لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 50 من 60 الأولىالأولى ... 4041424344454647484950515253545556575859 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 981 إلى 1,000 من 1200
  1. #981

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    mr. sword

    ممكن تنسخ لنا سكريبت الavs للي انت كتبته, وتفاصيل الفيديو (من حيث سرعة الفريمس
    وكل شيء), على حسب خبرتي القصيرة, المشكلة في الراو .

  2. #982


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    هذا هو السكربت
    كود:
    LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=24.4899958367007,audio=true)
    TextSub("H:\Slayers Revolution\Scripts\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].ass")
    ConvertToYV12()

    لا أعتقد المشكلة بالراو فقد جربت إلى الآن نسختين مخلتفتين

  3. #983

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    المشكلة فعلاً في الراو..
    لا أدري ماسبب تكرار نفس الخطأ اثناء كتابة سكريبت avs لأكثر من شخص O_O

    راوات بصيغة mp4 و mkv عادةً تأخذ 112 فريم لكل ثانية (الراو وليس الفانسب)

    استبدل هذا السطر بسطر الDirectshowsource
    كود:
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=120,audio=true) 
    Changefps(23.976)

    الكتابة الصحيحة لـ فريمس يكون هكذا
    قيمة الفريم الحقيقي للراو, تتحول لقيمة المراد استخدامه .

    ولكن في كل السكريبات التي تواجه نفس الخطأ وسوء فهم, ان القيمة باللون
    الاحمر وُضعت على أنها قيمة الزرقاء .

  4. #984


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg مشاهدة المشاركة
    المشكلة فعلاً في الراو..
    لا أدري ماسبب تكرار نفس الخطأ اثناء كتابة سكريبت avs لأكثر من شخص O_O

    راوات بصيغة mp4 و mkv عادةً تأخذ 112 فريم لكل ثانية (الراو وليس الفانسب)

    استبدل هذا السطر بسطر الDirectshowsource
    كود:
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=120,audio=true) 
    Changefps(23.976)

    الكتابة الصحيحة لـ فريمس يكون هكذا
    قيمة الفريم الحقيقي للراو, تتحول لقيمة المراد استخدامه .

    ولكن في كل السكريبات التي تواجه نفس الخطأ وسوء فهم, ان القيمة باللون
    الاحمر وُضعت على أنها قيمة الزرقاء .

    هذا هو السكربت بعد التعديل

    كود:
    LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
    DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].mp4",fps=120,audio=true) 
    Changefps(23.976)
    TextSub("H:\Slayers Revolution\Scripts\[l33t-raws]Slayers_Revolution_01_(x264_1280x720).[18ED43E0].ass")
    ConvertToYV12()
    هل استطيع الإنتاج الآن بهذا السكربت على نفس الإعدادات ؟

  5. #985

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    نعم.. الآن انتج ^^

  6. #986

    الصورة الرمزية AL Z3EEM

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    329
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shampo%nono مشاهدة المشاركة
    مشكورين على الجهد الي تسونة^_^

    سؤالي انا عندي ملف ترجمة اريد تنسيقة على الفديو
    لكن الترجمة تبداء في الدقيقة الثانية مثلا على بداية الحلقة
    والاغنية مايكون فيها كلام
    كيف اذا بغيت ازيد تترات واخليها تصير بالاغنية يعني بالبداية
    وابي انو اوقت كل تتر على كيفي مثلا تتر 10 ثواني وتتر الى نهاية الاغنية
    ابيها تكون باسهل طريقة

    اتمنى انو سؤالي واضح واتمنى الاجابة تكون واضحة ومفصلة
    مشكورين مقدما

    تفضلي هذي مجموعـة من الدروس عن التوقيت :


    [04][مبادئ الترجمة الأساسية والتوقيت الاحترافي]


    [08][التوقيت الصوتي ... لا لتوقيت التراجم الأجنبية بعد الآن][01]


    [09][التوقيت الصوتي ... حالات نريد معرفتها أثناء التوقيت][02]

  7. #987

    الصورة الرمزية 3ashqa

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    41
    الــــدولــــــــة
    بليز
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    بسمه تعالى
    انا اريد الموقع الذي اجلب منه
    ترجمات المحقق كونان
    ارجوووووك الرد علي


    تحياتي
    3ashq allil

  8. #988

    الصورة الرمزية E.Z.O

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    287
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم


    ابشركم حليت المشكلة اللي بتاعتي
    بس حرام عليكم ماتردون علينا
    والله زعلت
    المهم:-
    س/انا جربت طريقة في الاستخراج ونجحت لاكن عندي استفساران:
    الاول/كيف ادمج ملف الصوت والفيديو الذان استخرجتهما من ملف mkv
    باستخدام VirtualDubMod؟


    الثاني/الفيديو المستخرج عند تشغيله يكون مشوش وانا منزل الاكواد وايضا عند تشغيل مقطع آخر avi
    يكون شغال 100% إلا الفبديو المستخرج ؟

    ملاحظة/السؤال الثاني لان برنامج سبتايتل وورك شوب عند الضغط على فتح >>>فيلم
    يكون مشوش .
    فما اقدر لاترجمه(مع اني املك ملفات الترجمة ) لاكن حتى اعرف افرِق بين الاغنية وكلام الشخصيات.

    واسف كثير على الاطالة T_T
    وشكرا جزيلاً.
    التعديل الأخير تم بواسطة E.Z.O ; 31-7-2008 الساعة 09:22 PM

  9. #989


    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    40
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !





    ابغى فلتر اللوجو هذا

  10. #990

    الصورة الرمزية عودة فرعون

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
    أخي عبود تفضل الرابط logo1.7b2
    http://www.zshare.net/download/1634095502268f74/

  11. #991

    الصورة الرمزية Flash Night

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    62
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أنا جديد في علم الكاروكي وأحب أن اتعمق له وبقوة ولهذا أريد بعض المساعدة

    1- ما هي ملفات الـ lua ؟

    2- كيف نصنعها ؟

    3- ما هي أهم البرامج للعمل على الكاروكي ؟

    أنا أعرف كيف أوقت الكاروكي بأستخدام الكودات {k/} او {K/}

    لكن التأثيرات كيف اضعها

  12. #992

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته .


    يوجد مفهوم خاطئ للآسف الشديد تم نشرها, واشفق فعلًا لناشريها .

    في السابق, نحن نسمع عن ملفات الـ LUA ولكن لم نفكر فيها قط كوننا جديدين على الكاروكي
    ولكن الآن, حتى الجديد المستقدم على الكاروكي يتجه لـ الـ LUA... الـ LUA اعلى مستوى في
    الكاروكي.. كيف تفكر في الاعلى مستوى وانت لم تقتن ماتحتها,, او لم تعرف حتى اهم البرنامج.

    وأيضًا من المفاهيم الخاطئة الشائعة, ان من لا يتقن الـLUA لا مكان له في الكاروكي..
    لا شكر ولا تقدير لكل من كتب درس للكاروكي وقال الـLUA ftw او أي عبارة تشير لذات المعنى .


    الترتيب الصحيح للتعلم هي: 1 - 2 - 3 - 4.. إلخ, وليس 9 - 8 - 7 - 6 - 5..إلخ, كما اشار الاخ هنتر
    في احد ردوده..


    لذا,, الترتيب الصحيح لتعلم الكاروكي هي كالآتي:
    ASS Override Tags
    Visual Typesetting
    Editing styles

    ثم, مرحلة الكاروكي تبدأ من هنا
    Karaoke Templater
    Automation 4 karaskel.lua

    الترتيب في التعلم مهم جدًا,, خاصةً آخر درسين الموضوع في الأعلى .


    هذا كاروكي صممته لفريقي الانجليزي, وانا لا اعرف عن الـLUA شيء سوى اسمه,
    بس سبحان الله,, غيري يتكلمون عنه كأنهم احسن مني :P

    <صورة>

  13. #993

    الصورة الرمزية Flash Night

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    62
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته .


    يوجد مفهوم خاطئ للآسف الشديد تم نشرها, واشفق فعلًا لناشريها .

    في السابق, نحن نسمع عن ملفات الـ LUA ولكن لم نفكر فيها قط كوننا جديدين على الكاروكي
    ولكن الآن, حتى الجديد المستقدم على الكاروكي يتجه لـ الـ LUA... الـ LUA اعلى مستوى في
    الكاروكي.. كيف تفكر في الاعلى مستوى وانت لم تقتن ماتحتها,, او لم تعرف حتى اهم البرنامج.

    وأيضًا من المفاهيم الخاطئة الشائعة, ان من لا يتقن الـLUA لا مكان له في الكاروكي..
    لا شكر ولا تقدير لكل من كتب درس للكاروكي وقال الـLUA ftw او أي عبارة تشير لذات المعنى .


