]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 32 من 51 الأولىالأولى ... 222324252627282930313233343536373839404142 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 621 إلى 640 من 1010
  1. #621

    الصورة الرمزية xSUPRAx

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    106
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أريد خطوط أستخدمها للترجمة ويستطيع برنامج Aegisub التعامل معها، لأن برنامج SubStationAlpha يتعامل مع ملفات SSA وهذا النوع من الملفات ما أقدر ألصقه على الفيديو في برنامج Virtua Dub ليه ما أدري؟

    ما يصلق معي إلا ملفات srt و ass وهذي الملفات ما تقدر تغير الخطوط فيها إلا من برنامج Aegisub

    أنتظركم

  2. #622

    الصورة الرمزية Rawan

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CrEaTiVe مشاهدة المشاركة
    أخي المبدع Ban Mido ...

    اتبع شرح الصور التالية ... ولكن بعد ما تحمل الفلتر اللي عطاك إياه الأستاذ بو طه ... في رده السابق لك ...




















    وما حترجع مرة ثانية تسأل السؤال هذا ... بس حاول تطبقها زي ما سويتها ... :cool21:

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    للأسف طبقت مافي الصورة

    الترجمة كانت تظهر برموز والان لاتظهر ابدا

    جربت كل الحلول الموجودة عندكم ولم تنفع

    هل من طريقة اخرى الصق فيها الترجمة ؟؟:hmmm3:

  3. #623

    الصورة الرمزية Rawan

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة

    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
    .

    بالنسبة لمشكلتك فهي بسيطة ^^<

    شغل ملف ass في Aegisub و بعدين روحي لـ file و بعده Export Subtitles و في خانة TXET ENCODEING اختاري UTF-16 و بعده Export و بعدين شغليه بـ فيرتشال دب ^^<


    اخواني

    منذا ان فعلت هذه الطريقة لم تعد الترجمة تظهر على الاطلاق

    على الاقل كانت تظهر كرموز

    وعندما افتح ملف الترجمة في النوت يظهر فارغ من الكتابة الا من رموز قليلة جدا

    اشعر ان تعبي اللذي سهرت عليه مدة ثلاثة ايام قد ذهب هكذا

    ارجو ان اجد الحل لهذه المشكلة المزعجة

  4. #624

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أختي المبدعة Rawan ...

    أول شي أختي المبدعة يبدو إنه ملف الترجمة مالتك بصيغة srt* وإذا كانت بهذي الصيغة فعليكي اتباع جميع الخطوات اللي ذكرتها ولكن عندما تأتين إلى خطوة تغيير الـ Text Encoding لا تختاري UTF-16 ... قومي باختيار الـ WINDOWS-1256 وإن شاء الله بينجح ...

    لاحظي إنه الحل اللي فوق بيكون تمام إذا كانت صيغة الملف عندك srt* ... أما إذا كانت صيغة الملف ass* أو ssa* ففي هذي الحالة أرجوكي عطني الملف مالتك على الخاص أشوفه ...


    أخوكي من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

  5. #625

    الصورة الرمزية Rawan

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    خلاص مجهودي راح

    3 ايام وانا اترجم

    .......

    الملف مافيه اي ترجمة

    الترجمة راحت

  6. #626

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rawan مشاهدة المشاركة
    خلاص مجهودي راح


    3 ايام وانا اترجم

    .......

    الملف مافيه اي ترجمة


    الترجمة راحت
    مجهودك راح ؟؟؟ كيف كذا ؟؟؟ الملف فاضي ما فيه أي ترجمة ؟؟؟ كيف كذا ؟؟؟

    إممم ... والله ما أعرف شو أقول لك ... لكن ما أقدر أقول غير إنك جالسة تهربين من الواقع ... مجهودك ما ضاع ولا شي ... بس إنتي حايسة نفسك وحاطة اللوم على الملف ...

    كذا غلط ... هدي نفسك وأشربي كاسة موية >>> أقصد جالون موية ههههههههه <<< ... وبعد كذا فكري بهدوء كيف ترجعي الملف ...

    في مليون طريقة وطريقة ...

