصحيحة)icon5501" .. سنختصر هذه الطريق وسيتطوّر العرب بطريقة سريعة وسيكون لهم وزنهم في الساحة .. وسيختفي مسمى "متخلّف" مِن المنتديات .. أليس كذلك ؟ Icon-yes0

كيف يمكننا أن نسلك هذا المبدأ ؟ .. إن تعلمتُ شيئاً جديداً خاصة مِن هذه الأمور الحساسة والمعقدة ,, أوصله إلى غيري بقدر استطاعتي .. ولا يهم إن أخذ بها غيري أو لم يأخذ بها فهذا راجع إليه .. "أقصد بهذا الأمر مجرد الإشارات وعلى الأقل الإرشادات وليس الكلّ بحاجة إلى دروس تفصيليّة"

فإن حصل هذا .. وبقي العرب على مستواهم ولم يتطوّروا .. فيحق لك آنذاك وغيرك أن تنعتهم بـ "المتخلفين" .. وسأناديهم بذلك معك ^^

عذراً كثيراً على الإطالة (ومِن الجيد أن ردي يحوي سؤالاً أو اثنين حتى لا يكون خارجاً عن موضوع الاستفسارات) ^^

شيء جميل ^^

هذا الشيء في سلبيات وفي ايجابيات..
سأفكر بالكتابة السلبيات فيما بعد!! يكفي لهذا اليوم من كتابة Icon-Winner0 !!



لدي سؤال لك..
ماذا تريد ان تعرف عن كيفية استخدام الـ kara-templater كبداية ؟

mr. sword
19-8-2008, 09:26 PM
بالعكس.. انا عندما منعت الناس موضوع الـ Simple k عطيتهم خيط kara-templater
وعندما امنع استخدم التوقيت من ملفات mkv والراو.. شجعت على التوقيت الذاتي وتحميل راو اصلي

اصحاب ملفات الmkv هم لا يرضون استخدمنا لملفاتهم.. بس وش يملكون ضدنا علشان يمنعنا عنها ؟

كيف نرضى اننا نستخدم ملفات Eclipse وهذا الفريق ينتج اعمالهم في نفس يوم عرض الحلقة في
اليابان.. ؟ فريق مثل gg و الـ Speedsubs هم بيسون mkv لتجنب تضيع الكثير من الوقت في اعادة
الانتاج.. في Ayu-Anime مثلاً.. انتاج الحلقة جاهز للإستخدام كـ softsub من جهاز الانكودر نفسه..

اما شغلات اضافة ملف الترجمة.. وملف الترجمة (فيديوmkv)بعد التعديل يكون من سيرفر المستضيف
للموقع هو يسويه عوضًا عن الانكودر..

هم مابيخلون اعمالهم hardsub ويبطئون موعد نزولهم للحلقة ليوم كامل بسبب "متخلف" يقوم
بإستخدام ملفاتهم, لربما قام بنسب العمل لنفسه.. يحق لنا اننا نسميهم متخلف.. كيف تتجرء
وتستخدم ملفاتهم وهم يقدمون الأنمي عن الحياة الخاصة والسبب "إمتاعنا".. مانتحمل نستنى اصدار
حلقة كود غيس ليوم واحد.. نبيها بأسرع وقت !! نريد نستمتع.. وبجودة عالية.. وهم وجدو لإمتاعنا بجودة
عالية ونحن وجدنا لسرقتهم.. (الفرق للي تقدم الانمي على الحياة الخاصة معروفين بإسم Drama.. مثل gg)

انا شاهدت فرق ترجمة برتقالية.. وكان كل اعمالهم يقومون بالتوقيت من نفسهم.. وبعض فرق
الفرنسية تقوم بالتوقيت من نفسها.. إلا نحن العرب.. فرقنا الترجمة لا تقوم بتوقيت من نفسها..
ولا حتى ننتزع رضى اصحاب الملفات لإستخدامنا لها
(فانسب البرتقالي اعمالهم من حيث الجودة والمؤثرات ممتازة)

اهلاً اخي ..

طيب انا أعرف طريقة التوقيت الصوتي وما تاخذ مني حوالي ساعة للحلقة الواحدة

لكن لو عندي التوقيت جاهز وجيد لماذا لا أستخدمه ؟ هل بسبب أن صاحبة ليس راضياً

مثال عندك فريق Eclipse إذا هم ليسوا راضيين عن ذلك فعلاً لماذا لا يتوقفون عن إنتاج الـ soft sub ويكتفون بكود الـ Xvid ( يستخدمونه في كل إنتاجاتهم ) لا أعتقد يوجد سبب يمنعهم وهم يصدرون الجودتين في نفس الوقت بالعكس فسيصبحون أسرع إن كان الأمر على جودة واحدة




أيضاً أخي عندي سؤال اشوفك تتكلم عن ملف Help من وين احصله ^_^" ؟

Uchibra`Weg
19-8-2008, 10:10 PM
- آآه.. في نقطة نسيت اتكلم عنها !


هل حقاً لا بد من إتقان لغة برمجة لصناعة كاراوكي عن طريق إحدى هذه الأدوات (لاحظ أني قلت صناعة وليس إتقان صناعة ,, حيث أني أعرف أن مِن المُسلّمات أن المعرفة بلغة البرمجة تجعل العمل أكثر إتقاناً)

انت بمجرد انك تستخدم الـ math.random في الكارا-تيمبلت.. هذا اسمها برمجة !
ولكن.. إذا مسحنا الـ math.random من البرمجة.. واعتبرناه دالة لا يوجد إلا في الكارا-تيمبلت

فتقدر تقول ان كل كاروكيات فريق Eclipse -بعد احتساب ان كل الكاروكيات بـ الكارا-تيمبلت وليس
الLUA العادي- نقدر نقول انهم مايستخدمون البرمجة..



- البرمجة والرياضيات معًا

عندما تستخدم دالة الـ string.format لصنع تدرج لوني في الكارا-تيمبلت.. هنا برمجة !!
وحساب اللون بداية اللون المراد إلى نهاية اللون المراد جعلة تدرجًا.. هنا رياضيات..

وهكذا.. الكارا-تيمبلتر.. لا يطلب منك سوى الشيء الاكثر من اليسير في البرمجة لتستخدمه
لصنع تأثير تريده.. بهذا نعطي فكرة البساطة لكلمة البرمجة في الكارا-تيمبلت ^^


mr. sword
هل جربت تنتج الحلقة بصيغة mkv ويكون softsub ؟

قائدة الsoftsub انه يتم انتاج الحلقة بدون ملفات التي يراد ان يكون softsub ثم يتم
وضع ملف الترجمة فيه.. "وضع" .. "تركيب" .. "اضافة"

ثم يقومون برفعها.. ويأتي الاعضاء المكلف بمشاهدة الحلقة وكتابة كل الاخطاء الموجودة
في الملف الترجمة.. ثم يتم تعديل وتصحيح ملف الترجمة..

ثم يقومون بإستبدالها بالموجودة..



فرضًا ان الانتاج الأوّلي ماقبل مرحلة اضافة ملف الترجمة.. يستغرق ساعتين..
واضافة وازالة واستبدال ملف الترجمة فيما بعد.. لن يستغرق اكثر من دقيقة!!

بهذا اكتسبنا اكثر من ساعتين من اعادة انتاج.. وربما يوجد اخطاء بعد الانتاج الثاني
يصبح بذلك 4ساعات ضاع..

شكرًا لصيغة الـ MKV لإعطائنا هذه الميزة !!



أيضاً أخي عندي سؤال اشوفك تتكلم عن ملف Help من وين احصله ^_^" ؟

ملف Help, إذا كنت تستخدم Aegisub القديم.. تضغط زر F1 بتحصله..
وإذا كنت تستخدم Aegisub الجديد.. فملف help قيد الكتابة!! ولكن تقدر تشوف
الملف التي تم الانتهاء من كتابتها في صفحة الـ docs .

http://aegisub.cellosoft.com/docs/Main_Page (الرابط)

Al-Braa
19-8-2008, 10:26 PM
Uchibra`Weg

مرحباً , همم ياليت تشرح طريقة صنع التدرج لاني اصنعه يدوي وليس متقن

هذا اذا مافي كلفة قم بشرح سكربتك الموجود في التوقيع في اي وقت .. فقط !

oOo HUNTER oOo
19-8-2008, 10:48 PM
حن في المنتديات العربية.. الراضي عنك يكتب رد ويقول "مشكوووووووووووووووور" "ثانكيو" "اريغاتو"
اما الغير راضي لن يرد.. لأنه يعرف سلفاً ان إذا رد بيجيه واحد ويقول "إذا مب عاجبك لا تحمله اصلاً !"

ويجي صاحب الموضوع يقول نفس الكلام.. "إذا مب عاجبك لا تحمله" !!
وتكتمل السخافة Icon108 *هذا الذي يحدث عندنا فعلاً*



^^

إذا وجد الشخص الانتاج سيء يقول له اين السيء ليتحسن مستوى المترجم و المنتج

و لكن لا يقول انه سيء و خلاص
لازم يقول ايش السيء فيه ^^



هم مابيخلون اعمالهم hardsub ويبطئون موعد نزولهم للحلقة ليوم كامل بسبب "متخلف" يقوم
بإستخدام ملفاتهم, لربما قام بنسب العمل لنفسه.. يحق لنا اننا نسميهم متخلف.. كيف تتجرء
وتستخدم ملفاتهم وهم يقدمون الأنمي عن الحياة الخاصة والسبب "إمتاعنا".. مانتحمل نستنى اصدار
حلقة كود غيس ليوم واحد.. نبيها بأسرع وقت !! نريد نستمتع.. وبجودة عالية.. وهم وجدو لإمتاعنا بجودة
عالية ونحن وجدنا لسرقتهم.. (الفرق للي تقدم الانمي على الحياة الخاصة معروفين بإسم Drama.. مثل gg)

انا شاهدت فرق ترجمة برتقالية.. وكان كل اعمالهم يقومون بالتوقيت من نفسهم.. وبعض فرق
الفرنسية تقوم بالتوقيت من نفسها.. إلا نحن العرب.. فرقنا الترجمة لا تقوم بتوقيت من نفسها..
ولا حتى ننتزع رضى اصحاب الملفات لإستخدامنا لها
(فانسب البرتقالي اعمالهم من حيث الجودة والمؤثرات ممتازة)


شاهدت اعمالك في فريق gg و كانت رائعة ^^

و انا معك في كل ما قلته ^^


اهلاً اخي ..

طيب انا أعرف طريقة التوقيت الصوتي وما تاخذ مني حوالي ساعة للحلقة الواحدة

لكن لو عندي التوقيت جاهز وجيد لماذا لا أستخدمه ؟ هل بسبب أن صاحبة ليس راضياً


ليس هناك مانع من استخدام لكن مع ذكر الشخص الذي قام بالتوقيت ^^


اه لدي مشكلة ^^"

كيف استطيع ازالة haali ^^"

لانه موجود عندي 4 منهن و هذا يجعل التيب سيتيغ بطيء ==

هذه الصورة

http://img231.imageshack.us/img231/227/51983254gz2.jpg

ez64
19-8-2008, 11:06 PM
أخي يمكن أن تقدم لي مصدر ترجمة حلقات كونان كالحلقة 512 باللغة eng أو fran أو arab
شكرا

M-h-r
19-8-2008, 11:25 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

لدي عدة استفسارات بخصوص تأثيرات لكاراوكيات مختلفة

أولا :
http://www5.0zz0.com/2008/08/19/20/254009033.jpg

اعرف ان الصورة كبيرة لكن لو تلاحظ كلمات الكاراوكي فوق تلاحظ أنها متموجة تقريبًا ( أنا لا اهتم بالشفافية ) فقط أريد أن اعرف فكرة عمل هذا التموج ( يعني تحليل لهذا التأثير )

ثانيًا :

http://www5.0zz0.com/2008/08/19/20/871092699.jpg
تأثير النار هذا , هل يمكن عمله بسكربتات لوا ؟ أم بالافتر إيفيكت فقط ؟ أم ماذا ؟
و أتمنى تحليل بسيط إذا كان يمكن عمله بسكربتات لوا

ثالثًا:

http://www5.0zz0.com/2008/08/19/20/542359787.jpg

هنا كيف يمكن عمل تأثير الظهور للكلمات في هذا الكاراوكي؟

لو تلاحظ وتدقق في الحرف الأخير N راح تعرف قصدي ظهور تدريجي للحرف

رابعًا و أخيرًا : هنالك تأثير سبق و ان رايته في احد الكاريوكيات لكن ليس لدي صورة له
لكن احاول ان اشرح لك التأثير و اذا فهمته رد علي :
التأثير يكون في اختفاء الجملة و ذلك بدوران الاحرف حول المحور السيني بطريقة بحيث يبدو و كأنه حرف تلو الآخر لكن قبل ان يكمل الحرف الأول الدوران يبدأ الحرف الذي يليه بالدوران و هكذا ( لدي تشبيه بسيط مثل تساقط شيء و يتبعه تساقط اشياء الاخرى تبعا للسقوط الاول ) اتمنى احد فهم قصدي و جاري البحث على الصور أو الكاراوكي

اعتذر عن عدم توفير مقاطع للكاراوكي لكن اعتقد ان الصور واضحة

اتمنى تحليل للتأثيرات فقط فأنا بإمكاني كتابة السكربت

Embrace
20-8-2008, 12:59 AM
السلام عليكم و رحمة الله

هذه أولى مشاركاتي في هذا المنتدى المليء بالمبدعين و الخبراء

لديّ استفسارات عدّة خاصّة بالكاروكي و بالتحديد الـ"Kara-templater"

فبعد أن شاهدت النصائح التي تحثُّ على تعلّمها قرّرت أن أتعلمها

استندتُ على المعلومات الموجودة في Help الخاص بـ Aegisub " الإصدار الثاني "

طبّقتُ الدروس المكتوبة " Tut 1+ 2 " الخاصّة بهذه الأداة

و هناك بعض الأشياء التي لم أفهمها و هي

1. Template lines هناك عدّة أنواع منها تم استخدام نوع واحد فقط و هو line template

ما هي الأنواع الأخرى ؟ و ما وظائفها ؟

2. تم ذٍكرُ عدّة متغيّرات ، و لكن هل هناك المزيد ؟

3. [السؤال الأهم ] بعد فكرةٍ و لو كانت مبسطة عن هذه الأداة ما الذي يلي الذي قمتُ به ، أقصد كيف أقوم بتأثيرات جميلة و ابداعية على الكاروكي [ هل أعتمد على الأكواد "الوسوم" فقط!] ، أتعلم لغة الـLUA ؟ ، أتجه إلى الباثون ؟ ، بكل بساطة ما الخطوة التالية أو ما الطريق الصحيح لتعلم هذه الأداة ؟

Uchibra`Weg
20-8-2008, 02:00 AM
1. Template lines هناك عدّة أنواع منها تم استخدام نوع واحد فقط و هو line template



نفترض ان سطر التوقيت هي

{\k25}To{\k15}mo{\k15}da{\k50}chi{\k25} {\k55}to {\k35}ben{\k15}kyou {\k75}shi{\k25}ma{\k50}su

الآن نبدأ في سرد الشروح:


اولاً.. الـ Template line
قم بكتابته في خانة الـ Effect ثم ضع هذا السطر في خانة الـText

{\r\fscy100\fscx100\t($start,$mid,\fscy175\fscx175 )\t($mid,$end,\fscy100\fscx100)}

بعد تطبيق التأثير سيعطيك هذه النتيجة

Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\r\fscy100\fscx100\t(0,125,\fscy175\fscx175)\t(12 5,250,\fscy100\fscx100)}To{\r\fscy100\fscx100\t(25 0,325,\fscy175\fscx175)\t(325,400,\fscy100\fscx100 )}mo{\r\fscy100\fscx100\t(400,475,\fscy175\fscx175 )\t(475,550,\fscy100\fscx100)}da{\r\fscy100\fscx10 0\t(550,800,\fscy175\fscx175)\t(800,1050,\fscy100\ fscx100)}chi{\r\fscy100\fscx100\t(1050,1175,\fscy1 75\fscx175)\t(1175,1300,\fscy100\fscx100)} {\r\fscy100\fscx100\t(1300,1575,\fscy175\fscx175)\ t(1575,1850,\fscy100\fscx100)}to {\r\fscy100\fscx100\t(1850,2025,\fscy175\fscx175)\ t(2025,2200,\fscy100\fscx100)}ben{\r\fscy100\fscx1 00\t(2200,2275,\fscy175\fscx175)\t(2275,2350,\fscy 100\fscx100)}kyou {\r\fscy100\fscx100\t(2350,2725,\fscy175\fscx175)\ t(2725,3100,\fscy100\fscx100)}shi{\r\fscy100\fscx1 00\t(3100,3225,\fscy175\fscx175)\t(3225,3350,\fscy 100\fscx100)}ma{\r\fscy100\fscx100\t(3350,3600,\fs cy175\fscx175)\t(3600,3850,\fscy100\fscx100)}su

قم بنسخه وألصقه في الAegisub



ثانيًا: الـ Template Syl
وظيفته مثل السابقة.. ولكنه يعطي لكل حرف رومانجي يفرقه {k33\} سطره الخاص.. قم بالتطبيق هذا التأثير

{\pos($x,$y)\fscy100\fscx100\t($start,$mid,\fscy17 5\fscx175)\t($mid,$end,\fscy100\fscx100)}

بعد التطبيق.. سيعطيك هذه النتيجة
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(188,200)\fscy100\fscx100\t(0,125,\fscy175\fs cx175)\t(125,250,\fscy100\fscx100)}To
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(219,200)\fscy100\fscx100\t(250,325,\fscy175\ fscx175)\t(325,400,\fscy100\fscx100)}mo
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(251,200)\fscy100\fscx100\t(400,475,\fscy175\ fscx175)\t(475,550,\fscy100\fscx100)}da
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(281,200)\fscy100\fscx100\t(550,800,\fscy175\ fscx175)\t(800,1050,\fscy100\fscx100)}chi
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(304,200)\fscy100\fscx100\t(1050,1175,\fscy17 5\fscx175)\t(1175,1300,\fscy100\fscx100)}
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(315,200)\fscy100\fscx100\t(1300,1575,\fscy17 5\fscx175)\t(1575,1850,\fscy100\fscx100)}to
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(353,200)\fscy100\fscx100\t(1850,2025,\fscy17 5\fscx175)\t(2025,2200,\fscy100\fscx100)}ben
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(399,200)\fscy100\fscx100\t(2200,2275,\fscy17 5\fscx175)\t(2275,2350,\fscy100\fscx100)}kyou
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(450,200)\fscy100\fscx100\t(2350,2725,\fscy17 5\fscx175)\t(2725,3100,\fscy100\fscx100)}shi
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(484,200)\fscy100\fscx100\t(3100,3225,\fscy17 5\fscx175)\t(3225,3350,\fscy100\fscx100)}ma
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(516,200)\fscy100\fscx100\t(3350,3600,\fscy17 5\fscx175)\t(3600,3850,\fscy100\fscx100)}su