    الترتيب الصحيح للتعلم هي: 1 - 2 - 3 - 4.. إلخ, وليس 9 - 8 - 7 - 6 - 5..إلخ, كما اشار الاخ هنتر
    في احد ردوده..


    لذا,, الترتيب الصحيح لتعلم الكاروكي هي كالآتي:
    ASS Override Tags
    Visual Typesetting
    Editing styles

    ثم, مرحلة الكاروكي تبدأ من هنا
    Karaoke Templater
    Automation 4 karaskel.lua

    الترتيب في التعلم مهم جدًا,, خاصةً آخر درسين الموضوع في الأعلى .


    هذا كاروكي صممته لفريقي الانجليزي, وانا لا اعرف عن الـLUA شيء سوى اسمه,
    بس سبحان الله,, غيري يتكلمون عنه كأنهم احسن مني :P

    <صورة>
    شكرا لك أخي الغالي على هذا الرد

    وإن شاء الله أستفيد منها

    بالنسبة لأول ثلاثة خطوات انا كنت عارفنها والخطوتين الآخريتين هذا الي باعمل عليهم الآن

    وإن شاء الله اذا واجهت مشاكل سوف ارحع لكم

    والله يعينكم علي

    وبالتوفيق لك

  14. #994

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    يوجد مثال في توقيعي عن الـkara-templater, إذا كنت من المهتمين
    بتحميل احد امثلتها الحية .

  15. #995

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أريد أن أخوض تجربة تركيب صوت من ملف على ملف آخر..

    كأعمال السيد صادق في تركيب ملف صوت الدبلجة العربية على حلقات يابانية..

    فهل هناك من محاذير أو نقاط يجب أن أنتبه لها وأتبعها .. ؟

    ( كاختلاف معدل الأطر - difference in frame rate )

    Shion

  16. #996


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    أخي يوشيبارا .... بدأت بتعلم الـ karaoke templater ووصلت حتى الـ Totorial 2 ... لكن أريد الباقي و هو غير متوفر .... ما الحل ؟؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    أريد أن أخوض تجربة تركيب صوت من ملف على ملف آخر..

    كأعمال السيد صادق في تركيب ملف صوت الدبلجة العربية على حلقات يابانية..

    فهل هناك من محاذير أو نقاط يجب أن أنتبه لها وأتبعها .. ؟

    ( كاختلاف معدل الأطر - difference in frame rate )


    Shion
    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته

    أنصحك ببرنامج Mkvmerge مبدئيا لأنه سريع و يمكنك معاينة النتيجة يسهولة

    التأكد من الفريم ريت للفيديو أمر مهم جدا لأنه عندما يتم حسابها بطريقة خاطئة يؤدي ذلك للعديد من المشاكل

    في أمان الله

  17. #997

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي

    اوه, نعم ^^
    حاليًا لم يكتمل كتابته, ولكن تستطيع ان تتجه لـ Reference
    اهم درس في الـ Reference هي الـ template Modifiers ولكن لا ضر في قراءة الكل

    فيه آلية عمل الأداة..

    ما بعد الـ modifieri لا داعي للقرائته,,

    تذكر قراءة الـ Automation 4 karaskel.lua ايضًا بعد الانتهاء من الـkara-templater
    فيه امور مهمة تثقيفة تحتاج لمعرفتها :o

    بالتوفيق ^^

  18. #998

    الصورة الرمزية hoob

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    26
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم
    يا جماعه ممكن الحل
    في برنامج
    Aegisub
    ما اقدر افتح الفيديو بيه
    ومع العلم اني كنت اقدر افتحه اول بس دحين ما اقدر
    ومع العلم اني مسحت البرنامج وحملته من جديد
    بس نفس المشكلة
    ممكن تعطوني الحل


  19. #999

    الصورة الرمزية NGL

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    16
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    لو سحتوا عندي في برنامج Aegisub أقدر أغير لون الخط والحجم بس ما أقدر أغير نوعه

    ممكن أعرف وش السبب

  20. #1000

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    NGL
    تأكدت انك مختار في الـ Encoding خيار العربية | 178 - Arabic
    تحصله داخل الـStyle نفسه

صفحة 50 من 60 الأولىالأولى ... 4041424344454647484950515253545556575859 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...