    من ميزات برنامج الـ Aegisub إنه يحفظ لك الشغل كل 5 أو 10 دقايق على ما أظن ... ويضعها في الـ Back up Folder في ملف البرنامج نفسه ...

    الآن اللي أبغاه منك روحي على مجلد البرنامج في الـ D:\Program Files\Aegisub\autosave ... طبعا حطي الـ Drive أختاري الـ C لأنه العادة يوضع البرنامج في الـ C ...

    المهم ... روحي على هالمجلد ... وشوفي العجب العجاب ... دوري على ملف الترجمة حقتك ... وأكييييد مليون في المية بتحصليها ... وإذا ما حصلتيها تعالي خبريني وأقول لك على الطريقة الثانية ...

    يالله في انتظارك ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

  7. #627
    ابورهف
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ..
    الله لا يهينكم ابغى برنامج ترجمه حلو مع شرحه لأني مبتدئ ولا أعرف استخدمه...

  8. #628

    الصورة الرمزية sanakabo

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    18
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اخت Rawan .. وجميع الأخوة الذين يعانون من مشكلة ظهور الرموز الغير مفهومة في VirtualDub لملفات الترجمة نوع ass ... الطريقة التالية توضح معالجة هذه المشكلة

    1- حفظ ملف ass كما هو لا يوجد داع للتصدير كما في الشكل التالي



    2- فتح ملف ass باستخدام NotePad



    3 - عند حفظ الملف حدد الترميز Unicode ثم حفظ ( لا تغير الأسم حتى يبقى نوع الملف كما هو )



    4- افتح برنامج VDub وإن شاء الله تظهر الكتابة العربية



    أنا استخدم هذه الطريقة وتعمل معي 100%

    اتمنى لكم التوفيق جميعاً

    تحياتي ..... SANAKABO

  9. #629

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أولاً: نصحية لوجه الله كل مترجم ينسخ ملفات الترجمة حقته دائماً أكثر من نسخة قبل لا يسوي تعديلات كثيرة فيه وإسألوني أنا .... من كثر ما إنقرصت في ضياع ملفات الترجمة .:nosweat:

    ثانياً: أختي Rawan لو ترسلين لي الملفات حقتك وإن شاء الله راح أعدلها . وأزبطها لكِ .:yes3:

    ثالثاً - هذه لي - : أخوي CrEaTiVe ما أقول من سماء الإبداع لأنك أنت الإبداع نفسه >> قام يتمصلح :p . بصراحة شرح وتفصيل ممل ما عليه كلام . وطبقت بعض الأمثلة مثل ما قلت . لكن وآآآآآآه من لكن
    ما شفت مثل مثل مشكلتي .... وإذا كنت غلطان تقدر بس تعطيني الرابط وإترك الباقي علي .

    أنا قاعد أترجم ون بيس . وأبي إنه إذا قال لوفي مثلاً . "قير سكند" . أكبّر كل حرف وأرجع أصغّره . الحمده لله توصلت للطريقة عن طريق هذه الأكواد .

    [php]
    {\pos(235,272)\t(0,200,1,\fs120)\t(200,400,1,\fs24 )\t(0,200,1,\c&HFF00FF&)\t(200,400,1,\c&HFFFFFF&)} قـ{\r}
    {\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120)\t(300,500,1,\fs 24)\t(100,300,1,\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\c&HFFFFF F&)}ـيـ{\r}
    {\pos(201,272)\t(300,500,1,\fs120)\t(500,700,1,\fs 24)\t(300,500,1,\c&HFF00FF&)\t(500,700,1,\c&HFFFFF F&)}ـر{\r}
    [/php]لكن المشكلة طريقة ترتيبهم . حاولت أرتبهم بكل الطرق لكن ما نفعت .
    إذا تعدلت في البداية تتلخبط في النهاية .... وإذا تعدلت في النهاية تلخبطت في البداية .
    ما أدري كيف أرتبهم ...

    مثلاً :
    1) إذا ترتبت في البداية مثل كذا .

    صارت بعدين مثل كذا .