ثالثًا: Template char
Char اختصار لكلمة Character .. يقوم بتقسيم الاحرف.. مثلاً.. ben|kyou يقوم بتقسيمها لك بهذا
الشكل: b|e|n|k|y|o|u.. قم بتطبيق هذا التأثير

{\pos($x,$y)\fscy100\fscx100\t($start,$mid,\fscy17 5\fscx175)\t($mid,$end,\fscy100\fscx100)}

وشاهد النتيجة

Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(182,200)\fscy100\fscx100\t(0,125,\fscy175\fs cx175)\t(125,250,\fscy100\fscx100)}T
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(196,200)\fscy100\fscx100\t(0,125,\fscy175\fs cx175)\t(125,250,\fscy100\fscx100)}o
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(213,200)\fscy100\fscx100\t(250,325,\fscy175\ fscx175)\t(325,400,\fscy100\fscx100)}m
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(230,200)\fscy100\fscx100\t(250,325,\fscy175\ fscx175)\t(325,400,\fscy100\fscx100)}o
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(244,200)\fscy100\fscx100\t(400,475,\fscy175\ fscx175)\t(475,550,\fscy100\fscx100)}d
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(258,200)\fscy100\fscx100\t(400,475,\fscy175\ fscx175)\t(475,550,\fscy100\fscx100)}a
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(270,200)\fscy100\fscx100\t(550,800,\fscy175\ fscx175)\t(800,1050,\fscy100\fscx100)}c
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(283,200)\fscy100\fscx100\t(550,800,\fscy175\ fscx175)\t(800,1050,\fscy100\fscx100)}h
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(293,200)\fscy100\fscx100\t(550,800,\fscy175\ fscx175)\t(800,1050,\fscy100\fscx100)}i
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(309,200)\fscy100\fscx100\t(1050,1175,\fscy17 5\fscx175)\t(1175,1300,\fscy100\fscx100)}
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(309,200)\fscy100\fscx100\t(1300,1575,\fscy17 5\fscx175)\t(1575,1850,\fscy100\fscx100)}t
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(320,200)\fscy100\fscx100\t(1300,1575,\fscy17 5\fscx175)\t(1575,1850,\fscy100\fscx100)}o
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(330,200)\fscy100\fscx100\t(1300,1575,\fscy17 5\fscx175)\t(1575,1850,\fscy100\fscx100)}
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(341,200)\fscy100\fscx100\t(1850,2025,\fscy17 5\fscx175)\t(2025,2200,\fscy100\fscx100)}b
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(353,200)\fscy100\fscx100\t(1850,2025,\fscy17 5\fscx175)\t(2025,2200,\fscy100\fscx100)}e
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(365,200)\fscy100\fscx100\t(1850,2025,\fscy17 5\fscx175)\t(2025,2200,\fscy100\fscx100)}n
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(378,200)\fscy100\fscx100\t(2200,2275,\fscy17 5\fscx175)\t(2275,2350,\fscy100\fscx100)}k
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(392,200)\fscy100\fscx100\t(2200,2275,\fscy17 5\fscx175)\t(2275,2350,\fscy100\fscx100)}y
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(405,200)\fscy100\fscx100\t(2200,2275,\fscy17 5\fscx175)\t(2275,2350,\fscy100\fscx100)}o
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(418,200)\fscy100\fscx100\t(2200,2275,\fscy17 5\fscx175)\t(2275,2350,\fscy100\fscx100)}u
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(429,200)\fscy100\fscx100\t(2200,2275,\fscy17 5\fscx175)\t(2275,2350,\fscy100\fscx100)}
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(439,200)\fscy100\fscx100\t(2350,2725,\fscy17 5\fscx175)\t(2725,3100,\fscy100\fscx100)}s
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(452,200)\fscy100\fscx100\t(2350,2725,\fscy17 5\fscx175)\t(2725,3100,\fscy100\fscx100)}h
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(463,200)\fscy100\fscx100\t(2350,2725,\fscy17 5\fscx175)\t(2725,3100,\fscy100\fscx100)}i
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(477,200)\fscy100\fscx100\t(3100,3225,\fscy17 5\fscx175)\t(3225,3350,\fscy100\fscx100)}m
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(495,200)\fscy100\fscx100\t(3100,3225,\fscy17 5\fscx175)\t(3225,3350,\fscy100\fscx100)}a
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(509,200)\fscy100\fscx100\t(3350,3600,\fscy17 5\fscx175)\t(3600,3850,\fscy100\fscx100)}s
Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\pos(522,200)\fscy100\fscx100\t(3350,3600,\fscy17 5\fscx175)\t(3600,3850,\fscy100\fscx100)}u

ستجد ان بعض الاحرف يتداخل مع الآخر aq4


رابعًا: Template Furi
ماذا يفعل هذا الـ Furi وما وظيفته.. ؟
الـ Furi دالة لطيفة.. يقوم بتنظيف السكريبت.. ويبقي على اسطر التوقيت فقط

نفرض ان آخر خطوة قمت بها هي تطبيق الـ Template char
اصبح السكريبت بهذه الطريقة

http://xs230.xs.to/xs230/08342/mss_xd426.png


والآن.. قمت بتطبيق الـ furi عليه..
بعد تطبيق ال furi سيعطيك هذا:

http://xs230.xs.to/xs230/08342/furi_appliction421.png

قام بإعادة كل شيء كما كان..


والـ Template الاربع التي فوق.. هي الأهم بين.. وهي الرئيسية..
اما الآخرى مثل noblank و loop و notext و fxgroup فهي توابع


http://xs230.xs.to/xs230/08342/apply_button781.png

Uchibra`Weg
20-8-2008, 02:10 AM
3. [السؤال الأهم ] بعد فكرةٍ و لو كانت مبسطة عن هذه الأداة ما الذي يلي الذي قمتُ به ، أقصد كيف أقوم بتأثيرات جميلة و ابداعية على الكاروكي [ هل أعتمد على الأكواد "الوسوم" فقط!] ، أتعلم لغة الـLUA ؟ ، أتجه إلى الباثون ؟ ، بكل بساطة ما الخطوة التالية أو ما الطريق الصحيح لتعلم هذه الأداة ؟

الـ LUA والـ Python وغيره.. ليست سوى مسميات.. ولكن غيرنا اجاد استخدامه..
المشكلة هنا والحل لها, في المستخدم الجيد من المستخدم السيئ للأداة..

إذا قام Tenka بإستخدام الـ Lua بنفسه.. سيكون افضل من غيره لو غيره استخدم
الـ Python وTenka استخدم الـ Lua..

ارجو انك استوعبت هذه النقطة..

Uchibra`Weg
20-8-2008, 02:35 AM
Al-Braa
فكرت في شرح كيفية صنع تدرجات لونية..
ولكن.. إذا كنت مستعجل فكل ماتحتاج معرفته هو حساب الألوان ..

اكتب في google
Hexadecimal

وابحث عن بعض النتائج.. النتائج العربية ^^
بعد فهم الـ Hexadecimal, ستعرف على أي اساس تم كتابة تلك الارقام الموجودة
في اكواد الالوان في الـ Aegisub.. مثل هذه FF00EE

بعد معرفته.. وإعتمادًا على ملف التدرج اللوني الموجود في توقيعي
استخدمنا فيه string.format وايضًا الـ X02%

الـ X02% دالة في الـLua يقوم بتحويل ارقام الـ Decimal إلى Hexadecimal
255 في الـ Decimal يعادل FE في الـ Hexadecimal..
256 في الـHexadecimal هي FF

هذه الارقام تدرس في مناهج الرياضيات صف ثاني ثانوي للمناهج السعودية
وايضًا.. في مناهج الحاسب لمرحلة الثانوية في الامارات ..
(انا سألت واحد اماراتي وقالي كذا.. لذا هذا للي اعرفه :P)


M-h-r
استخدم الـ YouTube.. او على الاقل اكتب اسماء الملفات مع المصممين علشان نعرفهم ونحملها
اسم المسلسل, واسم الفريق, ورقم الاغنية (اغنية البداية الثانية او الثالثة او الاولى..إلخ)

ولكن.. إذا كان كل الكاروكيات التي انت حطيته نفس للي في بالي..
xxxHolic S2 by SHS, Opening D.Gray-Man by SHS, The Third by Ayu

فالأولى والثانية هي كما قلت انها بالافتر.. اما الثالثة بass. عادي
نسيت كيف يظهر التأثير بضبط في الـ The Third

بالنسبة لفكرة كيفية صناعة التأثير الاولى والثانية ليس لدي فكرة..

AL Z3EEM
20-8-2008, 03:06 AM
أولا أحب اشكركم على هذا النقاش الرائع و أتمنى أنكم تستمرون فيه حتى نستفيد منه نحن المبتدؤون :)


حبيت أستفسر عن شي في الـكارا ,

شاهدت في الصورة التي وضعها يوتشي في قائمة Automation مكتوب Apply kara template






http://xs230.xs.to/xs230/08342/apply_button781.png


أما أنا فلا تظهر عندي !!

http://file5.9q9q.net/local/thumbnail/43359532/600x600.gif


ممكن تقولون لي السبب , :)



و جزاكم الله خير

Uchibra`Weg
20-8-2008, 03:20 AM
مشكلتك سهلة ^^

اولاً لازم تعد الملف على انه يكون جاهز للإستخدام في الـ kara templater

- الخطوات
اولاً: اصنع سطر فيه الوسوم المرادة(في خانة الـtext)
ثانيًا: قم بإخفاء تلك السطر (الـComment)
ثالثًا: سطر التميبلت يكون بنفس اسم ستايل التوقيت
رابعًا: كتابة متغير في خانة Effect (أي.. واحدة من المشروح في الاعلى line, syl, char, furi)

اما اسطر التوقيت نفسه.. فليس ضروي ان يكون مخفي..


حمل هنا ملف ass. مهيئ للإستخدام *بعد تطبيق الخطوات التي في الاعلى*
http://www.zshare.net/download/1731088267e6f316/

Al-Braa
20-8-2008, 04:15 AM
يوتشي فهمت الالوان ^^


وعندي اسئلة :


مامعنى الرمز j ومامعنى المضروب الذي بجانبه كـ " j*4.5- " ولماذا هو بالسالب ^^" وايضاً


التكرار اي عدد اريد وضعه ام ان ذلك يعتمد على المعادلة التي ستضعها


وايضاً %d , الاولى عرفت معناها وهي للتحويل من Decimal الى Hexadecimal


اما هذا فموجود بعد كود الكليب هل يقوم بنفس العمل


وايضاً لنفرض اني اريد عمل تدرج لوني لـ اللون الزيتي مثلاً


فكيف اقوم بذلك هل انقص القيم للأسفل


همم باشرح طريقة التحويل ممكن احد يستفيد منها


هذا اللون الزيتي >> | R:54 , G:105 , B:19 | بنشرج طريقة التحويل من Decimal الى Hexadecimal


كي يصبح هكذا 366913#


نبدأ بالرقم الاول وهو الاحمر R اختصار لـ Red


54 % 16 = 3 " وهو رقم مطابق " >> 3 * 16 = 48


ثم نطرح 48- 54 = 6


والان دور الرقم 105


105 % 16 = 6 << 6 * 16 = 96


ثم نطرح 96 - 105 = 9


الآن دور اللون الاخير


19 % 16 = 1 , لاتهتم بالكسور مايهمنا الرقم الاول فقط >> 1 * 16 = 16


ثم نطرح 16 - 19 = 3



الآن نرتب النواتج باللون الاحمر بالترتيب من الاعلى الى الاسفل


366913 انظرو هل هو مطابق للأعلى ام لا همم نعم مطابق إذا نجحت


في صورة تساعدك على التحويل


http://img261.imageshack.us/img261/4033/hexadecimalconstantsch6.gif


إذا ظهر الناتج عدد من 0 الى 9 تضعه كما هو


اما ان ان كان عدد من 10 والى 15 فالجدول يشرح لك


وهذا ملف نصي للتوسع اكثر هنا (http://www.zshare.net/download/1731390884419800/)


وفقكم الله اي سؤال انا حاضر ^^"

peripeteia
20-8-2008, 04:22 AM
مرحباً مجدداً ,,



Uchibra`Weg


يبدو أني أجبرتُك على فتح موضوع طويل ومتعِب بحواراتي ^^ ... عذراً ^^"

هممم ..

قبل أن أتحدث عن النقاشات وما حصل فيها مِن كلام طويل يتوجب التركيز والعمل .. أحب أن أقترح اقتراحاً بسيطاً .. ألا وهو نقل هذه الردود "التي تحوي الكلام عن الـ Kara-templater وجمعها في موضوع واحد يكون مرجعاً في هذا الأمر .. ليكون بداية البداية لِكل من أراد الدخول في الكاراوكي << إن كنتَ ترى أن هذه هي الطريقة السليمة .. ^^

ولكن قبل هذا ..



لدي سؤال لك..
ماذا تريد ان تعرف عن كيفية استخدام الـ kara-templater كبداية ؟


لا بد أن أجيب عن هذا السؤال قبل أن يتم عمل ما اقترحته سابقاً ^^

سأعطيكَ قصة حدثت لـ Shining Tears في الوقت الغابر لتعرف ماذا يريد <<< خياله واسع >_<

دخل Shining Tears عالم الترجمة بحماس في تاريخ 20/9/2008 .. ورأى في منتدى مسومس أنه المحطّة المُثلى للانطلاق ..

بحثَ هنا وهناك .. ووجد موضوعات في شتى المجالات .. لكن لا بد من نقطة بداية .. بدأ بالعمل على الـ VDuB << لسهولته ووجود شروح مصوّرة عنه بشكل سلس .. لكن وجد أنه لا بد أن يتطور أكثر .. فقرأ أحد الردود في موضوع يسمى "لا تتردد استفسر عما أشكل عليك في أمور الترجمة" .. الرد كان مِن عضو اسمه Shining Tears << واحد ثاني ^^" .. وكان ينصح فيه عضو آخر اسمه Shining Tears باستخدام سكربتات وأوامر AviSynth .. وأعطى ذلك الـ Shining Tears لـِ Shining Tears الآخر موضوعاً اسمه "فلتنعلم AviSynth سوية" ..

دخل أخونا Shining Tears (الأول) إلى هذا الموضوع .. ووجد فيه أوامر و"تطبيقات" مجرّدة .. ووجد طريقتها متعبة قليلاً لكنها سهلة في نفس الوقت وفيها مميزات لم يكن قادراً على عملها في ذلك البرنامج القديم VDuB ..

مع مرور الأيام والسنين والدهور والقرون .. أصبح Shining Tears ماهراً في استخدام تلك الأوامر ..

لكن في فترة استخدامه لتلك الأوامر .. كان يسأل دوماً ويتساءل .. "ما هو الـ AviSynth وكيف يمكنه أن يقوم بهذه الأعمال المذهلة ؟!!" .. لكنه لم يجد الإجابة عنه لأنه لا يجيد اللغة الإنجليزية إطلاقاً !!

بهذه الحكاية القصيرة .. عرفنا أن Shining Tears أصبح ماهراً بهذه الأداة بدون حتى أن يعرف ماهيّتها !!

ماذا لو وجد موضوعاً تقديميّاً عبارة عن تمهيد أو مقال عن هذه الأداة كمثل موضوع الأخ حيدر (http://c.imagehost.org/download/0278/MSOMS_AVISynth.mht) عن هذه الأداة .. كيف سيكون تعلمه لها ؟ <<< سيختصر الوقت + سيعرف آليّة عمله + الأهم من هذا كله سيستطيع أن يطور نفسه كثيراً بالبحث عن أوامر أخرى ووو إلخ .... أليس كذلك ؟

كذلك الأمر مع الـ LUA والـ OverLUA ..

تعرّف أخونا Shining Tears على هذه الامور كـ تطبيق فقط .. وعرف أن تلك القيمة لو تغيرت صار كذا .. ولو كتب ذلك الأمر صار كذا .. ولو حذف ذلك السطر يصير كذا .. لكنه إلى الآن لم يعرف "آليّة عمله .. وأساسيات بنائه" .. !!

والأمر ذاته في أوامر الإنتاج .. مع براعة استخدامه لبرامج الإنتاج الرسومية كـ MegUi و VDuB .. لكنه لم يفهم لماذا يقوم بوضع القيمة 16 في ذلك المربع ولا يضع 13 مثلاً ؟؟ .. ولماذا إن وضع هذه القيمة تتحسن الجودة وإن وضع الرقم الآخر تسوء الجودة ؟ ... على أي أساس تمّ اختيار هذه القيم ؟ ... سيستطيع فهم هذه الأمور وسينتج بشكل أفضل إن عرف "تركيبة الفيديو وكيف يُتعامل معها" .. أليس كذلك ؟!


---


أطلتُ كثيراً في هذا الأمر .. لكن بسبب خيالي الواسع >_< .. أردتُ أن أوصل معلومة أنه حتى لو برعَ شخصٌ في استخدام شيء دون معرفة آليّة عمله أو كيف يعمل .. فمعرفته ستكون قاصرة + سيكون عُرضة للكثير مِن الأخطاء والتأخير ..

لذا لا بدّ لي ولـِ Shining Tears ذاك والآخر وغيره أن يبدأ تعلّمه لأي شيء مِن "معرفة طبيعة ما يتعامل معه وكيفية عمله" ..

>>> مثال حيّ على الهواء مباشرة <<< الآن بحمد الله أستطيع مِن الكلام المكتوب في الأعلى عن الأداة الجميلة kara-templater .. أن أقوم بصناعة تأثير لطيف وجميل (طبعاً لن يصل إلى درجة الجمال لكنه سيكون مقبولاً إلى حد ما) .. لكني إلى الآن لا أعرف ماهيّة هذه الأداة وما الفرق بينها وبين الأدوات الأخرى كالـ LUA وأدوات الأوتوميشن 3 ؟

خلاصة الأمر .. ما يفضّل أن يبدأ به هو مقال تمهيدي عن الأداة قبل شرح محتواها وتطبيقاتها ^^

هذا يكفي <<< عارف أنه لو استمر في الكتابة فلن ينتهي >_<

سأعود بعدُ بإذن الله لإكمال الرد والاستفسار عما في الردود السابقة ^^

M-h-r
20-8-2008, 04:34 AM
M-h-r
استخدم الـ YouTube.. او على الاقل اكتب اسماء الملفات مع المصممين علشان نعرفهم ونحملها
اسم المسلسل, واسم الفريق, ورقم الاغنية (اغنية البداية الثانية او الثالثة او الاولى..إلخ)

ولكن.. إذا كان كل الكاروكيات التي انت حطيته نفس للي في بالي..
xxxHolic S2 by SHS, Opening D.Gray-Man by SHS, The Third by Ayu

فالأولى والثانية هي كما قلت انها بالافتر.. اما الثالثة بass. عادي
نسيت كيف يظهر التأثير بضبط في الـ The Third

بالنسبة لفكرة كيفية صناعة التأثير الاولى والثانية ليس لدي فكرة..

