البحث:

نوع: مشاركات; عضو: Garoo

صفحة 1 من 20 1 2 3 4

البحث: استغرق البحث 0.03 ثواني.

  1. مشاركات
    7
    المشاهدات
    4,453

    مثبــت: رد: الكتابة من اليمين إلى اليسار في الايجيسب Aegisub

    مع إني تعودت على التنقل في سطر مربع التحرير بالمقلوب لتعديل الكلمات لكن هذا الحل سيختصر الوقت الذي أضيعه في هذه العملية
    خالص الشكر والتقدير
  2. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    خلاص انحلت بتفكيك الm2ts ووضع أحد الفلاتر لإعادة الفيديو إلى سرعته الأصلية.
  3. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    كيف أنتجه لوسلس؟
  4. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    عندي مصدر بلوري سرعة الفريمات فيه 29.70 وفيه فريمات شبحية دخيلة هكذا:

    https://i.imgur.com/04u79nQ.jpg

    الscan type ليس interlaced إنما top field first، لا تظهر خطوط الinterlace إلا في بعض...
  5. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    نفس النسخة

    وهذا على ماك:
    https://i.imgur.com/B0spamt.jpg
  6. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    http://prntscr.com/o1ldq9
  7. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    حلقات كونان السوفت سب المترجمة من MCT تظهر الترجمة فيها بهذا الشكل على المشغلات غير MPC بسبب عدم دعم الخط لمكتبة libass.

    http://up.msoms.ae/do.php?img=7433

    هل من الممكن تجاوز هذا الأمر بأي...
  8. مشاركات
    22
    المشاهدات
    12,686

    [درس] رد: أسهل طريقة لإنتاج حلقة سوفت سب Softsub إلى هارد سب Hardsub باستخدام برنامج StaxRip

    هل يستخدم مكتبة VSFilter للترجمة عند الإنتاج أو libass؟
    في حال كانت libass سيكون Handbrake أسهل.
  9. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    كلهم سليمين.

    أضف إلى المعلومات عن المشكلة شيئًا جديدًا اكتشفته وأنا أنشئ ملف الفصول، هذه أرقام الفريمات للفيديو مع الوقت الزمني لها مأخوذ من آيجي سب:

    0:00:15.348 - 368
    0:00:15.390 - 369...
  10. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    Puzzling
  11. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    لن تصلح مع المحاكاة، ولكن جرب:
    غير في ستايل الترجمة Scale X إلى 50%.
    أي جملة يزيد طولها بالنظر عن نصف عرض الفيديو اقسمها لسطرين.
    حدد كل الأسطر وأضف لها /blur2 وهامش لها من اليمين يساوي نصف عرض...
  12. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    https://mega.nz/#!5dxECaDL!CwD02wkp0VWHiF8zH24VFvZpXaZ7JWc9aLLp0KpJe3k
  13. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    نعم. "وهذه مجرد معلومات إضافية".
    الشكل الافتراضي:
    http://prntscr.com/m74h9t
    بعد الإنتاج:
    http://prntscr.com/m74ik2

    سؤالي عن الصوت.
  14. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    السلام عليكم.

    عندي حلقة remastered لكونان قام المترجم الإنجليزي ببعض التعديلات عليها بتركيب أغنية البداية عليها بعد تصغيرها لأن شارة البداية 16:9 والحلقة 4:3 وهذه مجرد معلومات إضافية عن المشكلة.
    ...
  15. مشاركات
    258
    المشاهدات
    73,918

    مثبــت: رد: [لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الفانسب]

    ما كنت سأفعله كالتالي:
    تحريك الجزئية الأولى بالآيجيسب بتاق \move بما أنها ثابتة واستخدام تاق \t للتحكم بشفافية النص المشروح هنا: http://docs.aegisub.org/3.2/ASS_Tags/ في جزئية Animated transform....
  16. مشاركات
    888
    المشاهدات
    202,330

    رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    نسيت اسم السكربت صراحة ولكنه موجود. ابحث عن aegisub gradient script ستجد ربما أكثر من سكربت عليك تجربته.
  17. مشاركات
    888
    المشاهدات
    202,330

    رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    الDSL سرعة الرفع = 1\16 من سرعة الاشتراك
  18. مشاركات
    888
    المشاهدات
    202,330

    رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    افصله لتترين واجعل الجزء الثاني يظهر بعد الجزء الأول ويختفون مع بعض، وعدل مواضعهم ب\pos. الطرق الأخرى لن تكون أسهل.
  19. مشاركات
    888
    المشاهدات
    202,330

    رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هناك سكربت لتصدير الفيكتورز من الإليستريتر للآيجي سب عرفته في 2015 تقريبًا، أشرت إليه في موضوع سابق ولكن يبدو أنه لم يعجب المشرف ALKOON رغم أنه يهمش AssDraw المتواضع أمامه.
    ...
  20. مشاركات
    6
    المشاهدات
    3,564

    رد: كورس التايبست بالايجيسب - الدرس 4 - التحريك

    شكرًا على عملك.
    بالنسبة لـ"تحريك العناصر" حبذا لو تسميه "توقيت العناصر" وترفق أمثلة لاستخدامته المختلفة.

    لدي هذا المثال لتوقيت blur من قيمة عالية إلى قيمة منخفضة:
    ...
  21. مشاركات
    888
    المشاهدات
    202,330

    رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    لا تستعجل، ما طلعت له ترجمة إنجليزية كويسة
  22. مشاركات
    722
    المشاهدات
    116,316

    رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)

    نصيحتي ألا تقوم بالتعديل على الفيديو الأصلي وأن تستمر بطريقتك السابقة.
  23. مشاركات
    13
    المشاهدات
    5,116

    رد: كورس التايبست بالايجيسب - الدرس 3 - التغطية و الرسم

    عندما يكون هناك بديل أفضل بشكل واضح من ASSDraw سيكون من الحكمة استخدامه. كما هو الأمر مع سكربت الmotion tracking ببرنامج الموكا المرفق مع Adobe After Effects بدل استخدام أوامر التحريك \pos.
  24. مشاركات
    13
    المشاهدات
    5,116

    رد: كورس التايبست بالايجيسب - الدرس 3 - التغطية و الرسم

    شكرًا على الشرح ومجهودك فيه.

    هناك أداة تمكنك من عمل الماسك في Adobe Illustrator (وهو بلا شك برنامج رسم احترافي وأكثر انتشارًا من ASSDraw وأسهل) وتصديره إلى Aegisub:
    ...
  25. مشاركات
    888
    المشاهدات
    202,330

    رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    قص الأعمدة ممكن، مالها فايدة، نفس اللي في صورتك
النتائج 1 إلى 25 من 500
صفحة 1 من 20 1 2 3 4
Loading...