    وهذا الكود المستخدم .
    كود:
    {\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120)\t(300,500,1,\fs24)\t(100,300,1,\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\c&HFFFFFF&)}ـيـ{\r}{\pos(201,272)\t(300,500,1,\fs120)\t(500,700,1,\fs24)\t(300,500,1,\c&HFF00FF&)\t(500,700,1,\c&HFFFFFF&)}ـر{\r}{\pos(235,272)\t(0,200,1,\fs120)\t(200,400,1,\fs24)\t(0,200,1,\c&HFF00FF&)\t(200,400,1,\c&HFFFFFF&)}قـ{\r}
    2) وإذا تلخبطت في البداية مثل كذا

    صارت في النهاية مثل كذا .

    وهذا الكود المستخدم .
    كود:
    {\pos(235,272)\t(0,200,1,\fs120)\t(200,400,1,\fs24)\t(0,200,1,\c&HFF00FF&)\t(200,400,1,\c&HFFFFFF&)}قـ{\r}{\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120)\t(300,500,1,\fs24)\t(100,300,1,\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\c&HFFFFFF&)}ـيـ{\r}{\pos(201,272)\t(300,500,1,\fs120)\t(500,700,1,\fs24)\t(300,500,1,\c&HFF00FF&)\t(500,700,1,\c&HFFFFFF&)}ـر{\r}
    وهذا رابط للمقطع والملف مع بعض
    http://www.islamglow.com/onepiece.rar

    .... أتمنى إن أحد يساعدني .... والله مكثت ساعات كثيرة عشان هذه المشكلة .... ومكثت قرابة ساعة عشان أنسق هذا الموضوع . فأتمنى إن أجد الجواب وشكراً لك .


    >>>> ممنووووع التواقيع يا أخي العزيز ... والمفروض أحذف ردك ... لكن تقديرا فقط للساعة اللي جلست تضع فيها الرد ... وجاري قراءة الاستفسار ...

    CrEaTiVe
    -
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 14-5-2007 الساعة 12:38 AM سبب آخر: تقديرا للساعة اللي جلست في عمل الرد فقط ...

  10. #630

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أخي المبدع Red Hair Shanks ...

    مرحبا بك في عالم الترجمة ... أول مرة أشوفك هع ... مبارك عليك ... وأتمنى تكثر من الزيارات ... بس ما بتحصلني زي الآن ... ههههههههههههههههه ...

    ثانيا ... هناك قانون ينص على عدم وضع توقيع في الرد ... وأنا أذكر إني حذفت رد لك لأنك كنت حاط توقيع ... ما أدري ويش اللي مخليك مصر على وضعك له ...

    المهم ... تقديرا فقط للي كتبته في الأخير سبت لك الرد ... لأني بشعر بمعاناة ترتيب وكتابة المواضيع هههههههههههههههههههههههههههههههههههههه ...

    إممم ... أوكي نيجي للي عندك ...

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Red Hair Shanks مشاهدة المشاركة
    أولاً: نصحية لوجه الله كل مترجم ينسخ ملفات الترجمة حقته دائماً أكثر من نسخة قبل لا يسوي تعديلات كثيرة فيه وإسألوني أنا .... من كثر ما إنقرصت في ضياع ملفات الترجمة .:nosweat:
    إممممم ... أكيد طبعا ... ولكن ليس كل مرة ... فقط لمرة واحدة فقط أو مرتين ... أو كل مرة تقوم بإغلاق ملف الترجمة تقوم بعمل نسخة له ...

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Red Hair Shanks مشاهدة المشاركة
    ثانياً: أختي Rawan لو ترسلين لي الملفات حقتك وإن شاء الله راح أعدلها . وأزبطها لكِ .:yes3:
    إممممم ما أفضل لها تعمل ذلك ... أنا ما أطالب بالملفات إلا إذا كان العضو لم يفهم إطلاقا ... حيث يجب عليها أن تتعلم بنفسها ... وإذا فلن تتعلم من إعطاءك الملف لها ...

    إذا ... يا Rawan ... لا تعطي ملفك لأي أحد إذا كانت الحالة مستعصية ... >>>> يبغى ينضرب الأخ ههههههههههههههههههههه ...