ما شاء الله عليك يا أخوي

جبتها هذه هي الأنميات التي حصلت على الكاراوكي منها

و بالترتيب و مشكور على المساعدة

أنا ما وضعت المقاطع لأني أريد معرفة التأثيرات فقط و ليس كيف تم عمل ملف الكاراوكي

و اكرر شكري لك

Uchibra`Weg
20-8-2008, 04:42 AM
واو.. Al-braa تتعلم بسرعة ^^

الحين حط موقع غوغل في المفضلة :P

ونجيب على بعض الاستفسار



مامعنى الرمز j ومامعنى المضروب الذي بجانبه كـ " j*4.5- " ولماذا هو بالسالب ^^"


انا بقولك بصراحة.. لو انا jfs كنت بخليه.. i لأننا في الLua العادي نضرب في i ولكن في الكارا
نضربه بـ j..

- حسنًا.. ماهو الـ j .. وما فائدته.. ؟ وكيف يعمل ومالحالات التي تعمل والتي لا تعمل
مع امثله سريعة عليه

الـ j دالة يعطيك قيمة ثابثة في عن طبقة..

مثلاً.. لدينا ثلاث طبقات.. الطبقة الاولى يعطيها قيمة واحد
اما الطبقة الثانية فتعطيها واحد + واحد
اما الثالثة.. تعطيها واحد + واحد + واحد


ومن هذا المنطلق.. نستفيد في الj في صناعة تدرجات لونية.. والبلور والغلو وحركة التشاين
وأي شيء آخر يحتاج إلى قيمة "ثابتة" حتى تتم التأثير..
(كما استخدمناه في حساب الالوان في التدرج.. كنا نحتاج لقيمة ثابتة من بداية تقاطع حتى نهاية التقاطع.. ولو اختلت القيم
واصبحت غير ثابته!! لن نصل إلى النهاية اللون المتدرج المرجو)

لماذا بالسالب في بعض الاحيان !!
لأننا إذا ماكتبنا شيء.. فإنه يعطيني قيم موجبة آليًا..
ونحن في حساب بداية اللون المراد إلى نهاية اللون المراد تدريجه تدرجًا لونيًا.. كان قيمة اللون
الـ "من" كان اكبر من الـ "إلى" .. لذا قمنا بنقصها بقيمة ثابته يبلغ 4.5 عن كل سطر

ولكن.. !!
الـ j اصلها يعود لـ loop ..
الloop يقوم بتكرار عدد الاسطر على حسب العدد التي تحدده انت.. 22 او 18 او 4 يعود لك

لكنها لن تعمل بدونه .. الـ loop


وايضًا.. من اهم الاشياء التي يبنى عليها الـ j
هو إنك إذا وضعته هكذا j+ فقط بدون آي رقم.. فهي تعطيك قيمة واحدة فقط

وإذا اردت ان يعطيك قيمة 8 او 4 او 16 عن كل سطر.. فيجب عليك ان تقوم بالضرب
j*9  <-- يعطيك قيمة 9 بشكل ثابت.. 9 -> 18 -> 27 -> 36 -> 45 -> 54 -> 63 ..إلخ


هنا مثال بسيط استخدمنا فيه.. Blur | بلور (لطخة بترجمة الوافي :P)
استخدم template syl loop 4
ثم استخدم هذا

!retime"syl"!{\pos($x,$y)\fscy!150+j*18!\fscx!150+j*16!\alpha! 85+j*16!\t(\fscy100\fscy100\alpha85)}

اعطينا قيم ثابته لكلٍ من الشفافية والfscx,y


وهذا نفس الشيء.. الموجود في الكليب
ولكن.. اعطينها قيمة ثابته مقدارها واحد!! (أي j بدون ضرب على أي قيمة آخرى)
هكذا يعطي قيمة واحد عن كل سطر يوجد فيه clip فيقوم بالقص سطر سطر


وهكذا.. النقطة الأهم هنا هي معرفة الj ومعرفة ارقام Hexadeciaml .. حسابه
وحساب الرقم المقابل في Decimal

انا استخدم هذا الموقع للتحويل بين نظام الارقام Hexadecimal والـ Decimal
http://www.parkenet.com/apl/HexDecConverter.html

فأحسب كم متبقي من الارقام الDecimal حتى يوازي الـ Hexadeciaml في الالوان ^^




وايضاً %d الاولى عرفت معناها وهي للتحويل من الست عشري للأكواد التي نحتاجها

التحويل من العشري إلى ست عشري بـ X02% اما D% له استخدامته.. وايضًا S%

Uchibra`Weg
20-8-2008, 05:23 AM
Shining Tears
نصحني احد الـ Encoder.. إذا اردت تعلم الـ Encoding.. فعليّ بالبدء في معرفة
الـ X264 و الـ Xvid.. ولكني شخصيًا لم ابدأ فيه بعد.. :P

ولكن.. من حيث النصيحة.. انها منطقية.. على الاقل.. لا ينصحني بموضوع يعطيك
الاعدادات جاهزة.. فتقوم بالانتاج فتفرح لأن الجودة العالية بإعدادات صحيحة, لا اعرف عنها
سوى أن عليّ وضع رقم 2 هنا ورقم 16 هناك.. وهناك هناك 8

ربما نقل النصائح ووضعه هنا.. ستفيد المهتمين بالجودات الحقيقية^^
أي الافضل للإستخدام في تصغير الابعاد من 1280x740 إلى 400×704

bicubic او bilinear او lanczos.. انا نفسي لا اعرف الاجابة.. ولكن استخدم
الـ lanczos فقط.. فقط لأنها lanczos.. سبب آخر ؟ لا :P



قبل أن أتحدث عن النقاشات وما حصل فيها مِن كلام طويل يتوجب التركيز والعمل .. أحب أن أقترح اقتراحاً بسيطاً .. ألا وهو نقل هذه الردود "التي تحوي الكلام عن الـ Kara-templater وجمعها في موضوع واحد يكون مرجعاً في هذا الأمر .. ليكون بداية البداية لِكل من أراد الدخول في الكاراوكي << إن كنتَ ترى أن هذه هي الطريقة السليمة .. ^^

نعم جميل .. ^^

Al-Braa
20-8-2008, 05:31 AM
امم تقريباً فهمت عمل الـ j والـ Loop لكن الالوان لم افهمها

فمثلاً انت وضعت القيمة 255 لكل السطر كيف كيف اعرف اللون الذي ارريده انا مثلاً الزيتي

هل اغير على قيمة الـ 255 ام الضرب في j هنا ملخبط ^^"

آسف اتعبتك

Uchibra`Weg
20-8-2008, 05:56 AM
البراء.. انا بحط لك خطواتي في حساب التدرج اللوني..
مثلاً انا اريد من لون اسود 000000 إلى ابيض FFFFFF

الاسود سهل.. مايحتاج تعب في الحساب مثل ماتفضلت..
ولكن الابيض..

FF FF FF
يقرء هكذا ايضًا.. RBG والنتيجة
RR BB GG

من هذا المنطلق..

اقوم بإيجاد قيمة الـ FF بالـ Decimal..
*الموقع للي فوق*

ويعطيني نتيجة وهي 256

من هنا.. مثلاً.. لو انا اريد وضع في قيمة الـ loop تكرار 20 مرة..

نروح لآلة حاسبة ونكتب 256 تقسيم 20
ويعطيني نتيجة 12.8.. للإحتياط والافضلية.. قم بتقسيم 20 على 255 وليس 256
ويطلع لك 12.7

الحين نكتب كذا j*12.8

وال loop سيقوم بتكرار الرقم 12.8 في كل سطر حتى يصل إلى 255
والشكر لـ X02% بأنه سيقوم للتحويل إلى Hexadecimal .. ويصبح كود
لون مثل بقية الاكواد اللونية..


حسناً.. ولو اردنا من الاسود إلى للأبيض.. كيف نسوي؟
بحيث ان الرقم بداية التدرج هي 255 إلى 0 !!

في هذه الحالة.. نستخدم السالب.. j*12.7- مثل التي تم السؤال عنها فوق ^^




-------- [ اضافة ] -------------------------------------------------

بالنسبة للون الابيض.. هي FFFFFF ..
قمت بحساب فقط FF مرة واحدة..

لو افترضنا انه FEA5AE

فأنت لازم تحسب لـ FE ثم A5 ثم AE
بنفس طريقة حساب الـFF في المورد في الاعلى

Numa Numa Yay
20-8-2008, 06:09 AM
مرحباً علقت في جزئية

اتمنى احد يجاوب على استفساري .. الكود x264 - H264/AVC encoder ....

مو مضاف عندي من فين اطلعه ؟ .. مع اني حملت klmcodec353 واضفته .. ^^"


http://www.upload4arab.com//files/170/x264/to_AVI/x246_22.jpg

Uchibra`Weg
20-8-2008, 06:12 AM
Numa Numa Yay

تثبيت هذه الحزمة.. ستحل مشكلتك
http://www.freecodec.com/download/K_Lite_Mega_Codec_Pack.htm

Al-Braa
20-8-2008, 06:20 AM
استخدمت الخطوات للون الابيض



{\bord0\an5\pos(413,228)\1c&H!string.format("%2X", j*12.7 + 255)!!string.format("%2X", j*12.7 + 255)!!string.format("%2X", j*12.7 + 255)!\clip(0,!string.format("%d",j+219)!,848,!string.format("%d",j+220)!)}


هل يعني ان استبدلها جميعاً في السطر مثل هذا "في الكود"

ولكنه يعطي تدرج ابيض فقط icon994

Uchibra`Weg
20-8-2008, 06:29 AM
الكود للي انت كتبته صحيح..
انت تقدر تخليه كذا.. في الجزء المتعلق في clip اماكن

\clip(0,!j+219!,848,!j+220!)

هي نفسها..

.. في نقطة مهمة لابد من مرعاته


("%2X", j*12.7 + 255

انت يوم تكتب ارقام.. تأكد ان النتيجة مابيكون اكبر من 255 (= FE)

إذا انت حطيت بدل الموجب سالب.. بتصير من الابيض للاسود
وعلشان نخليه العكس تشيل ال255 وتحط موجب
كذا
("%2X", j*12.7

و كذا من الابيض للاسود

("%2X", j*12.7 - 255

لأنه بيعطيه قيمة 12.7.. بعده 12.7+12.7 لين يوصل الـ 255

بس



إذا انت حطيت قيمة .. بحيث انه يعطيك اكبر من 255 فبيعطيك بشكل آلي اللون الابيض
معناته انك كاتب شيء مثل FFEAABE8A <-- ركز كم خانة موجودة.. والتي يفترض
يكون.. ثلاث خانات عشرات FF | FF | FF
إذا زادت.. خرب




--- [ اضافة ] --------------

الخانة الفردي في الآحاد للإرقام الـ hexadecimal يحوي على 16 رقم
بعكس الـ Decimal يحول 10 ارقام فقط.. (بعد حساب الصفر)

اما خانة العشرات.. لديها 256 ..
اما الDecimal لديها 100 رقم..


في ارقام آخر جميلة.. مثل الـ binary (الزوجي).. ولكن يستخدم في الانكود اكثر شيء

zack&cloud
20-8-2008, 06:54 AM
يا أخوان جاوبتوا على وايد ناس وأنا لأ ليش مشكلتي مع التوقيت شلون أسوي توقيت صح مع العلم جربت agisub وما نفعني ممكن الحل.

CrEaTiVe
20-8-2008, 07:24 AM
يا أخوان جاوبتوا على وايد ناس وأنا لأ ليش مشكلتي مع التوقيت شلون أسوي توقيت صح مع العلم جربت agisub وما نفعني ممكن الحل.


بعد إذنك أستاذي زاك آند كلاود ...



توقيعك مخالف في الردين اللي كنت كاتبهم ...

الرد الأول ذكرت إنه عندك مشكلة في التوقيت ... ثم رد عليك الأخ البراء ... ولم تعاود بإرسال مشكلتك ...

لماذا التشكي وأنت لم تذكر ما هي مشكلتك من الأصل ؟؟؟ Icon

Embrace
20-8-2008, 07:32 AM
فكرت في شرح كيفية صنع تدرجات لونية..
ولكن.. إذا كنت مستعجل فكل ماتحتاج معرفته هو حساب الألوان ..

اكتب في google
Hexadecimal

وابحث عن بعض النتائج.. النتائج العربية ^^
بعد فهم الـ Hexadecimal, ستعرف على أي اساس تم كتابة تلك الارقام الموجودة
في اكواد الالوان في الـ Aegisub.. مثل هذه FF00EE

بعد معرفته.. وإعتمادًا على ملف التدرج اللوني الموجود في توقيعي
استخدمنا فيه string.format وايضًا الـ X02%

الـ X02% دالة في الـLua يقوم بتحويل ارقام الـ Decimal إلى Hexadecimal
255 في الـ Decimal يعادل FE في الـ Hexadecimal..
256 في الـHexadecimal هي FF

هل صنع التدرجات اللونية يتم بواسطة الـkara-template ؟

و هل هي مرحلة متقدمة شوي ، يعني يتم التطرق لها لاحقاً ؟



الـ LUA والـ Python وغيره.. ليست سوى مسميات.. ولكن غيرنا اجاد استخدامه..
المشكلة هنا والحل لها, في المستخدم الجيد من المستخدم السيئ للأداة..

إذا قام Tenka بإستخدام الـ Lua بنفسه.. سيكون افضل من غيره لو غيره استخدم
الـ Python وTenka استخدم الـ Lua..

يعني كلاهما مفيد بس الفرق في الذي يحسن استخدامها عن الذي
يسيءُ استخدامها.

الذي أريد معرفته هو ما الذي يلي الـTemplate Lines ؟

هل هو الـCode Lines ؟ ما تعريفه ؟

.. بصراحة صار لي لخبطة شوي ، ما عرفت شو اللي يلي شو

يعني الـkara-template هناك مراحل لتعلمها ، ما هي هذه المراحل ؟ 1.. 2.. 3..



شكراً لكلّ من ساهم بمعلومة مفيدة ،.
Uchibra`Weg (http://msoms-anime.net/member.php?u=67) ، Al-Braa (http://msoms-anime.net/member.php?u=4249)

أتمنّى أن أزيد من خبرتي و مستواي بالإستفادة من خبرتكم الشاسعة و الواسعة.

zack&cloud
20-8-2008, 08:11 AM
خلاص آسف توني أعرف شلون أخفي التوقيع مشكلتي حليتها بنفسي و مشكورين إذا انا غلطان أنا آسف.

マジド
20-8-2008, 11:42 AM
اقوم بإيجاد قيمة الـ FF بالـ Decimal..
*الموقع للي فوق*

ويعطيني نتيجة وهي 256
أنا عطاني 255 و ليس 256 ..

و نفس الامر لل FE .. عطاني 254

بعد ما طبقت خطواتك ... كنت مسوي التدرج للون الازرق ... لكنه طلع للون الوردي -_-"

اذا سويت الj سالب يطلع وردي

اذا موجب يكون كامل ابيض

اذا فيه غلط فشرحك ارجو انك تعدله><

و السموحة

M-h-r
20-8-2008, 01:51 PM
مشكور أخوي يوتشي على الدرس الرائع لكن لدي استفسار واحد في الدرس


("%2X", -j*5 + 255)!!string.format("%2X", -j*10.5 + 255)!!string.format("%2X", -j*4.5 + 255)

نرى هنا أن القيم المضروبة بـ j تختلف يعني مرة 5 و مرة 10.5 و مرة 4.5

هل هذا يعتمد على القيم الخاصة بـ R , G, B ؟ هذا ما أظنه

لدي استفسار آخر بسيط

للحصول على قيم RGB للون &H9B2AA3& k
نجد أن R : 163 لكن اليست الـ R تُمثل بـ 9B و التي تساوي 155 بـالـ Decimal

هذه استفساراتي و مشكور على الدرس وتم التطبيق

و أتمنى ترد على الاستفسارات

و ما أدري لاحظت شيء للتو و هو ان القيم المضروبة بـ j تعتمد على R , G, B و ذلك الأخذ بالفرق بين القيم في اللونين , أريد التأكد من هذه الملاحظة

ALBRQ
20-8-2008, 02:41 PM
عندي إستفسار

أستخدمت كود Move وكتبت الجملة الي أبغاها تتحرك

تظهر الجملة من أقصى يسار الشاشة وتذهب الى أقصى يمين الشاشة

لكن الجملة طويلة .. جاتني سطرين .. مع اني كاتبها على انها سطر واحد

كيف أخليها سطر واحد .

ملاحظة الجملة تظهر ما قبل يسار الفيديو .. وتذهب الى ما بعد يمين الفيديو

أتمنى عرفتوا إش أقصد ..^^

وشكراً مقدماً

Uchibra`Weg
20-8-2008, 03:16 PM
البرق
علشان تغصب السطر يكون في سطر واحد مب سطرين.. استخدم هذا

{\q2} frozen inside without your touch without your love darling only you are the life among the dead, and another frozen inside the eyes so no geass any more

Axi
20-8-2008, 03:30 PM
عندي مشكلة في كتابة الجمل في برنامجAegisub
بعد ما انتهي من كتابة الترجمة مثل النهاية...
تظهر عندي بها الصورة ...النهاية
اتمنى أعرف الرد لأني شاك في عدة أشياء بس أريد أتأكد من صحتها

وشكرا...

マジド
20-8-2008, 03:32 PM
عندي مشكلة في كتابة الجمل في برنامجAegisub
بعد ما انتهي من كتابة الترجمة مثل النهاية...
تظهر عندي بها الصورة ...النهاية
اتمنى أعرف الرد لأني شاك في عدة أشياء بس أريد أتأكد من صحتها

وشكرا...


