مع إني تعودت على التنقل في سطر مربع التحرير بالمقلوب لتعديل الكلمات لكن هذا الحل سيختصر الوقت الذي أضيعه في هذه العملية
خالص الشكر والتقدير
نوع: مشاركات; عضو: Garoo
مع إني تعودت على التنقل في سطر مربع التحرير بالمقلوب لتعديل الكلمات لكن هذا الحل سيختصر الوقت الذي أضيعه في هذه العملية
خالص الشكر والتقدير
خلاص انحلت بتفكيك الm2ts ووضع أحد الفلاتر لإعادة الفيديو إلى سرعته الأصلية.
كيف أنتجه لوسلس؟
عندي مصدر بلوري سرعة الفريمات فيه 29.70 وفيه فريمات شبحية دخيلة هكذا:
https://i.imgur.com/04u79nQ.jpg
الscan type ليس interlaced إنما top field first، لا تظهر خطوط الinterlace إلا في بعض...
نفس النسخة
وهذا على ماك:
https://i.imgur.com/B0spamt.jpg
http://prntscr.com/o1ldq9
حلقات كونان السوفت سب المترجمة من MCT تظهر الترجمة فيها بهذا الشكل على المشغلات غير MPC بسبب عدم دعم الخط لمكتبة libass.
http://up.msoms.ae/do.php?img=7433
هل من الممكن تجاوز هذا الأمر بأي...
هل يستخدم مكتبة VSFilter للترجمة عند الإنتاج أو libass؟
في حال كانت libass سيكون Handbrake أسهل.
كلهم سليمين.
أضف إلى المعلومات عن المشكلة شيئًا جديدًا اكتشفته وأنا أنشئ ملف الفصول، هذه أرقام الفريمات للفيديو مع الوقت الزمني لها مأخوذ من آيجي سب:
0:00:15.348 - 368
0:00:15.390 - 369...
Puzzling
لن تصلح مع المحاكاة، ولكن جرب:
غير في ستايل الترجمة Scale X إلى 50%.
أي جملة يزيد طولها بالنظر عن نصف عرض الفيديو اقسمها لسطرين.
حدد كل الأسطر وأضف لها /blur2 وهامش لها من اليمين يساوي نصف عرض...
https://mega.nz/#!5dxECaDL!CwD02wkp0VWHiF8zH24VFvZpXaZ7JWc9aLLp0KpJe3k
نعم. "وهذه مجرد معلومات إضافية".
الشكل الافتراضي:
http://prntscr.com/m74h9t
بعد الإنتاج:
http://prntscr.com/m74ik2
سؤالي عن الصوت.
السلام عليكم.
عندي حلقة remastered لكونان قام المترجم الإنجليزي ببعض التعديلات عليها بتركيب أغنية البداية عليها بعد تصغيرها لأن شارة البداية 16:9 والحلقة 4:3 وهذه مجرد معلومات إضافية عن المشكلة.
...
ما كنت سأفعله كالتالي:
تحريك الجزئية الأولى بالآيجيسب بتاق \move بما أنها ثابتة واستخدام تاق \t للتحكم بشفافية النص المشروح هنا: http://docs.aegisub.org/3.2/ASS_Tags/ في جزئية Animated transform....
نسيت اسم السكربت صراحة ولكنه موجود. ابحث عن aegisub gradient script ستجد ربما أكثر من سكربت عليك تجربته.
الDSL سرعة الرفع = 1\16 من سرعة الاشتراك
افصله لتترين واجعل الجزء الثاني يظهر بعد الجزء الأول ويختفون مع بعض، وعدل مواضعهم ب\pos. الطرق الأخرى لن تكون أسهل.
هناك سكربت لتصدير الفيكتورز من الإليستريتر للآيجي سب عرفته في 2015 تقريبًا، أشرت إليه في موضوع سابق ولكن يبدو أنه لم يعجب المشرف ALKOON رغم أنه يهمش AssDraw المتواضع أمامه.
...
شكرًا على عملك.
بالنسبة لـ"تحريك العناصر" حبذا لو تسميه "توقيت العناصر" وترفق أمثلة لاستخدامته المختلفة.
لدي هذا المثال لتوقيت blur من قيمة عالية إلى قيمة منخفضة:
...
لا تستعجل، ما طلعت له ترجمة إنجليزية كويسة
نصيحتي ألا تقوم بالتعديل على الفيديو الأصلي وأن تستمر بطريقتك السابقة.
عندما يكون هناك بديل أفضل بشكل واضح من ASSDraw سيكون من الحكمة استخدامه. كما هو الأمر مع سكربت الmotion tracking ببرنامج الموكا المرفق مع Adobe After Effects بدل استخدام أوامر التحريك \pos.
شكرًا على الشرح ومجهودك فيه.
هناك أداة تمكنك من عمل الماسك في Adobe Illustrator (وهو بلا شك برنامج رسم احترافي وأكثر انتشارًا من ASSDraw وأسهل) وتصديره إلى Aegisub:
...
قص الأعمدة ممكن، مالها فايدة، نفس اللي في صورتك