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Red Hair Shanks مشاهدة المشاركة
    ثالثاً - هذه لي - : أخوي CrEaTiVe ما أقول من سماء الإبداع لأنك أنت الإبداع نفسه >> قام يتمصلح :p . بصراحة شرح وتفصيل ممل ما عليه كلام . وطبقت بعض الأمثلة مثل ما قلت . لكن وآآآآآآه من لكن
    ما شفت مثل مثل مشكلتي .... وإذا كنت غلطان تقدر بس تعطيني الرابط وإترك الباقي علي .

    أنا قاعد أترجم ون بيس . وأبي إنه إذا قال لوفي مثلاً . "قير سكند" . أكبّر كل حرف وأرجع أصغّره . الحمده لله توصلت للطريقة عن طريق هذه الأكواد .
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Red Hair Shanks مشاهدة المشاركة
    <FONT color=#51473d>[php]
    {\pos(235,272)\t(0,200,1,\fs120)\t(200,400,1,\fs24 )\t(0,200,1,\c&HFF00FF&)\t(200,400,1,\c&HFFFFFF&)} قـ{\r}
    {\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120)\t(300,500,1,\fs 24)\t(100,300,1,\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\c&HFFFFF F&)}ـيـ{\r}
    {\pos(201,272)\t(300,500,1,\fs120)\t(500,700,1,\fs 24)\t(300,500,1,\c&HFF00FF&)\t(500,700,1,\c&HFFFFF F&)}ـر{\r}
    [/php]لكن المشكلة طريقة ترتيبهم . حاولت أرتبهم بكل الطرق لكن ما نفعت .
    إذا تعدلت في البداية تتلخبط في النهاية .... وإذا تعدلت في النهاية تلخبطت في البداية .
    ما أدري كيف أرتبهم ...

    مثلاً :
    1) إذا ترتبت في البداية مثل كذا .

    صارت بعدين مثل كذا .

    وهذا الكود المستخدم .
    كود:
    {\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120)\t(300,500,1,\fs24)\t(100,300,1,\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\c&HFFFFFF&)}ـيـ{\r}{\pos(201,272)\t(300,500,1,\fs120)\t(500,700,1,\fs24)\t(300,500,1,\c&HFF00FF&)\t(500,700,1,\c&HFFFFFF&)}ـر{\r}{\pos(235,272)\t(0,200,1,\fs120)\t(200,400,1,\fs24)\t(0,200,1,\c&HFF00FF&)\t(200,400,1,\c&HFFFFFF&)}قـ{\r}
    2) وإذا تلخبطت في البداية مثل كذا

    صارت في النهاية مثل كذا .

    وهذا الكود المستخدم .
    كود:
    {\pos(235,272)\t(0,200,1,\fs120)\t(200,400,1,\fs24)\t(0,200,1,\c&HFF00FF&)\t(200,400,1,\c&HFFFFFF&)}قـ{\r}{\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120)\t(300,500,1,\fs24)\t(100,300,1,\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\c&HFFFFFF&)}ـيـ{\r}{\pos(201,272)\t(300,500,1,\fs120)\t(500,700,1,\fs24)\t(300,500,1,\c&HFF00FF&)\t(500,700,1,\c&HFFFFFF&)}ـر{\r}
    وهذا رابط للمقطع والملف مع بعض
    http://www.islamglow.com/onepiece.rar

    .... أتمنى إن أحد يساعدني .... والله مكثت ساعات كثيرة عشان هذه المشكلة .... ومكثت قرابة ساعة عشان أنسق هذا الموضوع . فأتمنى إن أجد الجواب وشكراً لك .


    -
    إمممم أوكي ... أول شي عندك عدة أخطاء وقعت فيها ...

    أولا: ترتيب الكود ...

    هل تنكتب الأكواد هكذا ؟؟؟ تقوم تكررها كم مرة في كل كلمة ؟؟؟

    مثال:

    كود:
    {\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120)\t(300,500,1,\fs24)\t(100,300,1,\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\c&HFFFFFF&)}
    

    ليش متعب نفسك وحاط كل هذا ؟؟؟ هو صحيح ما قلنا شي ... ولكن مجرد خطأ بسيط بتتهجول كمان ساعتين عشان تدور عليه ...

    ويش رايك لو خليتها زي كذا ...