اكتب كلمة "النهاية" بدون النقاط و من ثم اضغط زر Home الموجود في الكيبورد ... ومن ثم أضف النقاط

و السموحة

Al-Braa
20-8-2008, 06:28 PM
マジド

نفس السيناريو عندي ^^

باحاول اجرب كم مرة واتمنى من الاخ يوتشي يشرح

لونين غير عن الابيض والاسود مثلاً الازرق او الوردي او الاخضر

unclear_1990
20-8-2008, 06:54 PM
عندي مشكلة في كتابة الجمل في برنامجAegisub
بعد ما انتهي من كتابة الترجمة مثل النهاية...
تظهر عندي بها الصورة ...النهاية
اتمنى أعرف الرد لأني شاك في عدة أشياء بس أريد أتأكد من صحتها


وشكرا...





Axi
اهلاً أخي Axi بخصوص سؤالك .. أكتب بـ الايجي سب ( ... النهاية ) - و راح تطلع لك بـ الشاشة الـ ( النهاية ... ) هذه الحالة توافق جميع العلامات إلا الاستفهام ( ؟ )

- تحياتي لك انكلير .. ~ :)

Uchibra`Weg
20-8-2008, 09:09 PM
اعتذر عن تأخري في كتابة الرد..



هل صنع التدرجات اللونية يتم بواسطة الـkara-template ؟




و هل هي مرحلة متقدمة شوي ، يعني يتم التطرق لها لاحقاً ؟




التدرج اللونية هي مرحلة ماقبل معرفة الاساسيات..


ليس لها ترتيب معين.. قد تصنع تدرج لوني بعد معرفة الاساسيات مباشرةً

وربما قمت بإبتكار حركات آخر كثيرة وآخرها هي التدرج اللوني








هل هو الـCode Lines ؟ ما تعريفه ؟




الـ Code line و الـ Code once له وظيفة جميلة..

افضل عدم التحدث عنها حاليًا









يعني الـkara-template هناك مراحل لتعلمها ، ما هي هذه المراحل ؟ 1.. 2.. 3..




نعم.. يوجد مراحل لتعلمها





المرحلة الاولى هي استخدام الكارا-تيمبلت مثل الـ simple k و line per syl والثانية
تستخدمه مثل الmulti template




ثم تعرف على الـ retime من خلال هذه الصفحة

http://malakith.net/aegiwiki/Auto4_kara-templater#The_retime_function






يوجد اشياء آخرى مهمة ايضًا







マジド, Albraa

ماجد.. يس يس.. 255 هي FF, كنت محتار ومب متاكد :P
اما بخصوص التدرج وحساب الارقام بالتحديد..


ممكن تشرح اكثر وش الخطأ..
انسخ التميبلت مع قيمة الloop






بس التدرج من اسود لأبيض وابيض لاسود.. ضبط؟

マジド
20-8-2008, 09:17 PM
Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,romaji,,0000,0000,0000,tem plate pre-line noblank,{\an5\pos(639,35)\1c&HFFFFEF&\clip(0,0,1278,36}
Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,romaji,,0000,0000,0000,tem plate pre-line noblank loop 20,{\an5\pos(639,35)\1c&H!string.format("%2X", -j*8.6 + 255)!!string.format("%2X", -j*7.55 + 255)!!string.format("%2X", -j*3.2 + 255)!\clip(0,!string.format("%d",j+35)!,1278,!string.format("%d",j+36)!)}
Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,romaji,,0000,0000,0000,tem plate pre-line noblank,{\an5\pos(639,35)\1c&HC6CB38&\clip(0,43,1278,500}

نسخت لك كل اللي تبغيه XD

المشكلة .. هو اني طبقت خطواتك بس من اللون الابيض للازرق .. و دققت عالنتيجة فوق ال10 مرات .. كل مرة يطلع لي تدرج من الابيض للوردي *.*

بانتظار الحل

Uchibra`Weg
20-8-2008, 09:31 PM
("%2X", -j*3.2 + 255)!

الخطأ في الحساب <_<
انت لازم تصنع قيمة.. بحيث يوصل لـ الصفر علشان تصير اسود, 3.2 * 20 = 64
قم بطرح 64 من 255.. هل اصبحت صفر ؟ الآن جرب مع 12.75 بدل من ال3.2
النتيجة 12.75*25 = 255 , نطرح 255 بـ 255 تصبح صفر
لون الاسود للأبيض تدرج لوني يكون كذا

كود لون الابيض
FF FF FF
بما يعادل في الرقم الDecimal هذا
255 255 255

ولون الاسود
00 00 00

نحتاج حساب قيمة ثابتة تزيد من الصفر إلى 255..
ما هي القيمة الثابتة ؟ وكم مرة نكرر قيمة الثابتة(j+loop)


فرضًا اردنا قيمة الloop 20
بهذه الطريقة نحسب في آلة حاسبة (255÷20 =12.50)

فتصبح هكذا(اسود إلى ابيض)

\1c&H!string.format("%2X", j*12.75)!!string.format("%2X", j*12.75)!!string.format("%2X", j*12.75)!&

اما العكس فتضع 255 -12.75*j
تصير كذا

\1c&H!string.format("%2X", -j*12.75 + 255)!!string.format("%2X", -j*12.75 + 255)!!string.format("%2X", -j*12.75 + 255)!&

الحين طبق التميبلت,, وشاهد التدرج


- انا ماجربت التيمبلت.. ولكن طبقًا للحسابات هي لازم تشتغل !!

Uchibra`Weg
20-8-2008, 09:39 PM
للحصول على قيم RGB للون &H9B2AA3& k
نجد أن R : 163 لكن اليست الـ R تُمثل بـ 9B و التي تساوي 155 بـالـ Decimal

هذه استفساراتي و مشكور على الدرس وتم التطبيق

و أتمنى ترد على الاستفسارات

و ما أدري لاحظت شيء للتو و هو ان القيم المضروبة بـ j تعتمد على R , G, B و ذلك الأخذ بالفرق بين القيم في اللونين , أريد التأكد من هذه الملاحظة

نعم.. تم ضرب بقيم مختلفة..
هذه القيم إذا ضربتها.. فإنها سيعطيك لون معين..
لذا لازم نوجد كود اللون بـ Decimal ونقوم بحساب مع قيمة الloop.. ونضع القيمة المناسبة


إذا كنت تريد حساب من الHexadecimal إلى Decimal فإستخدم هذا الموقع
http://www.parkenet.com/apl/HexDecConverter.html

فرضًا ان كود اللون هي
A4D2FC
بما انها RR BB GG
تقوم بحساب الجزء الاول
A4 ثم D2 ثم FC

لا تقم بحساب كل الارقام معًا
فقط RR BB GG وليس RRBBGG

マジド
20-8-2008, 09:43 PM
- انا ماجربت التيمبلت.. ولكن طبقًا للحسابات هي لازم تشتغل !!
جرب التمبلت الثاني و قول لي التدرج بيكون من الابيض لأي لون .. -_-"

لانه طلع لي من الابيض للبنفسجي ... ارجو ايجاد حل لهذي المشكلة

همم ...


الخطأ في الحساب <_<
انت لازم تصنع قيمة.. بحيث يوصل لـ الصفر علشان تصير اسود, 3.2 * 20 = 64
قم بطرح 64 من 255.. هل اصبحت صفر ؟ الآن جرب مع 12.75 بدل من ال3.2
النتيجة 12.75*25 = 255 , نطرح 255 بـ 255 تصبح صفر

انا مب مسوي تدرج للاسود .. قلت لك تدرج من الابيض للأزرق ><

تحديداً لهذا اللون &AC9772&

و السموحة

M-h-r
20-8-2008, 10:22 PM
يا أخوان عملت تدرج من اللون الأبيض للأزرق

لذا ربما يوضح للبعض الذين لم تضح لهم الفكرة و أي خطأ في الكود أتمنى منكم التنبيه



Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,romaji,,0000,0000,0000,tem plate pre-line noblank,{\bord0\an5\pos(413,228)\1c&HFFFFEF&\clip(0,0,849,220}
Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,romaji,,0000,0000,0000,tem plate pre-line noblank loop 21,{\bord0\an5\pos(413,228)\1c&H!string.format("%2X", -j*3.4 + 255)!!string.format("%2X", -j*11.2 + 255)!!string.format("%2X", -j*10.6 + 255)!\clip(0,!string.format("%d",j+219)!,848,!string.format("%d",j+220)!)}
Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,romaji,,0000,0000,0000,tem plate pre-line noblank,{\bord0\an5\pos(413,228)\1c&HB71520&\clip(0,240,888,500}

و شكرًا يوتشي

mr. sword
20-8-2008, 11:25 PM
نفترض ان سطر التوقيت هي
كود:{\k25}To{\k15}mo{\k15}da{\k50}chi{\k25} {\k55}to {\k35}ben{\k15}kyou {\k75}shi{\k25}ma{\k50}su

الآن نبدأ في سرد الشروح:


اولاً.. الـ Template line
قم بكتابته في خانة الـ Effect ثم ضع هذا السطر في خانة الـText
كود:{\r\fscy100\fscx100\t($start,$mid,\fscy175\fsc x175)\t($mid,$end,\fscy100\fscx100)}

بعد تطبيق التأثير سيعطيك هذه النتيجة



كود:Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:21.76,Romaji,,0000,0000,0000,fx, {\r\fscy100\fscx100\t(0,125,\fscy175\fscx175)\t(12 5,250,\fscy100\fscx100)}To{\r\fscy100\fscx100\t(25 0,325,\fscy175\fscx175)\t(325,400,\fscy100\fscx100 )}mo{\r\fscy100\fscx100\t(400,475,\fscy175\fscx175 )\t(475,550,\fscy100\fscx100)}da{\r\fscy100\fscx10 0\t(550,800,\fscy175\fscx175)\t(800,1050,\fscy100\ fscx100)}chi{\r\fscy100\fscx100\t(1050,1175,\fscy1 75\fscx175)\t(1175,1300,\fscy100\fscx100)} {\r\fscy100\fscx100\t(1300,1575,\fscy175\fscx175)\ t(1575,1850,\fscy100\fscx100)}to {\r\fscy100\fscx100\t(1850,2025,\fscy175\fscx175)\ t(2025,2200,\fscy100\fscx100)}ben{\r\fscy100\fscx1 00\t(2200,2275,\fscy175\fscx175)\t(2275,2350,\fscy 100\fscx100)}kyou {\r\fscy100\fscx100\t(2350,2725,\fscy175\fscx175)\ t(2725,3100,\fscy100\fscx100)}shi{\r\fscy100\fscx1 00\t(3100,3225,\fscy175\fscx175)\t(3225,3350,\fscy 100\fscx100)}ma{\r\fscy100\fscx100\t(3350,3600,\fs cy175\fscx175)\t(3600,3850,\fscy100\fscx100)}su






قم بنسخه وألصقه في الAegisub


أهلاً أخي

لم أفهم هذي الجزئية لقد نسخت ووضعت كل شيء في الايجيسب لكن الكلام يكبر ثم يتراجع

هذي صورة

http://images.msoms-anime.com/24/dc71e8ab5a6fbcf21249c195265ba0eb.JPG

مع العلم اني لم افهم ما عنيته بـ اسطر التوقيت ^_^"

espanhol77
21-8-2008, 01:48 AM
السلام عليكم ورحمة الله
أهلا يا إخوان أنا الحمد لله أكملت ترجمة الحلقة 419 كاملة ولكن المشكل الوحيد أثناء الترجمة
في الحلقة الخام التي أشتغل عليها هناك بعض الأماكن التي تكتب أسمائها في الشاشة بالياباني مثلا
نفترض أن ران وكونان دهبا إلى حارة بيكا وبعد أن وصلا إليها تكون مكتوبة في الخام بالياباني أنا أريد أن أكتب فوقها بالعربي كيف دلك
هل يمكن دلك من خلال الإستايل فقط أم مادا

Al-Braa
21-8-2008, 03:57 AM
espanhol77

تستطيع فعلها بهذا الكود


an<رقم من 1 الى 9 >

كيف تعرف اماكنها تستطيع ذلك بواسطة الارقام في الكيبورد على يسارك

في حالتك تكتب an8
بالتوفيق

Uchibra`Weg
21-8-2008, 07:39 AM
mr. sword
حمل هذا الملف.. وشاهد الفرق بينه وبين الملف التي كتبته
http://www.zshare.net/download/1731088267e6f316/ (http://www.zshare.net/download/1731088267e6f316/)

وقارنه مع الصور الموجودة في شرح التيمبلت

Kyu ^^
21-8-2008, 11:16 AM
السلام عليكم



لدي إستفسار بسيط فأرجو المساعدة



عندما حولت صيغة الحلقة من MP3 إلى Avi بنفس الجودة و بحجم أصغر


دخلت معي في برنامج اللصق و الحمد لله بس المشكلة هي لما لصقت الحلقة و فتحتها


لقيت فيها تشويشات كثيرة كما في الصورة


http://www4.0zz0.com/thumbs/2008/08/21/08/828658338.jpg (http://www.0zz0.com/realpic.php?s=4&pic=2008/08/21/08/828658338.jpg)


ماذا أفعل لتجنبها ؟


شكراً و في امان الله

マジド
21-8-2008, 11:27 AM
السلام عليكم



لدي إستفسار بسيط فأرجو المساعدة



عندما حولت صيغة الحلقة من MP3 إلى Avi بنفس الجودة و بحجم أصغر


دخلت معي في برنامج اللصق و الحمد لله بس المشكلة هي لما لصقت الحلقة و فتحتها


لقيت فيها تشويشات كثيرة كما في الصورة


http://www4.0zz0.com/thumbs/2008/08/21/08/828658338.jpg (http://www.0zz0.com/realpic.php?s=4&pic=2008/08/21/08/828658338.jpg)


ماذا أفعل لتجنبها ؟


شكراً و في امان الله

تقصدين من mp4 ..

اذا كان سبب تحويلك من الmp4 للavi هو فقط ادخال الحلقة في برنامج اللصق

فانصحك باستخدام اداة Avisynth لادراج ملف الmp4 في برنامج اللصق

هذا الموضوع سيفيدك كثيراً (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916)

(الأوامر الموجودة في الموضوع توضع في ملف Notepad و عند الانتهاء تحفظ بصيغة .avs)

و السموحة

azqswx
21-8-2008, 12:58 PM
ممكن درس بالصور لكيفية صناعة شعار مسومس المتحرك

وماهي البرامج المستعملة في هذا

وشكرا مسبقا

espanhol77
21-8-2008, 03:28 PM
espanhol77




تستطيع فعلها بهذا الكود



an<رقم من 1 الى 9 >


كيف تعرف اماكنها تستطيع ذلك بواسطة الارقام في الكيبورد على يسارك


في حالتك تكتب an8


بالتوفيق


أخي لم أفهم كلامك وللتوضيح أكثر ها هو رابط المشكلة يمكنك تحميله

http://www.filesend.net/download.php?f=b96aa9e880bd8036467200705ed5d34c
كيف أستطيع إدن أن أكتب فوق هده الكلمة مباشرة اليابانية بالترجمة العربية

マジド
21-8-2008, 03:39 PM
ممكن درس بالصور لكيفية صناعة شعار مسومس المتحرك

وماهي البرامج المستعملة في هذا

وشكرا مسبقا

تفضل هالموضوع (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=19170)


أخي لم أفهم كلامك وللتوضيح أكثر ها هو رابط المشكلة يمكنك تحميله

http://www.filesend.net/download.php...7200705ed5d34c (http://www.filesend.net/download.php?f=b96aa9e880bd8036467200705ed5d34c)
كيف أستطيع إدن أن أكتب فوق هده الكلمة مباشرة اليابانية بالترجمة العربية

افتح الحلقة في برنامج الAegisub

و من ثم استخدم الكود

\pos(x,y)

x : مكان الكلمة في المحور السيني
y: مكان الكلمة في المحور الصادي

و السموحة

Kyu ^^
21-8-2008, 04:04 PM
تقصدين من mp4 ..

اذا كان سبب تحويلك من الmp4 للavi هو فقط ادخال الحلقة في برنامج اللصق

فانصحك باستخدام اداة Avisynth لادراج ملف الmp4 في برنامج اللصق

هذا الموضوع سيفيدك كثيراً (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916)

(الأوامر الموجودة في الموضوع توضع في ملف Notepad و عند الانتهاء تحفظ بصيغة .avs)

و السموحة


شكراً لك أخي マジド لكن إن كان لديك حل أخر فسيساعدني كثيراً ^^"

لأن هذا الموضوع دخلته مليون مرة و حاولت لكني كل مرة أفشل عشان كذا لجئت لطريقة أخرى

و عن طريق برامج التحويل ^^

للذي ممكن أن يساعدني في مشكلتي فله إمتناني و شكري ^^

マジド
21-8-2008, 04:25 PM
شكراً لك أخي マジド لكن إن كان لديك حل أخر فسيساعدني كثيراً ^^"

لأن هذا الموضوع دخلته مليون مرة و حاولت لكني كل مرة أفشل عشان كذا لجئت لطريقة أخرى

و عن طريق برامج التحويل ^^

للذي ممكن أن يساعدني في مشكلتي فله إمتناني و شكري ^^


همم ... السموحة .. ليس لدي حل آخر :(

كيف تفشلين عند محاولتك لكتابة الأوامر؟

على العموم .. حملي هذا الملف (http://www.zshare.net/download/17396115b1c02599/) ... و افتحيه ببرنامج المفكره و غيري ما يلزم و من ثم اضغطي حفظ

و ضعي هذا الملف (http://www.zshare.net/download/17396235947997bb/)في ملف الplugins في مجلد برنامج الVirtualDub

و من ثم افتحي الملف الاول بعد الحفظ ببرنامج VirtualDub و من ثم الانتاج (دون وضع فلتر ملف الترجمة .. )

ارجو ان تفيدك هذه الطريقة .. و السموحة

HeadLiner
21-8-2008, 04:27 PM
شكراً لك أخي マジド لكن إن كان لديك حل أخر فسيساعدني كثيراً ^^"


لأن هذا الموضوع دخلته مليون مرة و حاولت لكني كل مرة أفشل عشان كذا لجئت لطريقة أخرى


و عن طريق برامج التحويل ^^



للذي ممكن أن يساعدني في مشكلتي فله إمتناني و شكري ^^


إختي هناك طريقة سهلة لكن ناتجها سيكون كبير نسبياً

لأن الحاوية MP4 تكون نسبة الضغط فيها ممتازة

إنه أيضا avs لكنه بطريقة غير مباشرة e.vil_l

Virtual Dub MoD


http://i262.photobucket.com/albums/ii102/q8ht/Whisper.gif


في أمان الله

Embrace
21-8-2008, 05:00 PM
شكراً على الإجابة على استفساراتي و اعذروني إن كانت كثيرة فلستُ سوى مبتدأ في عالم الكاروكي الفسيح ..


