]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 18 من 50 الأولىالأولى ... 8910111213141516171819202122232425262728 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 341 إلى 360 من 994
  1. #341


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    104
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Yami Shadow مشاهدة المشاركة
    استفسار....

    كيف يمكن ان اقطع لقطة معينة... في برنامج VirtualDub او VirtualDubMod
    اتمنى ماتعطوني برنامج Windows Movie Maker مشكلة أن يغيير صيغة إلى WMV....

    وشكراً


    أخي Yami Shadow

    بعد فتح مقطع الفيديوا في برنامج
    VirtualDub او VirtualDubMod

    حدد بداية المقطع الذي تريد قصه بوضع المؤشر عليه
    ثم أضغط زر
    Home
    من لوحة المفاتيح
    ثم إذهب إلى نهاية المقطع الذي تريد قصه وأضغط زر
    End
    من لوحة المفاتي
    ثم قم بحفظ مقطع الفيديوا
    file >> save as
    وستجد أن المقطع الذي تم حفظه هو المقطع الذي قمت بتحديده

    وإذا لم يكن الشرح واضحاً
    فأخبرني لكي أعيد الشرح بالصور
    التعديل الأخير تم بواسطة الانيمي ; 25-1-2008 الساعة 07:13 PM

  2. #342

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الانيمي مشاهدة المشاركة


    أخي Yami Shadow

    بعد فتح مقطع الفيديوا في برنامج
    VirtualDub او VirtualDubMod

    حدد بداية المقطع الذي تريد قصه بوضع المؤشر عليه
    ثم أضغط زر
    Home
    من لوحة المفاتيح
    ثم إذهب إلى نهاية المقطع الذي تريد قصه وأضغط زر
    End
    من لوحة المفاتي
    ثم قم بحفظ مقطع الفيديوا
    file >> save as
    وستجد أن المقطع الذي تم حفظه هو المقطع الذي قمت بتحديده

    وإذا لم يكن الشرح واضحاً
    فأخبرني لكي أعيد الشرح بالصور
    واختر من قائمة video اختر Direct stream copy حتى لاتتغيرالجودة
    وأيضا اثناء التنقل لتحديد نقطة البداية والنهاية استمر بالضغط على shift واستخدم الاسهم في الكيبورد علشان يكون القطع في أماكن صحيحة

  3. #343

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة knary مشاهدة المشاركة
    واختر من قائمة video اختر Direct stream copy حتى لاتتغيرالجودة
    وأيضا اثناء التنقل لتحديد نقطة البداية والنهاية استمر بالضغط على shift واستخدم الاسهم في الكيبورد علشان يكون القطع في أماكن صحيحة
    وايضاً .. عند إدخال الفيديو إلى فيرتشال دب يجب مرعاة
    عدم استخدم الAviSynth

    سواءً AviSource او DirectShowSource
    <-- لقافة T_T

  4. #344

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miano S مشاهدة المشاركة
    اولاً انا كر ثانياً انا اشكركر على الرد ثالثلاً كيف يعني ملف ترجمة يعني غسير اطلب ملف ترجمة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أعتذر منك أخي على تأخري .. وخطئي المطبعي في الرد السابق

    ...

    إجابة على سؤالك ..

    أجل .. عليك أن تقتني ملف ترجمة .. حتى تتمكن من لصقه ..

    إما أن تطلبه من شخص يمكن أن يحضره لك ، أو تبحث أنت في الشبكة العنكبوتية، أو أن تنشئ واحد ..

    Shion

  5. #345

    الصورة الرمزية Yami Shadow

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    76
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    الف شكر لكم وارحم الله والديكم على المساعدة

    الانيمي و knary و UchiBra`Weg

    ^^

  6. #346

    الصورة الرمزية dr.w900

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اولا يا اخوان انا احيكم على هالموضوع والمساهمين فيه لأنه يساعد في ابراز مواهب الترجمة <<< متعوب على ابراز

    ثانيا انا عندي مشكله في برنامج Virtual Dub وهي انه لما افتح ملف فيديو معين

    يعطيني رساله رفض ويقفل البرنامج

    جربت البرنامج على فيديو ثاني ماشي معي تمام

    ياخوان وش المشكله

    هل البرنامج ما يقبل صيغه معينه ولا حجم معين ولا ناقصني كود ولا كيف

    على العموم هاذي الرساله




  7. #347
    ● Neji ●
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم...^^

    بس .. حبيت أسأل ..

    انه لمن أترجم .. يطلع الترجمة أسفل>>> في الوسط ..

    صح !
    طيب ..

    أنا أبغاه مثلا في الأعلى .. كيف..؟؟؟؟

    ((أنا جديد في الترجمة وابى اتعلم بسرعة))__أرجو المساعدة

  8. #348

    الصورة الرمزية dr.w900

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ● Neji ● مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم...^^

    بس .. حبيت أسأل ..

    انه لمن أترجم .. يطلع الترجمة أسفل>>> في الوسط ..

    صح !
    طيب ..

    أنا أبغاه مثلا في الأعلى .. كيف..؟؟؟؟

    ((أنا جديد في الترجمة وابى اتعلم بسرعة))__أرجو المساعدة



    طريقة رفع الكلام فوق او تغير موقعه في الشاشه يعني فوق يمين فوق وسط في النص يسار تحت يمين .....الخ

    وهي عبر كود مكان النص

    يعني فرضا انا ابغا كلمة MSOMS في أعلى الفيديو وسط

    اسوي تيتر جديد

    واحط الكود

    كود:
    {an8}MSOMS{\an8}
    في التيتر وتضبط الأوضاع (( توقيت اكواد.... )) وتشغل الفيديو وتجي معك صح ان شاء الله

    وان بغيت تتعلم على الكود

    شوف الرقم 8 في الاقواس الي بين الكلمة

    حاول انك تغيره من 1 - 9 وتشوف النتيجة




    واي اشكال عليك فأنا حاضر ياخوي
    التعديل الأخير تم بواسطة dr.w900 ; 26-1-2008 الساعة 11:19 AM سبب آخر: الوان

  9. #349
    ● Neji ●
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    طيب لحظة أنا ماحصلت توقيت أكواد...