    كود:
    {\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\fs24\c&HFFFFFF&)}

    موش أفضل ؟؟؟

    الآن بالنسبة لكود الحركة |t\| يجب أن تعلم أنه يقبل أكثر من حركة واحدة في نفس الكود ... كالمثال اللي عطيتك إياه ... قمت بدمج حركة تكبير الكتابة وتغيير اللون في كود واحد ...

    ثانيا: كتابة الأكواد ...

    في بداية ردك لاحظت عدم وضعك لعلامة الـ |\| في الأكواد ... وهذا غلط ... طبعا عارف إنها غلطة مطبعية في كتابتك للموضوع واللي يدل على ذلك إنها موجودة بشكل صحيح في الملف ... ولكن حاول إنك تحذر ...

    ثالثا: مشكلتك ...

    إمممم ... بالنسبة لمشكلتك ... فهذي مشكلة اللغة العربية للأسف ...وحلها ليست بالطريقة اللي ذكرتها ... وإنما كالتالي:

    أول حاجة تقوم بنسخ التتر مرتين ... بحيث يصيروا عندك 3 تترات ... وبعد كذا تقوم تضع كل حرف بأكواده ... طبعا مع مراعاة الترتيب لأنه الظل مالت الكلام بيكون واضح إذا ما راعيت الترتيب ... لنر كيف ...

    أولا نقوم بوضع الحرف |ـر| بأكواده في أول تتر ... وبعد كذا نقوم نضع الحرف |ـيـ| بأكواده في ثاني تتر ... وبعد كذا في التتر الأخير نقوم نضع الحرف |قـ| بأكواده ... ونشوف سوى كيف يطلع معانا ...

    إليك الأكواد اللي تضعهم بعد التعديل عليهم ...

    كود الحرف |ـر|

    كود:
    {\pos(199,272)\t(300,500,1,\fs120\c&HFF00FF&)\t(500,700,1,\fs24\c&HFFFFFF&)}ـر{\r}

    كود الحرف |ـيـ|

    كود:
    {\pos(218,272)\t(100,300,1,\fs120\c&HFF00FF&)\t(300,500,1,\fs24\c&HFFFFFF&)}ـيـ{\r}

    كود الحرف |قـ|

    كود:
    {\pos(238,272)\t(0,200,1,\fs120\c&HFF00FF&)\t(200,400,1,\fs24\c&HFFFFFF&)}قـ{\r}

    طبعا بما إنك حاط الظل في الكلام ... فلازم تراعي الترتيب لأنه لو مثلا حطيت الحرف |ـيـ| قبل أو بعد الحروف الثانية بتتأثر نفس الحروف هذي وبتظهر الظلال فيها ...

    على العموم جرب وشوف ...

    آسفين وطولنا عليكم ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

  11. #631


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    988
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله الرحمن الرحيم
    أريد أن أستفسر عن الكاريوكي:ـ
    كيف يمكنني وضع الأشكال مثل النجوم وغيرها في الكاريوكي؟

    وآسف لإختراقي القوانين
    التعديل الأخير تم بواسطة a.m.i ; 14-5-2007 الساعة 03:37 PM

  12. #632

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.m.i مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    أريد أن أستفسر عن الكاريوكي:ـ
    كيف يمكنني وضع الأشكال مثل النجوم وغيرها في الكاريوكي؟

    وآسف لإختراقي القوانين
    أخي المبدع a.m.i ...

    أدخل هذا الدرس وستعرف ما أردت قوله ... [ الأشكال ] للأخ المبدع Uchiha.Haibra ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

  13. #633


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    988
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله الرحمن الرحيم

    أريد الإستفسار عن المؤثرات:ـ
    كيف يمكنني أن أن أجعل الكلمة تضيء مثل كلمة المتحري كونان في هذا المقطع؟
    http://download.yousendit.com/47AAFC4104B83985

  14. #634

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم..

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.m.i مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    أريد الإستفسار عن المؤثرات:ـ
    كيف يمكنني أن أن أجعل الكلمة تضيء مثل كلمة المتحري كونان في هذا المقطع؟
    http://download.yousendit.com/47AAFC4104B83985
    تقدر ترفعه على موقع زد شير ~ سيند إت محجوب
    بـ السعودية :nosweat:

  15. #635


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    988
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..