المرحلة الاولى هي استخدام الكارا-تيمبلت مثل الـ simple k و line per syl

تمّ استخدام الـKara-template مثل الـsimple k و line per syl

حيث في حالة الـsimple k
نستخدم الـtemplate line

و في حالة الـline per syl
نستخدم الـtemplate syl

بسيطة ^^"

و لكن..
المرحلة الثانية "multi-template"
عرفت ماهيتها و هي تعتبر مرحلة متطورة من line per syl حيث تقوم بعمل duplicate للـsyllabels

و تستخدم خاصية الـlayers لإضافة مؤثرات متقدمة

السؤال:ما هو الـTemplate line الذي يُتيح لنا استعمال الـKara-template
مثل الـmulti-template ؟

و كيف نستعمل خاصية الـlayers مع الـkara-template ,
حيث جربت استخدامها مع الـtemplate syl و لم تنجح المحاولة ؟

espanhol77
21-8-2008, 05:17 PM
http://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-left.gifاقتباس:http://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right.gifhttp://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right-10.gifأخي لم أفهم كلامك وللتوضيح أكثر ها هو رابط المشكلة يمكنك تحميله

http://www.filesend.net/download.php...7200705ed5d34c (http://www.filesend.net/download.php?f=b96aa9e880bd8036467200705ed5d34c)
كيف أستطيع إدن أن أكتب فوق هده الكلمة مباشرة اليابانية بالترجمة العربية http://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-left.gifhttp://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-right.gif


افتح الحلقة في برنامج الAegisub

و من ثم استخدم الكود

http://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-left.gifكود:http://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right.gifhttp://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-top-right-10.gif\pos(x,y)
http://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-left.gifhttp://msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/quotes/quot-bot-right.gif

x : مكان الكلمة في المحور السيني
y: مكان الكلمة في المحور الصادي

و السموحة


أخي والله سامحني على كل هدا ولكن لم أفهم هدا الشيء
x : مكان الكلمة في المحور السيني
y: مكان الكلمة في المحور الصادي
أول مرة أسمع بهما

المحور السيني و المحور الصادي أين موقعهما في برنامج Aegisub

マジド
21-8-2008, 05:27 PM
أخي والله سامحني على كل هدا ولكن لم أفهم هدا الشيء
x : مكان الكلمة في المحور السيني
y: مكان الكلمة في المحور الصادي
أول مرة أسمع بهما

المحور السيني و المحور الصادي أين موقعهما في برنامج Aegisub

يمكنك تغيير مكان الجمل في الايجي سب عن طريق الضغط على مكان ظهور الجملة مرتين(في الفيديو) ... و ستجد أن مكان الجملة تغير

و السموحة

espanhol77
21-8-2008, 05:41 PM
] ] ]

أخي هدا يعني أني يجب أن أستخدم الماوس في هدا العملية صحيح ؟

Al-Braa
21-8-2008, 05:42 PM
نعم وفي الاصدار الجديد يمكنك استعمالها بسهولة وادق

espanhol77
21-8-2008, 05:57 PM
حسنا راح أجرب وارد عليكم
--------------------------

أووووووه يا سلام هدا ما كنت أريد و لم أكن أعرف بهدا أبدا
شكرا جزيلا والله أنتم رائعين جدا أي إستفسار عندكم حله ما شاء الله عليكم
عندي إسفسار أخر
زر drag subtitle حتى هو يفعل نفس الشيء هل هدا صحيح ؟

Kyu ^^
21-8-2008, 06:18 PM
إختي هناك طريقة سهلة لكن ناتجها سيكون كبير نسبياً

لأن الحاوية MP4 تكون نسبة الضغط فيها ممتازة

إنه أيضا avs لكنه بطريقة غير مباشرة e.vil_l

Virtual Dub MoD


http://i262.photobucket.com/albums/ii102/q8ht/Whisper.gif


في أمان الله


شكراً لك أخي ^^

لكن ماذا تقصد بناتجها سيكون كبير نسبياً ؟

يعين الحجم بيكون كبير ولا كيف ؟

وشكراً

Al-Braa
21-8-2008, 06:37 PM
espanhol77

نعم هذا الزر ماكنت اقصده | drag subtitle|

بالتوفيق

كاتم مراهقتي
21-8-2008, 07:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هلا بكم كلكم

بس حاب استفسر

عن كيفية استخراج ملف الترجمة من ملف mkv انا فعلتها عن طريق برنامج VirtualDubMod

ولكن ظهر لي ملف الصوت فقط مع ان فيه ملف ترجمة اكيد

وثانية

نزلت الآن حلقة بليش 184 راو خام ودورت على ملف ترجمتها ما لقيت فمدري ما الحل

لي اربع ساعات ادور على موقع ملفات ترجمة ممتاز ما لقيت

فاتمنى المساعدة

espanhol77
21-8-2008, 07:22 PM
AL_Braa
---------
أخي العزيز لقد جربتها ولكن ما حبيتها ولكن بالماوس أفضل وأروع من الزر
عندي إستفسار أخي كيف أنتج حلقة أو دراما دات جودة عالية مثلا 163 ميجا بايت بجودة متوسطة أعني بدلك 50 ميجا أو 40 لأن الأخ Q8ht أعطاني وصلة لموضوع الأخ كرياتييف يتكلم عن الإنتاج على الحاوي mp4 بواسطة countiner أو شيء من هدا القبيل وطبقت كل شيء من دلك الموضوع ولكن لم أ نجح ولكن الأن أريدك أن تعطيني شرحا مبسطا وسهلا كي أفهم منه جيدا دون أن أزعجكم
أعني بدلك أريدك أن تعطيني شرح بالصور على الأقل لكيفية الإنتاج بالجودة المتوسطة إدا كنت لا تمانع
أرجوك أخي لأني ولله الحمد أنا على وشك الإنتهاء طرح أول إنتاجاتي لهدا الصيف الرائع
ولكن علي أن أعرف الكثير من الأشياء
وشكرا على المجهودات

マジド
21-8-2008, 07:35 PM
عن كيفية استخراج ملف الترجمة من ملف mkv انا فعلتها عن طريق برنامج VirtualDubMod

ولكن ظهر لي ملف الصوت فقط مع ان فيه ملف ترجمة اكيد

افتح ملف الmkv عن طريق برنامج الايجي سب

File > Open Subtitle .. و من ثم اختار ملف ال mkv


نزلت الآن حلقة بليش 184 راو خام ودورت على ملف ترجمتها ما لقيت فمدري ما الحل

لي اربع ساعات ادور على موقع ملفات ترجمة ممتاز ما لقيت

فاتمنى المساعدة

يوجد موضوع خاص لطلبات ملفات الترجمة


AL_Braa
---------
أخي العزيز لقد جربتها ولكن ما حبيتها ولكن بالماوس أفضل وأروع من الزر
عندي إستفسار أخي كيف أنتج حلقة أو دراما دات جودة عالية مثلا 163 ميجا بايت بجودة متوسطة أعني بدلك 50 ميجا أو 40 لأن الأخ Q8ht أعطاني وصلة لموضوع الأخ كرياتييف يتكلم عن الإنتاج على الحاوي mp4 بواسطة countiner أو شيء من هدا القبيل وطبقت كل شيء من دلك الموضوع ولكن لم أ نجح ولكن الأن أريدك أن تعطيني شرحا مبسطا وسهلا كي أفهم منه جيدا دون أن أزعجكم
أعني بدلك أريدك أن تعطيني شرح بالصور على الأقل لكيفية الإنتاج بالجودة المتوسطة إدا كنت لا تمانع
أرجوك أخي لأني ولله الحمد أنا على وشك الإنتهاء طرح أول إنتاجاتي لهدا الصيف الرائع
ولكن علي أن أعرف الكثير من الأشياء
وشكرا على المجهودات

طبق جميع خطوات شرح كريتيف و في النهاية غير الAverage Bit Rate

كلما زاد الbit rate زادت الجودة و الحجم و العكس...

و السموحة

espanhol77
21-8-2008, 07:38 PM
] ] ]

حسنا أخي راح أجرب وإن شاء الله أنجح
وأسف أخي أزعجتكم كثيرا جدا
والله أنا أسف ما باليد حيلة

HeadLiner
21-8-2008, 07:51 PM
شكراً لك أخي ^^


لكن ماذا تقصد بناتجها سيكون كبير نسبياً ؟


يعين الحجم بيكون كبير ولا كيف ؟



وشكراً


يعني ممكن لو كان الخام Mp4 بحجم 175 بعد الضغط بكود XVID يمكن ينتج 250 على الأقل ---> مجرد مثال icon159

マジド
21-8-2008, 07:58 PM
حسنا أخي راح أجرب وإن شاء الله أنجح
وأسف أخي أزعجتكم كثيرا جدا
والله أنا أسف ما باليد حيلة

لا والله اخوي ... لا ازعاج ولا شي

هذي مهمتنا ^^

و اذا واجهتك مشكلة لا تتردد في وضعها هنا :)

و السموحة

Light Yagami
21-8-2008, 08:45 PM
دمج الترجمة مع ملف mkv

Light Yagami
21-8-2008, 08:49 PM
اتمنى اعطائي الحل فياسرع وقت ..

マジド
21-8-2008, 09:12 PM
دمج الترجمة مع ملف mkv

ياخي ما عرفنالك ...

هذي قصة و لا استفسار و الا مشكلة ><

اارجو التوضيح اكثر

Light Yagami
21-8-2008, 09:41 PM
ممم , انا منزل حلقة mkv . وترجمتها والحمدلله لكن ما اقدر ادمج الترجمة بـ mkv كون الفيرتال داب لا يدعم الدمج بهذه الصيغة . حاول احولها لـ avi لكن يطلع الصوت متقدم او متأخر .. فالحين بغيت طريقة ادمج ملف الترجمة بملف ال mcv .

الانيمي
21-8-2008, 11:23 PM
ممم , انا منزل حلقة mkv . وترجمتها والحمدلله لكن ما اقدر ادمج الترجمة بـ mkv كون الفيرتال داب لا يدعم الدمج بهذه الصيغة . حاول احولها لـ avi لكن يطلع الصوت متقدم او متأخر .. فالحين بغيت طريقة ادمج ملف الترجمة بملف ال mcv .

بسم الله الرحمن الرحيم

من زمان ما كتبت رد

تفضل أخي طريقة فك ملفات mkv والحصول على الحلقة avi



الأول : هو تحميل هذا البرنامج واتباع الشرح التالي

MKVtoolnix (http://www.mediafire.com/?b21amyohtjd)

(( الرجاء القيام بقراءة الحل كامل قبل البدء بتنفيذه ))

بعد تحميل البرنامج وتنصيبه في الجهاز , سترى أيقونته على سطح المكتب بهذا الشكل

http://images.msoms-anime.com/49/ec9718e0b98780df1cfa6d75455c10da.JPG



بعد تشغيل البرنامج

http://images.msoms-anime.com/1/69dcf7debb8791cca77f7eba075baa34.JPG



إضغط على الخيار add في أعلى البرنامج , وأختر ملف الحلقة

http://images.msoms-anime.com/32/37d05d03f3200bfc5f811cf016856616.JPG



بعد اختيار ملف الحلقة ستلاحظ من قائمة tracks أن البرنامج أضاف ملف الترجمة

وملف الصوت وملف الفيديو , قم بوضع علامة صح على ملف الفيديو وملف الصوت

وأزل علامة الصح عن ملف الترجمة


http://images.msoms-anime.com/23/cca432009c406a63095799dfc8819863.JPG



بعد ذلك إضغط على brows واختر مكان حفظ الملف وغير الصيغة إلى avi

http://images.msoms-anime.com/43/20005c0a149279e82ec3a3f1a9d4955a.JPG



وأخيراً اضغط على start muxing وانتظر عدة دقائق فقط


http://images.msoms-anime.com/19/3bb1d9b593da69cc39d0d24ef1e35b6d.JPG



والآن ها قد حصلت على الحلقة خام بدون ترجمة

HeadLiner
21-8-2008, 11:35 PM
السلام عليكم ،،

في برنامج الميجوي ..

من أين أختار الحاوي mp4 ..
لايوجد سوى الـAvi و mkv ..

http://images.msoms-anime.com/26/193b2a04e95781460c3433929ee7f5c9.gif


http://images.msoms-anime.com/39/0ced5c7d1988f67874cac518f1ff8e7d.gif

أخوي كوديك الفيديو snow إختار الكوديك x264 و ستظهر لك

في أمان الله

HeadLiner
21-8-2008, 11:55 PM
شكراً لك
اخترت الكوديك x264 والحاوي mp4
لكن الصوره الثانيه

http://images.msoms-anime.com/26/193b2a04e95781460c3433929ee7f5c9.gif

الـmp4 غير موجود !
كيف أختاره ؟

أخوي إنت قلت إخترت الحاوي mp4 متأكد إنك بعد ما تختاره تطلع لك هذي النافذة ؟؟

oOo HUNTER oOo
22-8-2008, 12:51 AM
أخي belm2o

بنسبة لي مشكلتك بسيطة ^^

هي ليست مشكلة ^^"

http://img137.imageshack.us/img137/9939/72133566om8.jpg

هل فهمت من الصورة ^^ غير فقط الانكودير إلى x264

و راح يطلعلك الخيار ^^

espanhol77
22-8-2008, 01:32 AM
اهلا وسهلا بكم
يا إخوان أريد أن أستفسر عن شيء
أنا ما قدرت أنتج الجودة المتوسطة عن طريق موضوع الأخ كرياتيف في الموضوع الدي يتحدث عن الMP4 و ال container
ولكن جربت من قبل موضوعه الأخر أقصد كيف تضغط بإستخدام كوديك x264 تمهيدا لدرس الMP4 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)
ولكن على فيديو خام أخر فطبقت كل شيء تمام ونجحت في الإنتاج والترجمة وكل شيء وفرحت كثيرا
الإستفسار هو عندما أطبق كل الخطوات الخمس تماما في هدا الموضوع وبالظبط في الخطوة السادسة أقصد Bitrate هل هده الخطوة هي التي اقدر أن أنتج بها أي جودة أريد
أعتقد أنكم ستفهمونني إدا زرتم الموضوع وألقيتم نظرة على الخطوة السادسة من الضغط
يااااارب تكونوا فهمتوني وللأسف لا أعرف كيف أضع صورة مباشرة لكي أوضح لكم أكثر
شكرا على المساعدة وأتمنى لكم التوفيق

كاتم مراهقتي
22-8-2008, 04:01 AM
افتح ملف الmkv عن طريق برنامج الايجي سب

File > Open Subtitle .. و من ثم اختار ملف ال mkv





سويت نفس حركتك ولا طلعت يالغالي

طيب عطني موقع لاهنت حلقات بليش او نارتو فيها ترجمة انجليزية اقدر استخرجها واعدل عليها

او طريقة اترجم فيها الانميات تحسها مناسب لك

Uchibra`Weg
22-8-2008, 04:05 AM
المرحلة الثانية "multi-template"
عرفت ماهيتها و هي تعتبر مرحلة متطورة من line per syl حيث تقوم بعمل duplicate للـsyllabels

و تستخدم خاصية الـlayers لإضافة مؤثرات متقدمة

السؤال:ما هو الـTemplate line الذي يُتيح لنا استعمال الـKara-template
مثل الـmulti-template ؟

و كيف نستعمل خاصية الـlayers مع الـkara-template ,
حيث جربت استخدامها مع الـtemplate syl و لم تنجح المحاولة ؟


تستطيع تجاهل خطوة الـLayers..

صراحةً, لا اعرف ماهي الlayer المقصود في الكارا-تيمبلت.. ولكن إذا كان line layer فهي
تقوم مثل قاعدة if, إذا كان لير رقم كذا وكذا.. اصنع كذا وكذا..


الآن.. ابدأ في خطوات الـ retime
وايضًا.. ابدأ في القراءة عن هذه المصطلحات
ci ,si, kdur

Karaoke_Templater_Reference:_Inline_variables (http://aegisub.cellosoft.com/docs/Karaoke_Templater_Reference:_Inline_variables)


وأيضًا.. بعد الوصول لمرحلة المرونة في استخدام المصطلحات في الاعلى
اقرأ هنا.. هي بشكل خاص موجه للمتقدمين

http://aegisub.cellosoft.com/docs/Automation_4_karaskel.lua

اقرأ كل شيء ماعدا



1.1 karaskel.collect_head
1.2 karaskel.preproc_line
1.3 karaskel.preproc_line_text
1.6 karaskel.do_basic_layout
1.7 karaskel.do_furigana_layout
2 Karaoke skeletons
2.1 Effect Library
2.2 Classic Advanced

マジド
22-8-2008, 10:12 AM
ممم , انا منزل حلقة mkv . وترجمتها والحمدلله لكن ما اقدر ادمج الترجمة بـ mkv كون الفيرتال داب لا يدعم الدمج بهذه الصيغة . حاول احولها لـ avi لكن يطلع الصوت متقدم او متأخر .. فالحين بغيت طريقة ادمج ملف الترجمة بملف ال mcv .

ابحث في الجوجل عن حزمة MKVtoolnix و بعد التحميل و التثبيت يترى برنامجين .. اختار mkvmerge GUI

شاهد هذا الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=50944&highlight=%E3%E1%DD%C7%CA)



سويت نفس حركتك ولا طلعت يالغالي

طيب عطني موقع لاهنت حلقات بليش او نارتو فيها ترجمة انجليزية اقدر استخرجها واعدل عليها

او طريقة اترجم فيها الانميات تحسها مناسب لك

تفضل هالموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=48822&highlight=%E3%E1%DD%C7%CA)



اهلا وسهلا بكم
يا إخوان أريد أن أستفسر عن شيء
أنا ما قدرت أنتج الجودة المتوسطة عن طريق موضوع الأخ كرياتيف في الموضوع الدي يتحدث عن الMP4 و ال container
ولكن جربت من قبل موضوعه الأخر أقصد كيف تضغط بإستخدام كوديك x264 تمهيدا لدرس الMP4 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)
ولكن على فيديو خام أخر فطبقت كل شيء تمام ونجحت في الإنتاج والترجمة وكل شيء وفرحت كثيرا
الإستفسار هو عندما أطبق كل الخطوات الخمس تماما في هدا الموضوع وبالظبط في الخطوة السادسة أقصد Bitrate هل هده الخطوة هي التي اقدر أن أنتج بها أي جودة أريد
أعتقد أنكم ستفهمونني إدا زرتم الموضوع وألقيتم نظرة على الخطوة السادسة من الضغط
يااااارب تكونوا فهمتوني وللأسف لا أعرف كيف أضع صورة مباشرة لكي أوضح لكم أكثر
شكرا على المساعدة وأتمنى لكم التوفيق


نعم .. و كما قال كريتيف



الآن كل ما زدنا في قيمة الـ Quantizer كل ما خف الحجم الناتج مع انخفاض في مستوى الجودة ... ولكن في نفس الوقت الجودة جيدة نوعا ما ...


