السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
0. عبارات مساعدة لمحركات البحث (خارج الموضوع)
ما هو استخدام libass كيف تستخدم libass الترجمة معكوسة RTL LTR aegisub ass vsfilter vs libass عربي يمين إلى اليسار ماذا تفضل شرح درس أنيمي ليبآس مكتبة ليباس ويندوز لينكس ماك
1. مقدمة
لطالما كنت أتساءل منذ بداياتي في الترجمة، لماذا العرب لا يكتبون نقطة نهاية الجملة. لم الفرق الكبيرة المعتبرة التي ينظر إليها المترجمون لا تفعل حتى؟ كيف توضع قوانين صارمة على التدقيق وعلى الفراغ قبل وبعد بعض علامات الترقيم، ولا يهتم أحدٌ بتلك النقطة المسكينة التي تدل على نهاية الجملة. ألأنها صغيرة مسكينة لا حول لها ولا قوة؟
شخصيًا، لا أعتبر كثيرًا بأي عمل لا يضع النقطة. أراها عيبًا كبيرًا يخدش في كل عمل يقال عنه رائع، وخلاب، ومدهش، وكول!
حاولت أن أطبق الأمر قبل ثلاثة أعوام بأن طورت نص لوا برمجي يعمل على إضافة النقطة عند نهاية الجملة، ومع أنها كانت بداية متواضعة جدًا، إلا أنني كنت مؤمنًا بضرورة أن يتعلم المترجمون أن النقطة من أكثر علامات الترقيم استخدامًا وأنها يجب أن تستخدم، مثلها كمثل الفاصلة. لا أتذكر قدرة النص البرمجي ذاك، لكنني لا أظنه كان جيدًا.
للمزيد عن الموضوع والبرنامج النصي "إهداء إلى رواد الترجمة... AddFullStop!" زوروا:
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=136740
لكن الأمر لم يعد ضروريًا بعد أن طُورت مكتبة libass البرمجية، فقد دعمت اللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار مثل العربية والعبرية.
2. مغامرتي في libass
بدأ دعم اللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار من النسخة 0.10 من libass في الربع الثالث من 2012م إن لم أكن مخطئًا. فرحت حينها فرحًا كبيرًا، وكنت مصممًا على أن أستخدمه، إلا أن مشكلة حدثت لي، ولم تكن الكتابة العربية تظهر من اليمين إلى اليسار، فحاولت عديدًا ولم أفلح مع أن مطوريه قد أعلنوا أنه يستخدم مكتبة Firibidi ويدعم الاتجاه من اليمين. بدأت الدراسة، ويئست، وتركته حتى قبل شهر من الآن، حيث بدأت محبتي له تعود، خاصة بعد أن عملت على مشروع خاص طبقت فيه كتابة النقطة نهاية كل جملة بالالتفاف على الأذن. نظرت فيه، وحاولت، وأمضيت ساعة ونصف أبحث في المشكلة، واتضح أن المشكلة في أن المطورين لم يقولوا بوضوح كيف تخبر libass أن يستخدم الاتجاه من اليمين. والحمد لله، اتضحت المشكلة وتجلت
3. لماذا libass؟
لأنه الطريقة الصحيحة للإمساك بالأذن وعدم الالتفاف عليها. لأن الطريقة الصحيحة لكتابة الجملة أن توضع النقطة نهاية الجملة فتظهر نهاية الجملة، لا أن توضع نهاية الجملة فتظهر بداية الجملة! فيتحايل المترجم الفذ بأن يضعها بداية الجملة حتى تظهر نهاية الجملة! ميندوكساي!
بدأ شغفي رسميًا حينما شغلت بعض الحلقات على تلفاز سوني يدعم اللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار، فكانت تظهر النقاط المعكوسة معكوسة! لأن مبرمج سوني قرر أن الطريقة المثلى للإمساك بالأذن لا تكون بالالتفاف عليها، بل بالإمساك بها مباشرة. فتظهر أعمال المترجمين الفلاطح معكوسة في كل شيء، في علامات التعجب والفواصل الموجودة في النهاية، وفي علامات التنصيص، باختصار، تحدث كارثة بكل ما للكلمة من معنى لذلك المترجم ذو القلب الرقيق الذي أفنى وقته يقفز في الجملة ليضع علامات الترقيم ويتحايل على VSFilter وإخوانه الحمقى.
