Prisoner
المكان الصحيح لسؤالك هو قسم الأنيمي العام، هناك موضوع للاستفسارات
لكن عليك قراءة المانغا كلها كي تتأكد. إن لم توجد أحداث الحلقة في المانغا فهي فلر
نوع: مشاركات; عضو: Nonki
Prisoner
المكان الصحيح لسؤالك هو قسم الأنيمي العام، هناك موضوع للاستفسارات
لكن عليك قراءة المانغا كلها كي تتأكد. إن لم توجد أحداث الحلقة في المانغا فهي فلر
ALKOON
تعرضتُ لتلك المشكلة أيضاً، هناك ملف ffindex.exe ضعه مع ffms2.dll
RoXaS`Eng
العفو أخي
كما قلت لك، إن كنت مهتما بإمكانية تصحيح الأمر مع النسخة الحديثة على Windows XP فقد ترغب في إخبار فريق البرنامج... ربما يستطيعون ذلك وربما لا
يمكن التواصل معهم على Rizon أو...
RoXaS`Eng
قد لا أفيدك بشيء، لكن: ربما الفيديو لا يعمل في مشغل مثل MPC-HC أصلاً؟ ربما تحل المشكلة بالعودة إلى نسخة 2.1.9؟ النسخة التي تستخدمها حديثة وربما لديها مشاكل مع Windows XP
بالمناسبة،...
~ VEGETA ~
UTF-16 يدعم العربية بالتأكيد. ما سألت عنه هو السبب الذي دفعك إلى كتابة:
[B]
أعتقد أن UTF-8 يفي بالغرض، لكن قد أكون مخطئاً
بنتevil
داكارا... مشكلتك ليست مشكلة لغة الخط، بل مشكلة ترميز. غيّري الخط المستعمل في Notepad إلى Tahoma وستجدين العربية. الخط الذي اخترته لا يدعم العربية، Notepad لا دخل له على الإطلاق.
لكن تغيير...
بنتevil
الخلل في ترميز الملف.
لا يبدو من خلال الصورة أنك سجلت الملف بترميز UTF-8 لأن الأحرف العربية لا تنتمي إلى ASCII (الذي يبدو أن ترميز الملف به من الصورة)
جربي فتح الملف في Aegisub ثم File...
ساموجين
بل ذلك التحديث حصل منذ الإصدار 3.0.0
http://www.aegisub.org/changelog/3.0.0/
فريق تطوير البرنامج لا ينوي إلغاء ذلك التعديل. لذا الحل هو الرجوع إلى 2.1.9 أو الترجمة في مذكرة مثل Notepad...
حقوق النشر والتعديل والتصرف الكامل في الموضوع محفوظة لكل إنسان
ميندوكساي كارا أختار أن لا أنشره أنا
momenx
مرحباً بك دائماً. أي ملاحظات ستكون محل ترحيب :)
_MasterPiece
نعم، لا بد من معرفة بالأصوات اليابانية. لكن من حسن حظنا أنها لغة متحركة جداً (لا يكاد يوجد فيها إخفاء للأصوات باستثناء...
السلام عليكم ورحمة لله وبركاته
رأيت أن هذا الموضوع لم يطرحه أحد -- علناً وعلى حد علمي على الأقل
فقررت أن أفعل ما بوسعي وأطرحه. أرجو أن يستفيد منه أحد
سأركز في هذا الموضوع على جانب فهم الخطاب...
تادايما دي غوزارو ~
لم أتوقع أن يتحول الموضوع إلى هذا النقاش المثير، يذكرني بأنيميسوكي في أيام مجد الفانسب
~ VEGETA ~
من وضع هذه المعايير؟ لستُ أنا ولا أنت. هي معايير فرضتها شركات الترجمة...
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
لم أتوقع أن البطل الذي ترجم Monster كله وحده سيكتب هذا
كنت أنوي تحرير موضوع تعليمي لكن لما رأيتك تذكر في توقيعك eXtreme fansubbing بدا لي أن أنتظر وأضيف المعلومات...