لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

[ منتدى اللغة اليابانية ]


صفحة 1 من 6 123456 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 111
  1. #1

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    وجدت موقعاً مفيداً جداً في تعلم القواعد اليابانيه لكنه وللإسف باللغة الإنجليزيه ....
    وأنا لا اجيد هذه اللغة جيداً .. ..
    لهذا قررت ان اضع هذا الموقع بين ايديكم و نتعاون في ترجمته و الإستفاده منه .." class="inlineimg" /> ..

    http://www.timwerx.net/language/jpverbs/index.htm

    حسناً .. اللذي يريد ان يترجم يختار اسم الدرس و يحجزه ومن ثم يضع الدرس في هذا الموضوع ..-yes0" class="inlineimg" /> ..
    وإذا انتهينا من ترجمة هذا الموقع كاملاً سأفتح موضوع يضم جميع هذه الدروس المفيده .. ..


    جامتآ ~ ..

  2. #2

    الصورة الرمزية عبدالله 94

    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المـشـــاركــات
    41
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    راح أحاول
    لكن شوف الموقع هذا
    اليابان حبي
    تحياتي

  3. #3

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    اعرف هالموقع بس مافيه كل القواعد على ماظن ( لاني ماحضرت كل الدروس )
    لكن الموقع اللي حطيته فيه كل القواعد اليابانيه
    عشان جذي ابي حد يساعدني على ترجمة الموقع


    اشكرك على المرور

  4. #4

    الصورة الرمزية smart-girl

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    2,435
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    السلام عليكم
    أطلعت بسرعة على الموقع
    ويبدو موقعاً مفيداً ,,
    إن وجدت الوقت ساعدت في ذلك ولايأس
    فأنا أجيد الإنجليزية ^^


  5. #5

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..

    هلا حبيبتي ..^^
    اشكرج على المرور و المساعدة مقدماً .. ..

    اتمنى فعلاً انج تساعدينا و تمدينا بخبرتج .. ..


    انا الحين بترجم ان شاءالله الدرس الـ 7 ..
    اما بالنسبه حق الدروس اللي من 1 - 6 فـ هاشم ترجمها سابقاً
    وهي عن تصريف الافعال بصيغة masu - mashita - masen - masen deshita ..
    وعن انواع الافعال الي تنتهي بـ ku , gu , nu , ru , mu , u , tsu , su ..

    بس .. و من الدرس السابع ان شاءالله راح ابتدي الترجمة ..^^


    اتمنى التفاعل .. ..


    جامتآ ..

  6. #6

    الصورة الرمزية للأبد

    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    462
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    سلام أختي

    كيفك ؟؟

    فكرة راااااااااائعة ساحاول المساعدة إن وجدت حماسا وتفاعلا شكرا لك

  7. #7

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..



    استعمال :
    Desu , iru . aru

    lesson 7

    Desu : تستخدم لتهذيب و تضاف آخر الجمل لتعطي معنا رسمي ولا تضاف لمجموعة masu .
    تستخدم بعد لأسماء او الصفات و تعني باللغة الإنجليزي مثل (am, are, is, etc ) ..

    شاهد الامثله : ~
    Kare wa Tanaka-san desu. : هذا هو السيد تاناكا
    Carol wa nijuu go sai desu. : كارول عمره 25 سنه
    Bob wa byouki desu. : بوب مريض
    Ashita wa ame desu : غداً الجو ممطر
    Sono gakkou wa furui desu : تلك المدرسه قديمة

    da هي الصيغة العاديه لـ desu لذا فهم يستخدمون da في اللهجة العاميه ..
    شاهد الأمثله : ~
    Mite! Hikouki da! : انظر ! الطائرة !
    iya da. : لا ( انا لا اريد )

    Desu و da ليس لهم معنى باللغة العربيه او الانجليزيه و يمكن حذفهما من الجمل لكنهما يعطيان معنى رسمي فقط ..

    لنفيdesu تتحول إلى dewa nai او ja nai
    شاهد الأمثله : ~
    Kanojo wa juuhassai dewa nai : هي ليست بـ 18 عاماً
    و الصيغة المهذبه لنفي desu هي dewa arimasen
    iie, kare wa haisha dewa arimasen. : لا هو ليس طبيب اسنان

    الماضي لـ da هو datta
    والنفي الماضي لـ da هو dewa nakatta
    الماضي لـ desu هو deshita
    والنفي الماضي لـ desu هو dewa arimasen deshita
    و استخدامهم مثل استخدام desu و توضع آخر الجمله

    ~~~~~~~~~~~~

    نتأتي لـ aru و iru وهما بتصريف المضارع ..
    Iru : تستخدم للبشر و الحيوانات
    Aru : للأشياء الأخرى
    و يعنيان " هنا , هناك , يوجد "
    شاهد الأمثله : ~

    ملاحظة : هذه الأمثلة هي بالصيغة غير الرسمية

    Tom wa iru? : هل توم هنا ؟
    Hai, Tom wa iru yo : نعم , توم هنا
    Kabe ni kumo ga iru : هناك عنكبوت على الحائط
    Jisho wa tsukue no ue ni aru : القاموس موجود على الطاولة
    Kouen ni ookina ki ga aru : هناك شجره كبيره في المنتزه