ولكن كل ما نقصنا في قيمة الـ Quantizer كل ما زاد الحجم الناتج وبالتالي ارتفاع مستوى جودة الملف ...


و السموحة

SASK
22-8-2008, 04:33 PM
هلا اخاوني المبدعين

عندي سؤال اخر عن الإنتاج

س/ماهي الأبعاد المناسبة لجميع الجودات؟

Al-Braa
22-8-2008, 04:37 PM
SASK

يمنع اظهار التوقيع ازل التوقيع اولا XD

マジド
22-8-2008, 04:43 PM
هلا اخاوني المبدعين

عندي سؤال اخر عن الإنتاج

س/ماهي الأبعاد المناسبة لجميع الجودات؟

الأبعاد المناسبة هي نفس أبعاد ملف الخام

يعني لو كانت أبعاد الخام 848x480 تكون الابعاد المناسبة هي نفسها

مادري اذا فيه استثنائات *.*

و السموحة

マジド
22-8-2008, 05:07 PM
شبااااب أنا أول مره بسأل والسؤال هو

في موقع يوفر الخام برابط مباشر

والسؤال اللي بعده في موقع يوفر أغلبية الحلقات بصيغة Mkv

أرجو أن أحصل على الجواب السريع

مستحيل تحصل موقع يوفر خام برابط مباشر .. كله تورينت


اخوي انا قصدي انتجت الجودة المتوسطة ماهي الابعاد الماسبة مثلا

وكمان اسفسار اخر اين اجد برنامجMegui+شرح..
وماهو أفضل برانامج في الانتاج على الاطلاقicon104

اتمنى من الاخوة يجاوبوك .

ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)

القرصان لوفى
22-8-2008, 06:00 PM
السلام عليكم ورحمة الله
هل أستطيع إنتاج حلقة بصيغة MP4 ببرنامج VirtualDubMod

AL Z3EEM
22-8-2008, 07:35 PM
السلام عليكم ورحمة الله
هل أستطيع إنتاج حلقة بصيغة MP4 ببرنامج VirtualDubMod






و عليكم السلام ورحمـة الله و بركاتـه
ايه تقدر بأنك تكتب جمب اسم الحلقة عند الإنتاج mp4 >< ,
لكن هذا تخلف لأنك إذا سويت كذا بيكون نفس صفاء AVI !!
لذلك أنصحك بـهذا الموضوع :





••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)) ••.•´¯`•.••

espanhol77
22-8-2008, 09:31 PM
يا إخوان عندي طلب وأنا لا أعرف إن كان هدا الطلب مخالف للقوانين أم لا
المهم أريد برنامج Vodsub بأخر إصدار له لأن هدا البرنامج كان عندي ولكن فجأة ما عاد يشتغل معي فحدفته وهو البرنامج المشغل لبرنامج Virtual dub mod
وانا أحتاجه من أجل عملية الإنتاج
في أمان الله

マジド
22-8-2008, 09:48 PM
يا إخوان عندي طلب وأنا لا أعرف إن كان هدا الطلب مخالف للقوانين أم لا
المهم أريد برنامج Vodsub بأخر إصدار له لأن هدا البرنامج كان عندي ولكن فجأة ما عاد يشتغل معي فحدفته وهو البرنامج المشغل لبرنامج Virtual dub mod
وانا أحتاجه من أجل عملية الإنتاج
في أمان الله


اضغط هنا للتحميل (http://www.free-codecs.com/download_soft.php?d=4510&s=392)

espanhol77
22-8-2008, 09:59 PM
تم التحميل الله يعطيك العافية

الانيمي
22-8-2008, 11:10 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كيف الحال يا مترجمينا الأعزاء...

لدي سؤال للمختصين بالحاوي mkv

هل ملفات الكاريوكي لا تعمل جيداً مع هذا الحاوي

حيث أنني فمت بتصميم كاريوكي للمسلسل الذي أترجمه

وأضفته إلى الحلقة في الحاوي mkv

لكن الكاريوكي لم يعمل , حيث أن الجملة تظهر لكن الحروف لا تتحرك

وعندما قمت بنقل الملف إلى جهاز آخر , بدأ الكارويكي في العمل جيداً

لكن توقيته تأخر مدة ثانية , وعندما قمت بتعديل التوقيت وإضافة ملف الكاريوكي

إلى الحلقة في الحاوي mkv مرة أخرى

تقدم الكارويكي لمدة خمس ثواني

قمت بالعديد من التجارب , وليس من عادتي السؤال

لكني قلت خليني نشوف رأي الخبراء

أمر آخر , عندما قمت بلصق الكاريوكي على أغنية البداية فقط

أي بعد قصها من الحلقة في الحاوي avi

لم أواجه مشاكل , بل كان الكاريوكي يعمل جيداً

وأيضاً أنا لا أستطيع الإنتاج بهذه الصيغة لأنها تأخذ ساعات

وأنا لا أملك الوقت

وأخيراً , اعذروني على الإطالة

وشكراً

espanhol77
23-8-2008, 01:01 AM
السلام عليكم ورحمة الله
إخواني
عندي إستفسار
لقد انتهيت من إنتاج الحلقة قبل قليل اقصد الحلقة الملصوق عليها الترجمة
ولكن بعد ان قمت بتشغيل برنامجklcodec385f.exe فضغطت على الحلقة ولكن تفاجئت بعدم إشتغالها ولقد طلعت لي هده الرسالة ها هو رابطها
http://www.filesend.net/download.php?f=274eded3c2604c15b3b4fa9dbcbceda4 (http://www.filesend.net/download.php?f=274eded3c2604c15b3b4fa9dbcbceda4)
وللعلم اني لا اعرف كيف اضع صور مباشرة في الرد
هل المشكلة من إنتاجي للحلقة ام من الكوديك المشغل للحلقة ام مادا وللدكر فقط عندما إكتمل الإنتاج حاسوبي إنطفئ لوحده ولا اعرف السبب

SASK
23-8-2008, 04:15 AM
أخواني انا انتجت الحلقة بالجودة المتوسطة ماهي الابعاد الماسبة مثلا
وياريت الابعاد المناسبة لجميع الجودات..

وسؤال ثاني ..ماهو HD و SD
ومالفرق بينهما..؟؟
وكيف انتجها ..؟؟

وكمان اسفسار اخر اين اجد برنامجMegui+شرح..+وظيفته
وماهو أفضل برانامج في الانتاج على الاطلاقicon104

Al-Braa
23-8-2008, 09:03 AM
Mr.Mystry


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

~ التوقيع رجاءاً ~


لو أردت تشغيل برنامج الـ Megui في الـ Vista فلازم تراعي التالي :


# توفر برنامج الـ Avisynth ولابد يكون الاصدار | AviSynth 2.5.6 |>> صفحة الـتحميل |Download Page (http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=57023)|


# وجود هذه الحزمة في الجهاز |Net FrameWork 3| >> ابحث في الـ غوغل


وفقك الله

Al-Braa
23-8-2008, 09:30 AM
SASK

همم الجودة المتوسطة ليست لها بعد مخصص ولاتعتمد على الأبعاد بل على معدل نقل البيانات

يعرف بـ الـ bitrate او مايعرف بـ Quantizer ماتتحكم به في الجودة التي تريدها

مقتبس من كريتف






الآن كل ما زدنا في قيمة الـ Quantizer كل ما خف الحجم الناتج مع انخفاض في مستوى الجودة ... ولكن في نفس الوقت الجودة جيدة نوعا ما ...




ولكن كل ما نقصنا في قيمة الـ Quantizer كل ما زاد الحجم الناتج وبالتالي ارتفاع مستوى جودة الملف ...





بالنسبة للجودات التي ذكرتها

الـ HD ولها انواع

(HD (720P : وتكون الأبعاد |720 . 1280|

(HD (1080P : وتكون الأبعاد |1080. 1920|

الـ SD ولها انواع


(SD (widescreen: وتكون الأبعاد |704 . 396 |

(SD (widescreen: وتكون الأبعاد |360. 640|

(SD (Fullscreen: وتكون الأبعاد |480. 640|

(SD (anamorphic: وتكون الأبعاد |480. 704|

(SD (widescreen MOD 16: وتكون الأبعاد |352. 640|

(SD (widescreen MOD 16: وتكون الأبعاد |400. 704|

كذا اجبت عن الفرق وهو الأبعاد واكيد في الجودة

اما كيف تنتجها فلا تقول لي انك بتحمل نسخة SD وترفع الابعاد لـ HD هذا يؤثر سلباً على الجودة

إذا اردت انتاجها فحملها من الراو HD وانتجها HD

هنا شرح برنامج الـ Megui

••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)) ••.•´¯`•.••

حمل برنامج الـ Megui بآخر إصدار وليس الموجود في الموضوع ( ابحث في غوغل:P ) , لايوجد شئ اسمه افضل برنامج

الـ Megui مجرد اداة للضغط الغط يعتمد على مدى خبرة الشخص في الـ Encoding

أي مدى فهمك لكوديك Xvid و X264 فقط !!

وفقك الله

Al-Braa
23-8-2008, 09:34 AM
M!ss AsEeЯh

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

~ التوقيع رجاءاً لأه مخالف ~

بالنسبة لمشكلتك تأكد من انك مثبت برنامج الـ Avisynth , و حزمة الأكواد

بالتوفيق

SASK
23-8-2008, 09:25 PM
شكراً اخي على هذا الشرح الوافي والكامل

يعني الفرق بين SD , HD في الابعاد؟؟
وايضاً ماهو النوع الافضل في الـSD ??الي يستخدمه الاغلبية؟؟

واسف ازعجتكــ بسألتي وكمان عندي اسئلة كثيرة
بس خايف انكم تنزعجون مني

Uchibra`Weg
23-8-2008, 10:45 PM
SASK
بالنسبة لتقنية الـ HD
هي تقنية تلفيزيونية عالية الجودة..
مثل قناة جزيرة الرياضية HD

تقنية الـ HD يرجع للقناة, هل القناة يستطيع بث تقنية الـHD ام لا ؟

إذا كان يبث, وانت تسجل منه حلقة انمي.. فتستطيع بعدها صنع حلقة وتسميها HD
إذا كان القناة لا يدعم التقنية الـ HD وتمكنت من انتاج حلقة بنفس ابعاد الـ HD

هنا اسمها Up Scaling <-- معاد تحجيم الابعاد!!


ماهي الحالات التي استطيع فيه اعادة تحجيم الابعاد ؟

إحم.. إحم.. هنا مب بكيفك تعيد تحجيم ابعاد الحلقة متى مابغيت..
الراوات الجودة العالية بصيغة avi/mp4/mkv لا تستطيع اعادة تحجيم ابعاد الفيديو

ولكن.. إن كنت تملك من صيغة ts. (اول راو بعد تسجيل الحلقة من التلفيزيون, راو الراو --> للي
تسوي منه الـ avi/mp4/mkv راو بعده تحطه في الشير ونص العالم يستخدمه)

هنا تقدر تعيد تحجيم الابعاد* i guess*




وايضاً ماهو النوع الافضل في الـSD ??الي يستخدمه الاغلبية؟؟
ماهي افضل نسخة SD..
يوجد نوعين من الابعاد: Widescreen و PAL
الـ Widescreen | شاشة العريضة يكون كأنه مستطيل.. (او بالاحرى 400×704)
اما الـ PAL فهي شاشة تشبه مربع.. مثل ناروتو موسم الاول هذا كله من نوع PAL
ويكون بابعاد 480×640



اما بخصوص الشاشة العريضة, يوجد واحدة من عائلة الـ Widescreen ,ابعادها 480×700
هذا النوع عند التشغيل راح يطلع لك 480×848

مصدر الراو لازم يكون من الديفيدي, وصيغة الفيديو mkv

جرب تحمل فيلم الاول من kara no kyoukai لفريق gg
يوم تتفرج الحلقة بتحصله 460×858, ولكن إذا اخذت screenshot منه بواسطة
الـ media player classic راح تصله 460×700, وتحصله غير عن للي تشوفه في
ميديا كلاسيك. (إذا ماعندك ميديا كلاسيك, دخل الفيلم في الايجي سيب..)



الزبدة من الانواع الثلاثة..
إذا كان الراو للي انت حملته من نوع PAL(ناروتو موسم الاول) انت ماتقدر تحوله لـ widescreen
والعكس ايضًا صحيح

اختيار أي وحدة للإستخدام يرجع لنوع الابعاد الاصلي للراو..

ولكن انتبه ان مب كل الانميات ابعادها 720×1280 يعني HD حقيقي..
مب كل قنوات للي تعرض انمي عنده القدرة على البث بتقنية الـ HD


لازم تشوف الانمي, وتشوف القناة للي تعرضه.. إذا كان القناة للي يعرضه
يدعم الـ HD فمعناه انه HD حقيقي..

إما إذا كان القناة مايدعم الـ HD, ولقيت الانمي نفس ابعاد الHD فأعرف ان هذا
معاد تحجيم ابعاد الحلقة .

SASK
24-8-2008, 01:14 AM
شكراً اخي على هذا الشرح الكامل
بس فيه شيء مافهمته

ولكن.. إن كنت تملك من صيغة ts. (اول راو بعد تسجيل الحلقة من التلفيزيون, راو الراو --> للي
تسوي منه الـ avi/mp4/mkv راو بعده تحطه في الشير ونص العالم يستخدمه)

هل اجده في مواقع الراو المتخصصة؟؟

..............

ولكن الاخ البرا اعطاني انواع كثيرة من الــSD
وانا ابي الي الكل يستخدمه؟؟..

أما عن الــHD
وش يعرفني إن هذا مو الHDالحقيقي..

وطفشتك معاي صح؟:)

Uchibra`Weg
24-8-2008, 02:34 AM
راوات من نوع ts. ماتحصله إلا في الshare وطقاته
حمل وثبت الـ share وحط في الcluster
" ts. "

اما الـ SD للي الكل يستخدمه,, مثل ماقلت لك
إذا كان الراو الاصلي من نوع PAL انت ماتقدر تخليه Widescreen اما إذا كان
Widescreen ماتقدر تخليه PAL .. مهما كانت الطريقة ماتقدر..


استخدم هذا

(SD (widescreen MOD 16: وتكون الأبعاد |400. 704|

في حالة ان الراو كان Widescreen وتلفيزيوني

اما إذا كان راو من ديفيدي اصلي, تستخدم

(SD (anamorphic: وتكون الأبعاد |480. 704|

Uchibra`Weg
24-8-2008, 02:35 AM
راوات من نوع ts. ماتحصله إلا في الshare وطقاته
حمل وثبت الـ share وحط في الcluster
" ts. "

اما الـ SD للي الكل يستخدمه,, مثل ماقلت لك
إذا كان الراو الاصلي من نوع PAL انت ماتقدر تخليه Widescreen اما إذا كان
Widescreen ماتقدر تخليه PAL .. مهما كانت الطريقة ماتقدر..


استخدم هذا

(SD (widescreen MOD 16: وتكون الأبعاد |400. 704|

في حالة ان الراو كان Widescreen وتلفيزيوني

اما إذا كان راو من ديفيدي اصلي, تستخدم

(SD (anamorphic: وتكون الأبعاد |480. 704|

Embrace
24-8-2008, 03:34 AM
أخي
Uchibra`Weg (http://msoms-anime.net/member.php?u=67)

مثل ما وضحتُ مسبقاً قمت بتطبيق المرحلة الأولى

لكن المرحلة الثانية "multi-template" لا ،،
يعني لو سمحت ممكن مثال بسييط عن كيفية تطبيق المرحلة الثانية

قرأت الـretime function لكن أظن انه راح يصير تضارب
مثلا الـpro line ما هو ؟

و أيضاً الـmodifires ..

SASK
24-8-2008, 03:39 AM
تسلم أخوي ..

والله الشرح المتكامل ..والله فهمت من جد:)

بس الأسلة مانتهت.<طفشت ..استحمل

لو مثلاُ عندي شعار مسومس ..
أبي أحطه في ثلاث مواضع بداية الحلقة يظهر ثلاث مرات ثم يختفي
وفي منتصف الحلقة...وفي نهاية الحلقة وش الخيارات الي أضعها؟؟


السؤال الثاني:
عندي ملف ترجمة ابي أحوله الى صيغة Ass كيف؟؟
وهل يحتاج برنامج ؟؟مع اسم البرنامج والشرح إن وجد

..........

واسف على اسألاتي المتواصلة والمملة بعض من الشي

Shadow
24-8-2008, 03:59 AM
شرح كوديك XviD ..

لقد قمت بتنفيذ الدرس حرف بحرف منذ فترة طويلة و لم يكن هناك أي مشكلة

و لكن عندما فعلت الفرمات للجهاز

حاولت أني أعيدة تنفيذ الدرس و لكن ماذا حدث عندما أحاول تحويل الحجم من 400 ميجا إلى 150 ميجا لا يفيد

حيث أن كان الراو 500 ميجا و عند التثبيت في الخطوة الاولى ستحول إلى ما بين 370 إلى 480 ميجا

و للعلم فقط أنها حلقة تمتد لمدتها إلى 24 دقيقة يعني حلقة عادية ؟؟؟

فماذا أفعل الحجم كبير جداً ...

كيف لي أن أجعل الحلقة ما بين 230 إلى 150 ميجا ؟؟

أرجوكم أبي حل ؟؟

Shinichi Kudo
24-8-2008, 08:37 AM
كانت لدي مشكلة في السابق مع ملف الافي ساينث , وقلتم لي أن علي زيادة الرام ... , قمت بزيادة الرام وعمل الايجيسب مجدداً والحمد لله , ولكن المشكلة نفسها عادت مرة أخرى !

عندما أريد وضع ملف صوت في الايجيسب تظهر لي هذه اللافتة :

AVISYNTH FACTORY : AVISYNTH ERROR : DIRECT SHOW SOURCE : TIMEOUT WATING )FOR GRAPH TO START)

マジド
24-8-2008, 09:43 AM
لو مثلاُ عندي شعار مسومس ..
أبي أحطه في ثلاث مواضع بداية الحلقة يظهر ثلاث مرات ثم يختفي
وفي منتصف الحلقة...وفي نهاية الحلقة وش الخيارات الي أضعها؟؟


اذا تستخدم الفريتشال دب ... ضع فلتر لوجو 3 مرات .. في كل مرة ضع الloop 3

و في start frame .. ضع الفريم الذي سيبدأ الشعار بالظهور به... طبعاً كل مرة بيكون وقت البدء مختلف..

