لا بلسم ولا ضماد يمكنه ان يسكن جراح ذلك القلب .
(( أحداث ، عصابة ))
نوع: مشاركات; عضو: R A N A
لا بلسم ولا ضماد يمكنه ان يسكن جراح ذلك القلب .
(( أحداث ، عصابة ))
شكــــراً غاليتي على الموضوع
تنسيقـــك راائع فعلاً
واتمنى المزيد من مواضيعك الشيـّقة للغاية
شكراً على الملاحظة الرووعه أختي للذكرى حنين
كانت مسابقة رووعه
جزاكم الله خير
والمتسابقين كل قصصهم حلوة
وأصحاب المراكز الثلاثة يستاهلون بصراحة أبدااااااع
جزاك الله خير على الكتب
وجعله في ميزن حسانتك يا جدووو
ولكن فيه مشكلة بالباس وورد .. :(
موضوعك مفيد،
وفعلاً عمل المدقق يجب أن يكون بكل مسؤولية وإلا فما المنفعة منه،
مبآرك على شنق الدرس والله يرحمه إن شاء ..
والسلام عليكم ورحمة الله ..
فعلاً راااااائع جداً
ألف شكر ليكي على الموقع الجميل .. :D
جزيتي خير الجزآء .. :)
النقاش جميل!
أنا من رأيي أحب إن زوجي "لما ييجي ان شاء الله بالسلامة" يغير عليا ..
بس طبعاً ماتوصلش لدرجة إنه يحبسني في البيت والكلام ده ..!!
وبعض الأحيان تلاقي الراجل مش بيغير على مراته...
موضوع راائع
...... أشكرك جزيل الشكر.
ماشاء الله عليك!!
أنت حقاً مبدع ....
تقبل مروري لموضوعك المميز جداً
" مبــدع "
ماشاء الله عليــك
والقصيدهـ روووعة روووعة ...
تقبل مروري البسيط ...!
موضوع رائع اخي ماجد !!!!
بل مذهل
"كي تنجح في السياسة .. فمن الضروري أن تدوس فوق مبادئك"
أعتقد انه صحيح 100% ..!!
ههههههههههههههههه رووعه بجد
تحليل الجملة اختي :
kore = اسم إشارة لشيء قريب (هذا)
wa = مدمجة لاصقة للتعريف
watashi = ضمير عائد على المتكلم (أنا)
no = لاحقة وظيفية تشير إلى الملكية
hon = كلمة اسمية وتعني "كتاب"
...
موضوع رائع جدا يناقش قضية مهمة
عن نفسي رأيت الكثير من الفتيات هكذا
وفعلاً وجود الأم غاية في الأهمية ..
شكراً لك زعفرانة
خاطرة جميلة
أبدعت ، ماشاء الله عليكي
حفظ الله والدتك وأدام عليكي وعلينا تلك النعمة العظيمة
تقبلي مروري
رائعة جداً
أتمنى تقبلوني كمترجمة
من العربية للانجليزية أو العكس؛
وأي خدمة أنا موجودة
هذه هي جملتي :
kore wa watashi no hon desu
これは私の本です。
هذا هو كتابي
ما رأيك?
شكراً الموقعين جنااااااااااااااان
:D
رووووووووووعة اختي
ان شاء الله احاول اطبق
ありがとう
^___^