طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 7 من 7
  1. #1
    Seo Sama
    [ ضيف ]

    Smile طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)


    السلام علكم ورحمة الله وبركاته أتيتُ أليكم بدرس اليوم


    بسيط، من أعدادي حول كيفية ترتيب ملف الترحمة


    من آجل الجمالية وأيضًا سهولة الانتاج وكذلك تقليل العناء على المتابع


    وخصوصًا من ناحية الخطوط في الانتاجات السوفت سب


    نبدأ
    ___


    نبدأ أولاً مع طريقة ترتيب الملف وتنسيقه (ولا أقصد تنسيق الخطوط)، بل خصائص الملف


    نبدأ مع فتح File ومن ثم نضغط على Properties وتظهر لنا صفحة فيها


    بعض المعلومات مثل الـTitle وما إلى ذلك وسنملئها كما موضح بالصوره الثالثه ادناه


    ومع معلومات الحلقه الخاصة بكم طبعًا







    بعد أن انتهينا من النصف الاول، الآن إلى نصف الثاني من الدرس


    وهو الاهم، وهنا سوف أعلمكم كيفية ارفاق الخطوط في ملف الترجمه


    من آجل الا تنشرها مع الموضوع وتجعل المتابع يعاني أكثر


    فهو من الأصل يعاني بسبب حجم الحلقه ولست بحاجة إلى زيادة الطين بله عليه


    وهذا أيضًا سيريحك ويوفر عليك الوقت


    نذهبُ إلى File ومن ثم Font Collector ومن ثم تقوم بخزن


    الخطوط التي استخدمتها في مكان أنت تعرفه (الصوره الثانيه توضحُ قصدي)


    وبعد ذلك نعيد الكره ولكن هذه المره بدل الضغط على Font Collerctor سوف نضغطُ على


    Attachment ومن نضغط على Attach Fonts ومعناها ارفاق الخطوط ومن هنا ستقوم بارفاق


    الخطوط في الملف ولا تحتاج لوضعها في السيرفر والنقل والتعب لا فهذا سيوفر عليك الكثير


    يا عزيزي، وأيضًا لا داعي لنشر الخطوط .. فهي من الآصل موجوده في الملف


    والآن ما قلتهُ أليكم بالصور









    وبعد ان ترفقها ستكون قد انتيت وسيكون الملف جاهز للانتاج
    مع الحلقه ومن دون لإرفاق الملفات
    والحمدُ لله الذي مدنّي بالقوت لكتابة هذا الموضوع


    وهذا كلُ شيء


    إلى للقاء

    مواضيع لها علاقة بهذا الدرس
    الدرس رقم 1 يتكلم عن ظهور الترجمه وما كان من الافضل الاضافه
    في الملق ام الحاوية وما إلى ذلك اضغط هنا

    التعديل الأخير تم بواسطة Seo Sama ; 17-11-2014 الساعة 01:20 AM

  2. الأعضاء الذين يشكرون Seo Sama على هذا الموضوع:


  3. #2

    الصورة الرمزية _MasterPiece

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    1,960
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.

    بوركت. جميل أن أرى من يستخدم خصائص ملفات الترجمة التي يجهلها الكثير.

    من ناحية ملفات الخطوط، فإنني أفضل دائما أن أرفقها مع الحاوية MKV. هل إرفاق الخطوط بالإيجيسب يعمل دون مشاكل في الهواتف والتلفزيونات؟ لم أجرب الأمر لكن أحب أن أعرف.

  4. #3


    تاريخ التسجيل
    Mar 2012
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)

    بدايةً يجب ان تعلموا ان الخطوط المدعومة في ملف الترجمة هي ttf فقط، ويمكن تحويل الخطوط من الانواع الاخرى لهذا النوع طبعا، والصعوبة في ذلك متفاوتة، هنالك شرح في منتديات اخرى عن ذلك.