Shinichi Kudo
24-8-2008, 09:50 AM
في المجيو


أين أجده ؟

マジド
24-8-2008, 09:57 AM
السموحة اخوي سينتشي .. ما فهمت استفسارك ><

هممم .. هالمشكلة صراحة ما اعرف حلها .. انتظر الحل من الخبراء

و السموحة

espanhol77
24-8-2008, 02:25 PM
يا إخوان اريد تحميل كوديك x264 بحث في كوكل فلم اجد النوعية التي اريدها
ارجو ان يكون الرابط شغال

AL Z3EEM
24-8-2008, 02:34 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أخوتي المترجمين

عندي سؤالين

الأول : كيف أجد الكودك الذي يضغط الفلم ويحسن من وضوح الصورة ؟

السؤال الثاني : ماهو جودة HD و SD كيف أجعل ما أترجمه بهذي الصيغة أو الجودة ؟


ملاحظة : أنا مبتدء في الترجمة وكنت أشاهد بعض حلقات الأنيمي ويكتوب جودة عالية HD

وأنا أعرف فقط avi

فا ممكن تساعدوني وتجاوبون على أسئلتي

ولكم جزيل الشكر

تقبلوا تحياتي وأشواقي

MAGNAMz




اقرأ القوانين قبل المشاركـة ,
يمنع إظهار التواقيع في الموضوع




بالنسبة للسؤال الأول فأنصحك بــ


أداة الـ x264 ... اضغط هنا للتحميل ... (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/codecs/x264-531-install.exe)


أداة الـ XviD ... اضغط هنا للتحميل ... (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/codecs/XviD-1.0.3-20122004.exe)






و بالنسبة للسؤال الثاني فقام بالإجابـة عليه المشرف Uchibra`Weg في هذين الردين :


#251 (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=1103019&postcount=251)


#253 (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=1103701&postcount=253)

أنــس
24-8-2008, 06:14 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مرحباً بكم إخواني المسومسيين كيف حالكم ؟ ^_^ Icon05

هطلت علي أمطار غزيرة من المشاكل خارجاً .. فجئت لأستظل منها في هذا الموضوع لعلي أجد حلاً لها ... Icon59Icon59

.

مشاكل في الترجمة ومشاكل في الفوتوشوب ... يبدو أن هذا العالم لا يرحب بي .. >_<

.

------------------

إلى خبراء الترجمة .. أريد أن أستفسركم حول مشكلة وقعت فيها في ترجمتي للحلقة 509 من المتحري كونان ..

لقد ترجمت الحلقات 505 .. 506 .. 507 .. 508 ..

والآن وصلت إلى الحلقة 509 فوقعت لي مشاكل متعلقة بالإصدار الخام من هذه الحلقة ..

---------------------

الراو للحلقة 508 حملته باسم

[Zero-Raws] Detective Conan EP 508 RAW (Divx6.8.3 1280x720)

.

.

وقد لصقت الترجمة عليه دون مشاكل ^_^

.

لكن عندما حملت الراو للحلقة 509 وهذا هو اسمه

[Zero-Raws] Detective Conan EP 509 RAW (WMV9_Q90+mp3 640x480 120fps)

فوجئت بأنني لا أستطيع فتح الحلقة بواسطة VirtualDub Mod

icon044

يعطيني رسالة خطأ مفادها أن هناك مشكلة في الحلقة ..

لاحظوا أن أبعاد الحلقة 509 تختلف عن 508 ..

رسالة الخطأ التي يعطيها لي البرنامج متعلقة بكلمة WMV9 ..

لم أفهم مغزى الرسالة .. >_<

بحثت عن إصدار آخر للحلقة الخام لكنني لم أجد غير هذا الإصدار البغيض .. >_<

فهل لدى أحدكم خلفية حول هذا الأمر .. ؟ icon301

.

أرجو منكم مساعدتي ولكم جزيل الشكر مقدماً ^_^

في أمان الله .. icon26

ALBRQ
24-8-2008, 08:32 PM
أخي أنس

جرب أفتحها عن طريق أوامر الـ Avs

أفتح مفكرة جديدة و أكتب :


DirectShowSource("D:\Downloads\Video\sera.mp4",fps=29.97,convertfps=true)

استبدل الي باللون الأحمر بمسار الفيديو الموجود عندك

وعشان تعرف مسار الفيديو حق حلقة كونان الموجودة عندك

أضغظ ..... إبدأ >> تشغيل

وأسحب حلقة كونان على ( تشغيل )

وبيظهر لك المسار كااااامل

أنسخه وأستبدله بـ المسار الموجود في الكود الي باللون الأحمر فقط

والباقي ... Fps = سرعة الفريمات

اذا تبغى تعرفها من نفس الفيديو

أضغط بالزر اليمين ... ثم Properties ثم Details

وستجدها تحت في صندوق المعلومات

convertfps=true = يصحح الأخطاء الي فسرعة الفريمات ان وجدت

وأحفظ ما قمت به بصيغة Avs ولفعل ذلك ... أضغط ..

ملف >> حفظ باسم .. >> أكتب الإسم الي تبغاه ونهايته . Avs

زي كذا مثلا .... Conan_509.Avs

وجرب أفتحها عن طريق VirtualDub Mod كأنك تفتح ملف عادي لكن أختار الملف الي سويته

Conan_509.Avs

وان شاء الله بيفتح معاك على طول

وفي أمان الله

Game Over
24-8-2008, 09:36 PM
السلام عليكم
في برنامج VirtualDub Mod يوم اجي انتج الحلقة ما تطلع لي كل الكوديكات
مع اني برمجتهن ؟؟؟؟

أنــس
24-8-2008, 10:42 PM
أخي أنس

جرب أفتحها عن طريق أوامر الـ Avs

أفتح مفكرة جديدة و أكتب :


DirectShowSource("D:\Downloads\Video\sera.mp4",fps=29.97,convertfps=true)

استبدل الي باللون الأحمر بمسار الفيديو الموجود عندك

وعشان تعرف مسار الفيديو حق حلقة كونان الموجودة عندك

أضغظ ..... إبدأ >> تشغيل

وأسحب حلقة كونان على ( تشغيل )

وبيظهر لك المسار كااااامل

أنسخه وأستبدله بـ المسار الموجود في الكود الي باللون الأحمر فقط

والباقي ... Fps = سرعة الفريمات

اذا تبغى تعرفها من نفس الفيديو

أضغط بالزر اليمين ... ثم Properties ثم Details

وستجدها تحت في صندوق المعلومات

convertfps=true = يصحح الأخطاء الي فسرعة الفريمات ان وجدت

وأحفظ ما قمت به بصيغة Avs ولفعل ذلك ... أضغط ..

ملف >> حفظ باسم .. >> أكتب الإسم الي تبغاه ونهايته . Avs

زي كذا مثلا .... Conan_509.Avs

وجرب أفتحها عن طريق VirtualDub Mod كأنك تفتح ملف عادي لكن أختار الملف الي سويته

Conan_509.Avs

وان شاء الله بيفتح معاك على طول

وفي أمان الله

مرحباً بك أخي العزيز

قد جربت طريقتك ولله الحمد فقد نجحت .. واستطعت فتح الحلقة ..

smii20

أشكرك جزيل الشكر أخي العزيز على مساعدتك القيمة لي ..

جزاك الله عني كل خير ^_^

في أمان الله ... icon159

كـوري
24-8-2008, 11:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لدي مشكلة غريبة من نوعها ..

أن حملت ملف ترجمة إنجليزي , و قمت بترجمة النصوص إلى اللغة العربية .. حسنا ً..
فتحت برنامج VirtualDub وأستورد ملف الترجمة من غير مشاكل , و قمت بإختيار الخط ..الخ ..
إنما المشكلة هي عند كتابة النص التالي مثلاً :
توقف !
تظهر لي أداة التعجب كتالي :
! توقف
وهذا يشمل النقط , و الفواصل , عدا أداة الأستفهام ( ؟ ) ..
ممكن حل لهذه المشكلة ؟ ^^
شاكر مقدما ً

yama_kasi
24-8-2008, 11:23 PM
قايز... إذا في أحد حفظ درس ..كاتانا لورد.. (الترجمة المثالية للوحات الثابتة,,شيء زي كذا..^^")...
بالصور ياريت يرفعه.. الصور في الموضوع غير ظاهرة..

espanhol77
24-8-2008, 11:38 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



لدي مشكلة غريبة من نوعها ..


أن حملت ملف ترجمة إنجليزي , و قمت بترجمة النصوص إلى اللغة العربية .. حسنا ً..
فتحت برنامج VirtualDub وأستورد ملف الترجمة من غير مشاكل , و قمت بإختيار الخط ..الخ ..
إنما المشكلة هي عند كتابة النص التالي مثلاً :
توقف !
تظهر لي أداة التعجب كتالي :
! توقف
وهذا يشمل النقط , و الفواصل , عدا أداة الأستفهام ( ؟ ) ..
ممكن حل لهذه المشكلة ؟ ^^

شاكر مقدما ً


سهل أخي الحل
هو أن تعود إلى برنامج Aegisub وتعيد مثل كالتالي

إدا كانت مثلا كلمة هكدا

توقف !
فيجب عليك أن تكتب علامة التعجب أولا
هكدا
! توقف
وإدا كانت جملة في أخرها نقطة فأكتبها زي كدا
. وأكتب الجملة
أعني ضع النقط والفواصل في أو الجملة
مثلا

. لقد دهبت إلى السوق البارحة مع أمي <=هكدا مثلا

عدا علامة الإسفهام فهي عادية أكتب الكلمة بشكل عادي إدا كانت علامة الإستفهام

وإن شاء الله أكون قد أفدتك

كـوري
25-8-2008, 12:00 AM
سهل أخي الحل
هو أن تعود إلى برنامج Aegisub وتعيد مثل كالتالي

إدا كانت مثلا كلمة هكدا

توقف !
فيجب عليك أن تكتب علامة التعجب أولا
هكدا
! توقف
وإدا كانت جملة في أخرها نقطة فأكتبها زي كدا
. وأكتب الجملة
أعني ضع النقط والفواصل في أو الجملة
مثلا

. لقد دهبت إلى السوق البارحة مع أمي <=هكدا مثلا

عدا علامة الإسفهام فهي عادية أكتب الكلمة بشكل عادي إدا كانت علامة الإستفهام

وإن شاء الله أكون قد أفدتك

تـسلم أخي على المساعده ^^ ..
لقد ذكرت لك أنني أستعملت ملفات ترجمة و هي بصيغة أس أر تي ^^ .. بالتالي أنا لم استمعل برنامج آجي سوب ..
لكني في نفس ملف الترجمة كتبتها كما فعلت يعني أول شيء اداة الترقيم المناسبة , ومن ثم النص anijhg ..

الله يوفقك و جزاك الله كل خير Ic-Graduate0
دمت بود

espanhol77
25-8-2008, 12:12 AM
تـسلم أخي على المساعده ^^ ..
لقد ذكرت لك أنني أستعملت ملفات ترجمة و هي بصيغة أس أر تي ^^ .. بالتالي أنا لم استمعل برنامج آجي سوب ..
لكني في نفس ملف الترجمة كتبتها كما فعلت يعني أول شيء اداة الترقيم المناسبة , ومن ثم النص anijhg ..


الله يوفقك و جزاك الله كل خير Ic-Graduate0

دمت بود


هدا يعني ان العملية نجحت لك
الحمد لله
اللهي يوفقك أخي

SASK
25-8-2008, 02:11 AM
اهلا اخواني المبدعين

عندي سؤال:
عندي ملف ترجمة ابي أحوله الى صيغة Ass كيف؟؟
وهل يحتاج برنامج ؟؟مع اسم البرنامج والشرح إن وجد..

واسف على الإزعاج..

ez64
25-8-2008, 02:32 AM
كيف أتحصل على ملف ترجمة حلقة 512 من كونان بأي لغة ما عدى لغات غرب أسيا طبعا
و شكرا

ez64
25-8-2008, 02:34 AM
كيف أتحصل على ترجمة الحلقة 512 من المحقق كونان بأي لغة ما عدى لغات غرب أسيا طبعا
و شكرا

Shadow
25-8-2008, 04:36 AM
في شرح ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD

لقد قمت بتنفيذ الدرس حرف بحرف منذ فترة طويلة و لم يكن هناك أي مشكلة

و لكن عندما فعلت الفرمات للجهاز

حاولت أني أعيدة تنفيذ الدرس و لكن ماذا حدث عندما أحاول تحويل الحجم من 400 ميجا إلى 150 ميجا لا يفيد

حيث أن كان الراو 500 ميجا و عند التثبيت في الخطوة الاولى ستحول إلى ما بين 370 إلى 480 ميجا

و للعلم فقط أنها حلقة تمتد لمدتها إلى 24 دقيقة يعني حلقة عادية ؟؟؟

فماذا أفعل الحجم كبير جداً ...

كيف لي أن أجعل الحلقة ما بين 230 إلى 150 ميجا ؟؟

أرجوكم أبي حل ؟؟

Mr.Mystry
25-8-2008, 04:44 AM
السلام عليكم

أخواني لدي مشكله في برنامج الميجوي وهي أني كل ما أحاول صنع AVS البرنامج يغلق تلقائياً
و للعلم أن البرنامج محدث إلى آخر تحديث وأن نظام الجهاز Vista
ساعدوني جزاكم الله خير
http://i536.photobucket.com/albums/ff325/sniper_501/a8d23fa8.jpg

Shion
25-8-2008, 05:17 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



لدي مشكلة غريبة من نوعها ..


أن حملت ملف ترجمة إنجليزي , و قمت بترجمة النصوص إلى اللغة العربية .. حسنا ً..
فتحت برنامج VirtualDub وأستورد ملف الترجمة من غير مشاكل , و قمت بإختيار الخط ..الخ ..
إنما المشكلة هي عند كتابة النص التالي مثلاً :
توقف !
تظهر لي أداة التعجب كتالي :
! توقف
وهذا يشمل النقط , و الفواصل , عدا أداة الأستفهام ( ؟ ) ..
ممكن حل لهذه المشكلة ؟ ^^

شاكر مقدما ً



وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

ابدأ بكتابة علامات الترقيم من ثم الجملة..

وكما ذكر أخونا الفاضل ( マジド )

اكتب الجملة .. انتقل إلى بدايتها [ Home ] .. ضع علامة الترقيم

Shion

القرصان لوفى
25-8-2008, 08:22 AM
السلام عليكم ورحمة الله
ممكن أعرف مالمشكلة

http://img119.imageshack.us/img119/4479/29624353kd9.png (http://imageshack.us)
http://img119.imageshack.us/img119/4479/29624353kd9.4d79107ca5.jpg (http://g.imageshack.us/g.php?h=119&i=29624353kd9.png)

http://img46.imageshack.us/img46/9929/32743059is2.png (http://imageshack.us)
http://img46.imageshack.us/img46/9929/32743059is2.cbdee6bfa0.jpg (http://g.imageshack.us/g.php?h=46&i=32743059is2.png)

Kyu ^^
25-8-2008, 12:57 PM
السلام عليكم

لو سمحتم ممكن المساعدة

أنا الأن ثبت برنامج ermp_fullV1.94 لتصغير الحجم

و لما إستخدمتة أثر على الصوت عندي و سار جداً جداً سيئ حاولت أستخدم مشغلات كثيرة
لكن بدون فائدة حيث أن الصوت يبقى سيئ في كل مشغل

حذفت البرنامج لكن المشكلة كانت مستمرة

فما الحل ؟

و شكراً في أمان الله

هايبرا والمنظمة
25-8-2008, 04:52 PM
السلام عليكم

قمت بتحميل حلقة مترجمة ولكن عندما فتحتها وجدت الصور والترجمه مقلوبه يعني اعلى الصورة في الاسفل واسفلها في الاعلى
والكلام كذلك
اين المشكله

マジド
25-8-2008, 05:31 PM
يا إخوان اريد تحميل كوديك x264 بحث في كوكل فلم اجد النوعية التي اريدها
ارجو ان يكون الرابط شغال

حمل من هنا (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/codecs/x264-531-install.exe)




قايز... إذا في أحد حفظ درس ..كاتانا لورد.. (الترجمة المثالية للوحات الثابتة,,شيء زي كذا..^^")...
بالصور ياريت يرفعه.. الصور في الموضوع غير ظاهرة..


حمل من هنا (http://www.mediafire.com/?z0zzoettuj0)






اهلا اخواني المبدعين

عندي سؤال:
عندي ملف ترجمة ابي أحوله الى صيغة Ass كيف؟؟
وهل يحتاج برنامج ؟؟مع اسم البرنامج والشرح إن وجد..

واسف على الإزعاج..






1- عن طريق الAegisub .. افتح ملف الترجمة بهذا البرنامج و من ثم اضغط على File و من ثم حفظ باسم و OK

2- عن طريق Subtitle Workshop ... افتح ملف الترجمة و من ثم حفظ باسم ثم اختر صيغة Advanced SubStation Alpha





كيف أتحصل على ملف ترجمة حلقة 512 من كونان بأي لغة ما عدى لغات غرب أسيا طبعا
و شكرا

بتحصله اذا طلبت بموضوع الطلبات المثبت ^^ .. و اظن انه لا توجد ملفات ترجمة حلقات كونان الجديدة



في شرح ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD

لقد قمت بتنفيذ الدرس حرف بحرف منذ فترة طويلة و لم يكن هناك أي مشكلة

و لكن عندما فعلت الفرمات للجهاز

حاولت أني أعيدة تنفيذ الدرس و لكن ماذا حدث عندما أحاول تحويل الحجم من 400 ميجا إلى 150 ميجا لا يفيد

حيث أن كان الراو 500 ميجا و عند التثبيت في الخطوة الاولى ستحول إلى ما بين 370 إلى 480 ميجا

و للعلم فقط أنها حلقة تمتد لمدتها إلى 24 دقيقة يعني حلقة عادية ؟؟؟

فماذا أفعل الحجم كبير جداً ...