لماذا libass؟ لأنه مستخدم في VLC وSMPlayer (أفضل هذا) وهما مدعومان في أجهزة الماك واللينكس (فلن يأتي أحدٌ يتفاخر ويقول: لدي ماك ولا تظهر الترجمة فيه حسنة كما في ويندوز الأحمق - يقصد VSFilter الأحمق)، ولأنه مستخدم في MXPlayer لأجهزة الأندرويد، ولأنه تقنيًا مدعوم في أجهزة التلفاز كلها، فلا تستخدم هذه الأجهزة VSFilter لأنه فقط وفقط على ويندوز، بل أغلبها تشغل أنظمتها الخاصة والتي غالبًا ما تكون بطريقة أو بأخرى مبنية على نظام اللينكس، و libass حر مفتوح يقبل التشغيل على مختلف الأنظمة المشهورة في السوق! وحتى إن لم تستخدمه شركات التلفزة، فإن مطوريها غالبًا ما سيمسكون بالأذن مباشرة دون التفاف.
لماذا libass؟ لأنه لا يظهر الترجمات القديمة معكوسة ولهذا كانت مشكلتي السابقة في أنني لم أرى فيه فرقًا قبل عام، فهنالك بعض الأمور التي يجب أن تضيفها في الترجمة لتخبره بأن يُيَمّن الترجمة!
لماذا libass؟ لأنه محمل في إيجيسب!
4. مساوئه
في البداية أقول أنني أقس أداءه، لكنهم يقولون في موقعم أنه أسرع من VSFilter العادي بـ 50% بالمائة، لكن لا أدري كيف هو مقارنة النسخة الجديدة من VSFilter. شخصيًا لا أظن أن هنالك فرقًا كبيرًا إلا عندما يستخدم أحدهم كاريوكيًا معقدًا وهو ملحق غير محروق! كمثل الكوميز! حقًا، لم أر مثلهم في الغباء أحدًا. وكأنهم يقولون إما أن تكون مثلنا وتشتري جهازًا غاليًا، وإلا فلست منا (كنت أظن الاشتراكية أكثر لطفًا من هذا وتعمل على المساواة.)
بعض مساوئه تكون في تشكيل الخط، فبعض الأحرف لا تظهر كما ينبغي. من تجربتي، حرف واحد لا يظهر بشكل جيد، وهو حرف "ه" حيث يظهر "هـ" عند استخدام خط Adobe Arabic الذي أحب. لا أظنها مشكلة كبيرة، مقارنة بالمزايا التي ذكرتها. كما أنهم سيقومون على ما أظن باستخدام HarfBuzz في تشكيل الخط مما قد يحل هذه المشكلات مستقبلاً.
5. الفكرة
لن يظهر أي عمل تقوم به من اليمين إلا إن قمت بتعليم النمط (الستايل) الذي فيه النص على أنه نص عربي أو عبري، فإن لم تفعل ظهرت الترجمة كما تظهر في VSFilter.
لن تصدقوا كم كنت يائسًا وأنا أبحث عن إجابة. ثم وجدتها في أكثر الأماكن ظلمة والتي كان يجب أن يوضحها المطور للمستخدم. هنا لقيتها:
https://github.com/libass/libass/blo...s/ass_shaper.c
وهذا نص التعليق المدرج هنا:
/**
* \brief Resolve a Windows font charset number to a suitable
* base direction. 177 and 178 are Hebrew and Arabic respectively, and
* they map to RTL. Everything else maps to LTR for compatibility
* reasons. The special value -1, which is not a legal Windows font charset
* number, can be used for autodetection.
* \param enc Windows font encoding
*/
تعلمون الخط على أنه عربي من هنا.
ومن هنا تختارون استخدام مكتبة libass في إيجيسب.
وهكذا تظهر بعدها الترجمة. لاحظوا أن الترجمة في مربع إيجيسب مقلوبة، فهو لا يدعم اللغات المكتوبة من اليمين. لكن libass يظهرها بالشكل الصحيح في اليسار. ياو! لا حاجة للقفز في الجملة والالتفاف على الأذن.
1.5. شرح فيديو
هذا شرح مرئي على السريع في دمج الترجمة (لصقها)، وكيفية حرقها - لمن يريد - مع برنامج هاندبريك (HandBrake) الذي يدعم مكتبة ليباس.
(يستخدم ffmpeg نسخة أحدث من ليباس ونتائجه أفضل من هاندبريك.)
6. البرامج التي تستخدم libass
[TD]فواصل عند وجود التشكيل والتنوين. (مشاركة KE)[/TD]
[TD]فواصل عند وجود التشكيل والتنوين. (مشاركة KE)[/TD]
[TD]خط يصلح للوحات/لا أعلم إن كان به مشاكل من حيث التشكيل. (مشاركة KE)[/TD]
[TD]دعم كامل. (مشاركة SaiDo-Sama)[/TD]
المفضلات