    ~~~~~~~~~~~~

    وتوجد ايضاً صيغة مهذبه لـ aru و iru المضارع هما :
    Iru : imasu
    Aru : arimasu
    شاهد الأمثله : ~
    Tom wa imasu ka ؟ : هل توم هنا ؟
    Kouen ni ookina ki ga arimasu. : توجد شجره كبيره في المنتزه

    ~~~~~~~~~~~~

    وللنفي المضارع و النفي المضارع المهذب يتحولان إلى :
    Iru : inai / imasen
    Aru : nai / arimasen
    شاهد الأمثله : ~
    Sumimasen, ima Tom wa inai / imasen : المعذره , الأن توم ليس هنا
    Jisho ga nai / arimasen : القاموس ليس هنا

    ~~~~~~~~~~~~

    الماضي والماضي المهذب منهم هو :
    Iru : itta / imashita
    Aru : atta / arimashita
    Kinou Tom wa itta / imashita - : بالأمس توم كان هنا
    Koko ni ookina ki ga atta / arimashita : كانت توجد هنا شجره كبيره

    ولتحوليهما إلى صيغة ماضي منفي و ماضي منفي مهذب يتحولان إلى :
    imasen deshita/ Inakatta
    arimasen deshita / nakatta
    Kinou Tom wa inakatta / imasen deshita : بالأمس توم لم يكن هنا
    Koko ni ki ga nakatta / arimasen deshita : لم تكن هناك شجره كبيره

    ~~~~~~~~~~~~

    الكلمات المستعمله :
    ame: المطر
    gakkou: المدرسة
    furui: قديم
    hikouki: الطائرة
    iya: مرفوض؛
    kabe: الحائط
    kumo: العنكبوت
    tsukue: المنضدة
    ue: فوق
    ookii: كبير
    ki: الشجرة
    ima: الآن
    jisho: القاموس
    haisha: طبيب الأسنان

    ~~~~~~~~~~~~

    ملاحظة :
    اليابانييون عادتاً لا ينطقون الـ u في كلمة desu او masu
    فتنطق dess و masu تنطق mas ..


    انتهى .. ..
    اتمنى إنه يكون مفيد ..
    التعديل الأخير تم بواسطة Kuina Chan ; 12-7-2009 الساعة 12:26 AM

  8. #8

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    سلام أختي

    كيفك ؟؟

    فكرة راااااااااائعة ساحاول المساعدة إن وجدت حماسا وتفاعلا شكرا لك
    هلا اخوي ..
    الحمدالله تمام
    تسلم اخووي ..^^

  9. #9

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    الدرس الـ 8 محجووز ..^^


    اتمنى ان يكون في تفاعل .. ..

  10. #10

    الصورة الرمزية Biraru

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    467
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    ما شاء الله .. فكرة جميلة أختي .. بارك الله في جهودكم

    تم تعديل بعض الكلمات في ترجمتك حتى تكون أدق :



    Desu : تستخدم لتهذيب و تضاف آخر الجمل لتعطي معنا رسمي و ايضاً تضاف لمجموعة masu .
    تستخدم للأسماء او الصفات و تعني باللغة الإنجليزي مثل (am, are, is, etc ) ..
    لاحظي أن النص الإنجليزي يقول :

    Do not add it to verbs that are already in a polite form, like something from the masu group.


    أي أنها لا تضاف لمجموعة (masu)


    ملاحظة : لمَ لا تضعين الدرس بالهيراغانا ؟

  11. #11

    الصورة الرمزية cupcake

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    43
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    متــــابعـــة ^^"


  12. #12

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..


    Biraru

    ما شاء الله .. فكرة جميلة أختي .. بارك الله في جهودكم

    تم تعديل بعض الكلمات في ترجمتك حتى تكون أدق :


    لاحظي أن النص الإنجليزي يقول :


    أي أنها لا تضاف لمجموعة (masu)


    ملاحظة : لمَ لا تضعين الدرس بالهيراغانا ؟
    يشرفني ان مشرف القسم رد على موضوعي .. ..

    اوه آسفة على الغلط اللي كتبته .. ..
    بحسن الترجمة ان شاءالله ..
    واشكرك على التعديل والتثبيت .. ..

    بخصوص سؤالك .. الموقع مافيه لغة الهيراجانا .. ..

    اشكرك مرة ثانيه .. ^^

  13. #13

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    تم اللإنتهاء من الدرس الـ 8 .. ^^
    و تم ترجمة الدرس الـ 9 + 10 ..

    والدرس الـ 11 و الـ 12 موجودين سابقاً في ملف المشرف hishamu ..
    هنا
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23461
    و هنا
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=7430

    سأضع لكم الدروس قريباً ان شاءالله .. ..




  14. #14

    الصورة الرمزية Biraru

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    467
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kuina Chan مشاهدة المشاركة

    Biraru



    يشرفني ان مشرف القسم رد على موضوعي .. ..

