ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الثاني - يمنع عرض التواقيع

[ منتدى اللغة اليابانية ]


النتائج 1 إلى 20 من 1032

العرض المتطور

  1. #1


    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    30
    الــــدولــــــــة
    تشاد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الثاني

    مالفرق بين

    mirareru

    و

    mieru

    Mieruتكتب 見える


    أما mirareru فتكتب 見られる



    الأول هي فعل لا يمت من الناحية القواعدية بصلة للفعل 見る الذي يعني (يرى) بالرغم من أنهما يشتركان بمقطع الكانجي نفسه ويتشابهان ببعض اللفظ، وهذا هو السبب أنك تجدهما في القاموس كليهما (عادة القواميس تورد الفعل فقط ولا تورد تصريفاته)، فقد يظن البعض بأن هذا الفعل هو صيغة الإمكانية من 見る وذلك خطأ لأن أفعال الإشيدان تصرف بإضافة られる، وأقصد بالإمكانية قولنا: أستطيع رؤية ذلك الشيء.



    見える يمكن ترجمته ب (يمكن رؤيته) كقولنا :

    جبل فوجي يُمكن رؤيته من هنا.

    富士山はここから見える.

    ふじさんはここからみえる



    أما الفعل الثاني 見られる فهو صيغة الإمكانية لفعل 見る، ونحن نستخدمه تماماً كبقية الأفعال، مثلاً:


    私は富士山がここから見られる

    わたしはふじさんここからみられる

    أستطيع رؤية جبل فوجي من هنا


    للأسف الفعل الأول لا أستطيع ترجمته سوى (يمكن رؤيته) لأن مثل هذه الصيغ من الأفعال غير متوفرة في اللغة العربية ولذلك فهمها صعب والتفريق بينها صعب للإنسان العربي. فقط إفهم الفعل الأول Mieru على أنه فعل الفاعل فيه هو الشيء الذي يمكن رؤيته، وبعض القواميس تورد المعنى visible الإنجليزية له وهو معنى قريب جداً مع أن visible في اللغة الإنجليزية هي ليست فعلاً..

    ويوجد كلمتين أخريتين لهما نفس الإشكالية وهما

    聞く و 聞こえる فالأولى تعني يسمع، أما الثانية فتعني يمكن سماعه.

  2. #2

    الصورة الرمزية hishamu

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    476
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الثاني


    شرح وافٍ يا أخي هارون للكلمتين mieru و mirareru، وأود أن أضيف أن كلمة mieru أيضاً لها استخدام آخر بمعنى (يبدو...) ويظهر هذا المعنى في أمثلة من قبيل:
    wakasou ni mieru 若そうに見える : يبدو شاباً، يبدو صغير السن.
    warusou ni mieru 悪そうに見える : يبدو شريراً.
    gakusei ni mieru 学生に見える : يبدو طالباً.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...