كيف لي أن أجعل الحلقة ما بين 230 إلى 150 ميجا ؟؟

أرجوكم أبي حل ؟؟


والله أخوي ما اعرف حل لمشكلتك ... لكن ضعها في موضوع الكوديك .. يمكن كريتيف يساعدك Icon030




السلام عليكم

أخواني لدي مشكله في برنامج الميجوي وهي أني كل ما أحاول صنع AVS البرنامج يغلق تلقائياً
و للعلم أن البرنامج محدث إلى آخر تحديث وأن نظام الجهاز Vista
ساعدوني جزاكم الله خير




حمل آخر نسخة لل AviSynth 2.5 .. ابحث عنه في الجوجل و ستجده ^^


السلام عليكم ورحمة الله
ممكن أعرف مالمشكلة

هممم.. الظاهر ان الكوديك المستخدم في الانتاج غير متوفر لديك ... ابحث عن الكوديك المستخدم في الجوجل و قم بتحميله و تثبيته


السلام عليكم

قمت بتحميل حلقة مترجمة ولكن عندما فتحتها وجدت الصور والترجمه مقلوبه يعني اعلى الصورة في الاسفل واسفلها في الاعلى
والكلام كذلك
اين المشكله

اكتب استفسارك هذا في موضوع الاستفسارات في قسم البرامج .. يمكن يساعدوك هناك Icon20

و السموحة

القرصان لوفى
25-8-2008, 09:29 PM
السلام عليكم ورحمة الله

ماهو أفضل فريق لراو ون بيس

マジド
25-8-2008, 09:34 PM
السلام عليكم ورحمة الله

ماهو أفضل فريق لراو ون بيس

أدخل هالموقع (http://vegapunk.com/downloads.php) ... و حمل الراو منه

حمل الراو بأبعاد( FHD ( Full High Definition .. الجودة فيه خارقة <<< متأثر بالرمية الملتهبة XD

و إذا لم تجد .. حمل بأبعاد HD

و السموحة

باعوضه
26-8-2008, 12:41 PM
ممكن أعر ف كيف أقلب الترجمة زي الصورة


http://msoms-tutorials.net/msoms_trans_anime/03.jpg

تحياتي باعوضة

マジド
26-8-2008, 12:47 PM
ممكن أعر ف كيف أقلب الترجمة زي الصورة

أولاً أرجو منك إزالة التوقيع ..

إذا عندك الايجي سب اجدد اصدار .. بإمكانك اختيار هذا الخيار

http://images.msoms-anime.com/17/82a55d81e269b6499b0c104519b8e35e.jpg

و من ثم اضغط على الفيديو و اسحبه حتى تصل الى المطلوب ..

و اذا ما عندك الايجي الجديد

استخدم هذا الكود

{\frz70.561}

طبعاً غير الرقم حتى تصل الى المطلوب ..

و السموحة

باعوضه
26-8-2008, 01:09 PM
أولاً أرجو منك إزالة التوقيع ..

إذا عندك الايجي سب اجدد اصدار .. بإمكانك اختيار هذا الخيار

http://images.msoms-anime.com/17/82a55d81e269b6499b0c104519b8e35e.jpg

و من ثم اضغط على الفيديو و اسحبه حتى تصل الى المطلوب ..

و اذا ما عندك الايجي الجديد

استخدم هذا الكود

{\frz70.561}

طبعاً غير الرقم حتى تصل الى المطلوب ..

و السموحة


مشكور والله على التوضيح
طيب عندي سؤال ثاني ايش الكود اللي يضغط الحلقة عشان تصير جودة متوسطة
ممكن را تحميل هذا الكود

マジド
26-8-2008, 03:35 PM
طيب عندي سؤال ثاني ايش الكود اللي يضغط الحلقة عشان تصير جودة متوسطة
لا يوجد كوديك شغلته بس أنه يضغط بالجودة المتوسطة .. لكن بإمكانك تحديد الجودة عن طريق تغيير بعض الاعدادات

ادخل هذا الموضوع اذا بغيت تضغط بXvid (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)

و هذا الموضوع اذا بغيت تضغط بx264 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)

بتشوف خطوة من الخطوات بيشرح فيها عن كيفية تحديد الجودة

و السموحة

بنتevil
26-8-2008, 11:11 PM
يا خوان عندي أنمي مترجم أنجليزي وكما أنو مكتوب حملت ملف الترجمة العربي الخاص فيه به ما يطلع الترجمة على المسلسل ليش مع أنو أنا عملت كما هو متعرف ملف الحلقة نفس أسم ملف الفيلم وعندي برنامج klmcodec380

SASK
27-8-2008, 05:57 AM
أهلا أخواني المبدعين رجعت بأسإلتي الي ماتنهتيXD

الاسئلة حول الاداة Avisynth
أنتم اكيد بتقولون فيه موضوع مثبت
الموضوع هذا قريته اكثر من ثلاث مرات بتمعن ولافهمت شيء ابدا@_@


الاسئلة كتالي:
1-ماهي وضيفتها؟؟
2-هل لها برامج محددة؟؟او برنامج خاص بالاداة
3-انا اما حملتها مدري كيف اشتغل عليها^_^ماتطلع زي واجهة برنامج او اي شيء؟
4-ها لها دور في انتاجMP4؟؟
........
انتهت الاسءلة حول الاداة

..........

الان سؤال مهم..
مثلاً انا عندي راو صيغتهMKV أو DVD
ابي انتج عليه كيف؟؟+هل فيه برنامج خاص ؟؟

.........
وكمان سؤال اخير هل يوجد برنامج خاص بإنتاج الــMP4أو MKv؟؟
وماهو البرنامج الرائع للأنتاج+هل فيه ادوات اخرى للإنتاج الرائع او لابد منها؟؟

........

اسئلتي هذي المرة كثيرة لذا اسف على الاسئلة المملة او انها كانت كثيرة@_@

انتظر الإجابة منكم

MnEeEb
27-8-2008, 08:34 AM
السلام عليكم ..,

انا مبتدئئئئئئئئئئه بالترجمه ولا اعرف شي ابد icon144

وكل المواضيع اللي تتكلم عن الترجمه روابطها خربانه

ياليت تعلموني بالخطوات وانا ادور عنها مواضيع

وانا بقولكم ايش الي عندي متوفر حاليا

يعني مثلا قولو لي اسحبي الترجمه , الصقي , او اعملي ملف ترجمه , الخ

المهم الي عندي حاليا ملف بصيغة mkv

والترجمه انقليزيه ملصوقه عليه

حاولت اسحب الترجمه ببرنامج MKVEGUI

لكن ماطلع معاي ملف الترجمه icon094


http://up3.m5zn.com/get-8-2008-9ucl3kn1jpe.jpg





-=-=-=-=-=-=-

الشي الثاني , شلون اشيل الترجمه الانقليزيه منها نهائي يعني كأنه راو , فيه امكانيه؟

-=-=-=-=-=-

الشي الثالث ,
انا فتحت برنامج Subtitle Workshop على اساس اسوي ملف ترجمه
هل صحيحه خطوتي؟
والا ما احتاج ملف ترجمه ؟

المهم لما فتحته
حاولت اترجم اول شي
لكن ماعرفت اضبط التوقيت


http://up3.m5zn.com/get-8-2008-beacqnfrr97.jpg

الي بالدائره الحمرا
حاولت اغيره واحط الوقت الي ابيه
لكن ترجع زي ماهي



ياليت تساعدوني بالصوووووووووووووور اذا ماعليكم كلافه لاني مبتدئه :(

الله يعافيكم ( ورود )

Uchibra`Weg
27-8-2008, 08:41 AM
أهلا أخواني المبدعين رجعت بأسإلتي الي ماتنهتيXD

الاسئلة حول الاداة Avisynth
أنتم اكيد بتقولون فيه موضوع مثبت
الموضوع هذا قريته اكثر من ثلاث مرات بتمعن ولافهمت شيء ابدا@_@


الاسئلة كتالي:
1-ماهي وضيفتها؟؟
2-هل لها برامج محددة؟؟او برنامج خاص بالاداة
3-انا اما حملتها مدري كيف اشتغل عليها^_^ماتطلع زي واجهة برنامج او اي شيء؟
4-ها لها دور في انتاجMP4؟؟
........
انتهت الاسءلة حول الاداة

..........

الان سؤال مهم..
مثلاً انا عندي راو صيغتهMKV أو DVD
ابي انتج عليه كيف؟؟+هل فيه برنامج خاص ؟؟

.........
وكمان سؤال اخير هل يوجد برنامج خاص بإنتاج الــMP4أو MKv؟؟
وماهو البرنامج الرائع للأنتاج+هل فيه ادوات اخرى للإنتاج الرائع او لابد منها؟؟

........

اسئلتي هذي المرة كثيرة لذا اسف على الاسئلة المملة او انها كانت كثيرة@_@

انتظر الإجابة منكم

نمتى أن تأتي الأسئلة كلها بهذه الطريقة
ماهي الـ AviSynth ?
إليك هذا المقال http://www.msoms-anime.net/images/msomscreative_3_7/misc/trashcan_small.gif [مقال] AVISynth ...ماهو ؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=8936)

الـAviSynth هي اداة متقدم.. له استخدامات كثيرة يعتمد على وظيفة الplug-ins





3-انا اما حملتها مدري كيف اشتغل عليها^_^ماتطلع زي واجهة برنامج او اي شيء؟
4-ها لها دور في انتاجMP4؟؟

بعد قراءة المقال.. الـAegisub لن يعمل بدون تثبيت الـAviSynth(أي يكون الادة محملة سلفاً)
الـ Aegisub يكون آليًا عند إدخال ملف الavi إلى الAegisub بإستخدام رابط الـAviSource

لذا.. إن لم تتمكن من الدخول إلى واجهة الـAegisub فتعني انه غير مثبت وإن تمكنت فيعني
ان الavs مثبت..


نعم.. له دور, وايضًا.. له دور في انتاج حلقات بجميع الصيغ avi,mkv,mp4



مثلاً انا عندي راو صيغتهMKV أو DVD
ابي انتج عليه كيف؟؟+هل فيه برنامج خاص ؟؟

.........
وكمان سؤال اخير هل يوجد برنامج خاص بإنتاج الــMP4أو MKv؟؟
وماهو البرنامج الرائع للأنتاج+هل فيه ادوات اخرى للإنتاج الرائع او لابد منها؟؟


الـDVD ليس نفسها MKV..
نفرض انك تستخدم الـ avs وهي الطريقة الوحيدة المتاحة
في سحب الـ DVD ستحتاج لأداة اضافي وهي DGIndex كاداة رئيسي لن تنجز الخطوة بدونه

اما الMKV فهي مثلها مثل avi وأي راو آخر.. تستخدم directshowsource

الavisynth هي الشيء الوحيد التي تحتاج لتعمله حتى تصبح Encoder | منتج


اما البرنامج الرائع للإنتاج..
لا يوجد شيء اسمه برنامج الرائع للإنتاج.. ولكن تستطيع الاعتماد على الvirtualdub/virtualdubmod وmegui

ولكن الأهم انك تتعلم الـAviSynth و الـXvid و الـX264


بما ان لا يوجد دروس عربية للxvid والx264, فتعلم الavisynth إلى ان يتبرع احد بكتابة درس عن
الاكسفيد والx264 ... :)



- الخلاصة
انك تحتاج لمعرفة واستخدام للإداة AviSynth و معرفة في اساسيات وقواعد الxvid,x264

マジド
27-8-2008, 10:35 AM
حاولت اسحب الترجمه ببرنامج MKVEGUI

لكن ماطلع معاي ملف الترجمه icon094

هذا يعني أن الترجمة Hard Sub مب Soft sub .. أي لا يمكنك إزالتها


الشي الثاني , شلون اشيل الترجمه الانقليزيه منها نهائي يعني كأنه راو , فيه امكانيه؟

إذا كانت الترجمة Soft Sub بإمكانك إزالتها .. لكن الملف لديك ترجمته Hard sub فلا يمكنك إزالتها..


الشي الثالث ,
انا فتحت برنامج Subtitle Workshop على اساس اسوي ملف ترجمه
هل صحيحه خطوتي؟
والا ما احتاج ملف ترجمه ؟

المهم لما فتحته
حاولت اترجم اول شي
لكن ماعرفت اضبط التوقيت

هالبرنامج قديييييييييييييييييييييم... انصحج تتركينه نهائيا

و تدخلين هالدورة .. و ان شاء الله بتتعلمين على برنامج Aegisub .. هو أفضل برنامج ترجمة لدي ^^

ادخلي هذا الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=8682) و ان شاء الله ما بتطلعين منه الا محترفة توقيت و ترجمة ^^

و السموحة

بنتevil
27-8-2008, 11:52 AM
يا خوان عندي أنمي مترجم أنجليزي وكما أنو مكتوب حملت ملف الترجمة العربي الخاص فيه به ما يطلع الترجمة على المسلسل ليش مع أنو أنا عملت كما هو متعرف ملف الحلقة نفس أسم ملف الفيلم وعندي برنامج klmcodec380
مع العلم نوع ملف الترجمة srtولا تنسونة

マジド
27-8-2008, 12:31 PM
ممكن واحد يشوفلي حل برنامج الترجمة مو راضي يفتح الفيديو اللي بترجمه

حمل آخر اصدار للAviSynth 2.5

ابحث عنه في الجوجل و ستجده

(أزل التوقيع)

المخطط للمستقبل
27-8-2008, 02:24 PM
السلام عليكم،

في عندي مشكلة بالأيجي سب الإصدار الجديد لما أفتحه يكتب لي
( INVAILD HOT KYES FILE )
وينغلق ... أما الإصدار القديم شغال 100 %
مع العلم أني أعدت تثبيته عده مرات

imadovich
27-8-2008, 03:35 PM
حملت حلقة MKV و استخرجت منها ملف الترجمة و ترجمته للعربية و وضعت المؤثرات و كل شئ
بواسطة برنامج Aegisub <<< كل شئ تمام و رائع لحد الحين http://www.queen-anime.com/vb/images/smilies/yay.gif
شغلت الحلقة ببرنامج VirtualDubMod (الطريقة تبع avs ...الخ )

قمت بادخال الترجمة و الشعار و ضغطت الفيديو بالكوديك xdiv .. لكي اقوم فيما بعد بضغطه بالكوديك x264

بعد الضغط بالكوديك xdiv تعجبت حيث اصبح حجم الحلقة كبير جدا حوالي 800 ميغا و اكثر ..

استنتجت ان المشكل من ضغط الصوت لاني لم اقم به , اظن ان ضغط الصوت ضروري في الانتاج http://www.queen-anime.com/vb/images/smilies/frown.gifلانه عندما يبدأ الانتاج الاحظ

ان حجم الصوت كبير مقارنة مع حجم الفيديوhttp://www.queen-anime.com/vb/images/smilies/mad.gif

ما علينا ... طبقت احد شروحات ضغط الصوت لكن تقع لي مشكلة و هي ان الحلقة لا تريد ان تنتج

يقولون ان هناك خطأ كما هو موضوح في هذه الصورة ...

http://www8.0zz0.com/2008/08/26/14/774254367.jpg (http://www8.0zz0.com/2008/08/26/14/774254367.jpg)

علما اني استخدمت في ضغط الصوت lame mp3 >>> 128 /48000 . stereo

و ايضا جربت طرق اكواد اخرى كـ AC-3 و MPEG LAYER و مع ذلك نفس المشكل ...

ارجوا ان تساعدوني اعزائي ,, موفقيــن ..

マジド
27-8-2008, 03:53 PM
السلام عليكم،

في عندي مشكلة بالأيجي سب الإصدار الجديد لما أفتحه يكتب لي
( INVAILD HOT KYES FILE )
وينغلق ... أما الإصدار القديم شغال 100 %
مع العلم أني أعدت تثبيته عده مرات


همم .. ممكن تحط صورة لهذه النافذه
View > Options > Hotkeys

بانتظار الصورة ..
و السموحة

المسالم
27-8-2008, 04:03 PM
أريد شرحا للكوديك X264...

マジド
27-8-2008, 04:08 PM
يا خوان عندي أنمي مترجم أنجليزي وكما أنو مكتوب حملت ملف الترجمة العربي الخاص فيه به ما يطلع الترجمة على المسلسل ليش مع أنو أنا عملت كما هو متعرف ملف الحلقة نفس أسم ملف الفيلم وعندي برنامج klmcodec380

إما انج تعيدين تثبيت ال klmcodec380

و تضعين صح على هذا الخيار ..

http://images.msoms-anime.com/29/903ae3ed4ed958bbe177aa6f40833200.JPG


أو أنك تثبتين أداة الVobSub .. التحميل من هنا (http://www.free-codecs.com/VobSub_download.htm)

و السموحة

マジド
27-8-2008, 04:19 PM
صراحة انا عندي مشكلة للـ Mkv .. انا كذا مرة تعاملت معة واحولة وتمام عادي ..

بس هالمرة حملت راو ام كي في .. حجمه 300 .. حولته بكذا برنامج تحويل ..

بسـ كل ما احولة يطلع فوق حجم 500 .. ويطلع في مشاكل كثيرة ..

مرة تطلع الجودة صفر .. ومره تتكر ..

اخر شي طلع زين وتمام بس حجمه 570 ..

حاولت احولة لـ رمفب ثم اي في اي .. بس ما يتحول ..

قلت مافي الا Xvid ..

انا مو فاهم له مرة .. بس على اي حال ..

اعدل الأعدادات واخليها 30 بعد .. بس مافي نتيجة ..

للحين ما انتجته بالكامل .. بس كل شوي اوقفة .. بثلاث دقايق يطلع 40 ميجا =="

والمشكلة ما يمديني بعد ما اخلص احوله لـ رمفب ..

--

الخلاصة ,, انا ابي اي حل مع هالـ ام كي في ..

واذا ما في .. كيف انتجة على ام كي في وخلاص ^^"

الحل انك ما تحوله لrmvb و لا لavi ^^

استخدم اداة AviSynth ... و هذا موضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916) يختص بهذه الاداة

و إذا ما فهمت شي *.* .. ادخل هالموضوع ..[مقال] AVISynth ...ماهو ؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=8936)

و اذا ما فهمت شي XD ... حمل هذا الملف (http://www.zshare.net/download/17396115b1c02599/) بالمفكرة و غير ما يلزم و من ثم سوي حفظ

و ضع هذا الملف (http://www.zshare.net/download/17396235947997bb/)في ملف الplugins في مجلد برنامج الVirtualDub

و من ثم افتح الملف الاول بعد الحفظ ببرنامج VirtualDub و من ثم الانتاج (دون وضع فلتر ملف الترجمة .. )

و إذا ما فهمت XD و بغيت تحط الترجمة بملف mkv .. شاهد هذا الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=50944&highlight=%E3%E1%DD%C7%CA)



أريد شرحا للكوديك X264...

شرح كيفية الضغط؟ أم ماذا؟

على العموم .. شاهد هذا الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)

و السموحة