    دعم الخطوط المرفقة في ملفات الترجمة في الفترات السابقة كان حبرًا على ورق، وطبعًا بسبب vsfilter وحتى libass التي أخذت منه الاوامر البرمجية نفسها بدون تجربة، الدعم الحقيقي بدأ عندما اكتشف جماعة vsfiltermod العلة في دعم الخطوط في ملف الترجمة وصححوها في اصدارهم، وبعدها جماعة mpc اخذوا السورس كود وازالوا منه اضافات الـ mod ولكن لا احد يستخدم نسخهم من vsfilter الان، فالكل يستخدم xy-vsfilter وهذا اخذ السورس كود من مطور vsfilter الاول، والذي كان لديه هذا الخطأ، فالخطوط غير مدعومة في xy-vsfilter ولكن في cccp يعملون تجميع للـ xy-vsfilter بنفسهم، ومع ان اخر نسخة من xy-vsfilter كانت في 2012 الا ان تحديثه مستمر ولكن بطيئ، المشكلة محلولة في السورس كود، وعندما يجمع jeeb الـ xy-vsfilter يأخذ بنظر الاعتبار هذه التحديثات، واخر نسخة من cccp حاليا تدعم الخطوط في ملف الترجمة بسبب اصلاح الخلل من طرف مطوري xy-vsfilter وطبعا في السورس كود، لأنهم لم يصدروا حتى نسخة بيتا منذ 2012، ربما لأنهم مشغولين بتطوير شيء اخر وهو XySubFilter

    libass كما ذكرت هي الاخرى لا تدعم الخطوط في ملف الترجمة حاليا بسبب خلل في السورس كود المنقول من vsfilter، و libass تستخدم في التلفاز او الاجهزة او الانظمة الاخرى على ما يبدو، لأنها مكتبة portable

    ملاحظة: المعلومات نقلتها بتصرف من عدة اماكن.

  5. #4


    تاريخ التسجيل
    Mar 2012
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)

    وارفاق الخطوط في ملف الترجمة ومن ثم ارفاق ملف الترجمة في حاوي mkv سيجعل البرامج التي تعمل بـ libass تشغل الخطوط، لأنها تعتبر ضمن الحاوي الان

    تعديل: اخر نسخة من mpv في الوندوز اليوم تدعم الخطوط من ملف الترجمة الان، يبدو ان المشكلة قد حلت حتى في libass
    التعديل الأخير تم بواسطة ابن الخير ; 16-11-2014 الساعة 05:18 PM

  6. #5


    تاريخ التسجيل
    Jan 2014
    المـشـــاركــات
    7
    الــــدولــــــــة
    البحرين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابن الخير مشاهدة المشاركة
    وارفاق الخطوط في ملف الترجمة ومن ثم ارفاق ملف الترجمة في حاوي mkv سيجعل البرامج التي تعمل بـ libass تشغل الخطوط، لأنها تعتبر ضمن الحاوي الان

    تعديل: اخر نسخة من mpv في الوندوز اليوم تدعم الخطوط من ملف الترجمة الان، يبدو ان المشكلة قد حلت حتى في libass
    يبدو أنك لم تقرأ الموضوع الخاص بـ ليبآز جيّدًا :]
    اطّلع على هذه المشاركة: http://www.msoms-anime.net/showthrea...=1#post3475753

  7. #6
    Seo Sama
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة _MasterPiece مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.

    بوركت. جميل أن أرى من يستخدم خصائص ملفات الترجمة التي يجهلها الكثير.

    من ناحية ملفات الخطوط، فإنني أفضل دائما أن أرفقها مع الحاوية MKV. هل إرفاق الخطوط بالإيجيسب يعمل دون مشاكل في الهواتف والتلفزيونات؟ لم أجرب الأمر لكن أحب أن أعرف.
    صديقي العزيز
    ماستر ... شكرًا لمرورك
    ....
    ونعم ... يعمل .. من دون اي مشاكل تمت التجربة عدة مرات ...
    وافضل يندمج بالملف بدل الحاوية ...
    عشان ... اذا الملف احد راد يعيد انتاجه او ما شابه ...
    ما يعنيا بالبحث عن الخطوط
    خصوصًا اذا كنت تضيف كارا او ما شابه ذلك ..
    وأيضًا الاساس هو ملف الترجمه ..
    ويمكن الاضافة في الاثنين ..

    وتنسيق ملف الترجمه مطلوب .. لانه يسهل عملية التدقيق التكراري من CRC32 ، ودي

  8. #7
    Seo Sama
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: طريقة ترتيب ملف الترجمة وتحضيره من اجل الانتاج :)

    شكرًا على التفاعل يا شباب ... انا سوف أتحنى جانبًا
    وأدعكم ...
    تبدعون ... (ما شاء الله)

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...