    تقدر ترفعه على موقع زد شير ~ سيند إت محجوب

    بـ السعودية :nosweat:
    تفضل أخي هذا هو الرابط على ZShare:-
    http://www.zshare.net/download/video-msoms-rar.html

  16. #636

    الصورة الرمزية بسمة

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    521
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    كيف يمكن مسح الترجم كمافي الصورة التي وضعتها الاخت asuka واقصد هذه الصورة



    وشكرا

  17. #637

    الصورة الرمزية شيخ الحلا

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    655
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    عندي مشكلة وأرجوا أن تساعدوني فيها:

    وهي أني توني أفهم فايدة ملفات الترجمة فأنا يوم ترجمت الحلقة119 و121و122 بعد ما أنتهيت من الترجمة وبعد ما أنهيت لصق الترجمة مسحت الملفات منذ زمن وتوني أفهم أن ملفات الترجمة لها فايدة

    فإذا كانت في طريقة لي إستعادة الملفات أو إستخراج الترجمة أو أي شيء أهم شيء ترجع

    وإذا كان لاتوجد طريقة ,, فخلاص مشكووووورين

    وعلى فكرة رحت لبرنامج أجي سب ورحت لملف autoback و autosave ولم أجد سوى أول تيترين فقط في كل الحلقات .

  18. #638

    Question رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ..

    عندي اكبر مشكلة حصلتلي في الكون .. والدنيا العالمية

    المشكلة هي ..

    لمن انتج بالـAvisynth يطلع ناتج الملف أكبر من لمن انتج بالطريقة العادية ..
    مع العلم اني استخدم فلاتر
    Avisynth في الملف ..

    وحتى لمن احدد حجم للملف الناتج يطلع الحجم كبير جدا ..
    مثلا عندي الراو حجمه 240 ميجا .. وحددت ناتج الملف على انه بيطلع بحجم 160 ميجا ..
    بس بعد الضغط أتفاجأ بأن الملف الناتج حجمه 340 ميجا ..

    مع العلم اني أستخدمت طريقة يوتشها في تحديد الحجم .. وطريقة من موقع أجنبي "^^

    أرجو ايجاد حل لهذه الكارثة ..

    ملاحظة : لمن أستخدم الطريقة التقليدية في اللصق مايصير شي .. "^^

  19. #639

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شيخ الحلا مشاهدة المشاركة
    عندي مشكلة وأرجوا أن تساعدوني فيها:

    وهي أني توني أفهم فايدة ملفات الترجمة فأنا يوم ترجمت الحلقة119 و121و122 بعد ما أنتهيت من الترجمة وبعد ما أنهيت لصق الترجمة مسحت الملفات منذ زمن وتوني أفهم أن ملفات الترجمة لها فايدة

    فإذا كانت في طريقة لي إستعادة الملفات أو إستخراج الترجمة أو أي شيء أهم شيء ترجع

    وإذا كان لاتوجد طريقة ,, فخلاص مشكووووورين

    وعلى فكرة رحت لبرنامج أجي سب ورحت لملف autoback و autosave ولم أجد سوى أول تيترين فقط في كل الحلقات .
    السلام عليكم ..

    هناك برامج كثيرة لاسترجاع الملفات المحذوفة .. وهذا رابط احد هذه البرامج ..

    واذا مانفع معاك .. نقول .. عظم الله أجرك ..

    رابط البرنامج .. http://www.geocities.com/hnooo/pro_recover.htm

    وترا فيه برامج كثير غيره حاول تبحث عنها


  20. #640

    الصورة الرمزية شيخ الحلا

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    655
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M-E-M-O مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ..

    هناك برامج كثيرة لاسترجاع الملفات المحذوفة .. وهذا رابط احد هذه البرامج ..

    واذا مانفع معاك .. نقول .. عظم الله أجرك ..

    رابط البرنامج .. http://www.geocities.com/hnooo/pro_recover.htm

    وترا فيه برامج كثير غيره حاول تبحث عنها

    أخوي وصلة البرنامج غير شغالة أرجوا التأكد من أنها تعمل.

صفحة 32 من 51 الأولىالأولى ... 222324252627282930313233343536373839404142 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...