    اوه آسفة على الغلط اللي كتبته .. ..
    بحسن الترجمة ان شاء الله ..
    واشكرك على التعديل والتثبيت .. ..

    بخصوص سؤالك .. الموقع مافيه لغة الهيراجانا .. ..

    اشكرك مرة ثانيه .. ^^
    كنتُ أعني لمَ لا تكتبينها أنتِ بالهيراغانا حتى لو كان ذلك الموقع بالروماجي ؟

    يعني مثلاً (
    かのじょ は じゅうはっさい ではない) بدل (Kanojo wa juuhassai dewa nai) وهكذا ليكون مفيداً أكثر ^^

    بانتظار باقي الدروس .. وفقكم الله .

  15. #15

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    كنتُ أعني لمَ لا تكتبينها أنتِ بالهيراغانا حتى لو كان ذلك الموقع بالروماجي ؟

    يعني مثلاً (かのじょ は じゅうはっさい ではない) بدل (Kanojo wa juuhassai dewa nai) وهكذا ليكون مفيداً أكثر ^^

    بانتظار باقي الدروس .. وفقكم الله .
    آها ..
    لكني لا اجيد الهيراجانا .. ..
    و إذا كان قصدك انني اضع الروماجي و الهيراجانا مع بعض فـ ذلك سيعصب علي الأمور .. ..


    جومين نا ساي بيرارو سينباي .. ..

  16. #16

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..


    قاعدة tai
    Lesson 8

    يستخدم فعل tai لإثبات إنك تريد أن تفعل شيئا ..
    شاهد الأمثله : ~
    Watashi wa kasa o kaitai ( kau ) : اريد ان اشتري مظله
    Kodomotachi wa asobitai ( asobu ) : الاطفال يريدون اللعب
    Bob wa tempura o tabetai ( taberu ) : بوب يريد ان يأكل تيمبورا
    Miki wa sono eiga o mitai ( miru ) : ميكي تريد ان تشاهد الفلم

    نلاحظ ان حذف آخر الحروف يشابه حذف حروف الافعال عند الإرتباط بـ masu وقد تم شرح هذا الدرس من قبل hishamu و اسم الدرس تصريف الافعال و مجزء إلى 3 مواضيع ..
    هذا هو ..
    1
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23442
    2
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23459
    3
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23461

    ولنجعلها مهذبه نضيف كلمة desu

    ماذا لو كنت لا تريد ان تفعل شيء ؟
    فقط بدل tai بـ takunai
    شاهد الأمثله : ~
    Watakushi wa kasa o kaitakunai : لا اريد ان اشتري مظله
    Kodomotachi wa asobitakunai : الاطفال لا يريدون اللعب
    ولنجعلها مهذبه نضيف كلمة desu

    وتوجد آخر كلمه و هي takereba و تعني إذا كنت تريد ان ( الفعل )

    Terebi o mitakereba, yuushoku o hayaku tabenasai
    إذا كنت تريد ان تشاهد التلفاز , اسرع و تناول العشاء
    Shichiji no densha ni noritakereba, ashita hayaku okimashou
    إذا كنت تريد ان تلحق القطار الساعة السابعة دعنا ننهض في وقت مبكر من يوم غد

    الكلمات المستخدمة :
    kasa: المظلة
    kodomotachi: أطفال ( اقرأ الملاحظة )
    eiga: فلم
    yuushoku: العشاء
    hayaku: مبكراً، بسرعة
    Shichiji : الساعة السابعة
    densha: القطار
    noru: للرُكوب
    ashita: غداً
    Okiru : النهوض
    ( الافعال مجرده )

    ملاحظة :
    كلمة kodomo تعني طفل لكننا اضفنا كلمة tachi وهذه الكلمة لجمع الأسماء و لكن ليست جميع الاسماء انتبه إلى ذلك .

    التعديل الأخير تم بواسطة Kuina Chan ; 12-7-2009 الساعة 12:32 AM

  17. #17

    الصورة الرمزية للأبد

    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    462
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    متابعة :_:

  18. #18


    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    206
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    arigatou gozai mashta ^^
    الدروس مره حلوه يعطيك العافيه
    طيب الدروس من 1 - 6 وين موجوده ؟؟
    لاني ابغاها ..

  19. #19

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    ماتسوموتو ..

    حبيبتي بتلاقين الدروس اللي من 1 - 6 هني ..

    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23442

    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23459

    هذيلن من 1 - 6 ..

    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23461
    اما هذا الموضوع فيه درس 11

    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=7430
    و اهني درس 12 ( صياغة الجمله الإستفاهميه )


    واتمنى ان حد يساعدني في الترجمة .. ..






  20. #20

    الصورة الرمزية Kuina Chan

    تاريخ التسجيل
    Jul 2009
    المـشـــاركــات
    92
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..

    للأبد

    اشكرج اختي على التابعة .. ^^
    بس اتمنى المساعده ..

صفحة 1 من 6 123456 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...