    هو في برنامج Subtitle Workshop ..ولا.. Aegisub

    -----

    أنا الان قاعد اشتغل في برنامجSubtitle Workshop
    وسويت تيتر جديد..

    تمام..

    بس مالقيت ((توقيت اكواد))..

    فين أحط الكود؟؟؟

  10. #350


    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    24
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    عندي مشكلة كبرى أول مرة أسمع بها أو تواجهني!
    المشكلة هي حملت حلقة mkv
    وصعنت ملف avs لوضعه في الفيرتشوال دب على شكل raw.
    المهم،
    لمن أحفظ الحلقة، يطلع حجم الحلقة كبيييير جداً تصل إلى 400 ميغا،
    رغم إني أطبق طرق الضغط بشكل عادي، وهذا مو أول مرّة أضغط فيها.
    حولت الحلقة إلى avi، لكن المشكلة لم تحل.
    ماذا أفعل؟
    أرجو المساعدة بسرعة، لأني محتاجها.
    وجزيل الشكر لمن يساعد.

  11. #351


    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    24
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    طيب لحظة أنا ماحصلت توقيت أكواد...

    هو في برنامج Subtitle Workshop ..ولا.. Aegisub

    -----

    أنا الان قاعد اشتغل في برنامجSubtitle Workshop
    وسويت تيتر جديد..

    تمام..

    بس مالقيت ((توقيت اكواد))..
    برنامج subtitle workshop لا يدعم الاكواد.
    يجب إستخدام Aegisub لوضع الأكواد.

  12. #352

    الصورة الرمزية dr.w900

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    Subtitle Workshop

    جيد في امور الترجمة والتوقيت الجيد ولكن هذا يصلح للأفلام من قوة توقيته واستيعابه الأحجام الكبيره للفيديو

    Aegisub

    جيد في وضع الأكواد وخاصة الأصدار الأخير يدعم اللغه العربيه + نظام العمل على شاشاة الفيديو مباشرة زي الفوتوشوب

    يعني بعض الأحيان تحرك الكلمة في شاشاة الفيديو مباشرة بدون اكواد وهاذي ميزة في الأصدار الجديد

    واتوقع البرنامج موجود في صفحات هذا المنتدى

    التعديل الأخير تم بواسطة dr.w900 ; 26-1-2008 الساعة 04:57 PM سبب آخر: اخطاء

  13. #353

    الصورة الرمزية dr.w900

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dr.w900 مشاهدة المشاركة
    اولا يا اخوان انا احيكم على هالموضوع والمساهمين فيه لأنه يساعد في ابراز مواهب الترجمة <<< متعوب على ابراز

    ثانيا انا عندي مشكله في برنامج Virtual Dub وهي انه لما افتح ملف فيديو معين

    يعطيني رساله رفض ويقفل البرنامج

    جربت البرنامج على فيديو ثاني ماشي معي تمام

    ياخوان وش المشكله

    هل البرنامج ما يقبل صيغه معينه ولا حجم معين ولا ناقصني كود ولا كيف

    على العموم هااذي الرساليه





    ابغا الحل يا جماعه بسرعه

  14. #354

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Cheat Master مشاهدة المشاركة
    عندي مشكلة كبرى أول مرة أسمع بها أو تواجهني!
    المشكلة هي حملت حلقة mkv
    وصعنت ملف avs لوضعه في الفيرتشوال دب على شكل raw.
    المهم،
    لمن أحفظ الحلقة، يطلع حجم الحلقة كبيييير جداً تصل إلى 400 ميغا،
    رغم إني أطبق طرق الضغط بشكل عادي، وهذا مو أول مرّة أضغط فيها.
    حولت الحلقة إلى avi، لكن المشكلة لم تحل.
    ماذا أفعل؟
    أرجو المساعدة بسرعة، لأني محتاجها.
    وجزيل الشكر لمن يساعد.
    لا أعلم بالضبط إن كان حلّي مفيداً .. لكن جرّب ::

    انتبه لصيغة الصوت .. في الفيرتشوال دب العادي ,, من قائمة audio اختر full processing mode .. وسيتنشط معك خيار compression في قائمة الأوديو . . ادخل عليه واختر صيغة الصوت المفضلة لديك (إما الصيغة المشهورة والسيئة MP3 أو الصيغة الرائعة التي أستخدمها أنا AC3 ) .. وبعد ذلك جرب اضغط الحلقة مرة أخرى بشكل عادي وسيقل الحجم (إن كانت المشكلة من كود الصوت)

    وجرّب أن تضغط الحلقة مرة أخرى بعد أن أصبح حجمها 400 ميجا بكود x264 وأضمن لك أنه سيقل حجمها كثيراً ..

    وقد تكون هناك مشكلة اخرى .. لكن هذا ما أعرفه أنا

    مع التحيّة

  15. #355

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ● Neji ● مشاهدة المشاركة

    أخي الكريم ::

    في برنامج Aegisub شاهد يمين الشاشة ,, قم بتنشيط الزر الثاني كما هو محدد بالأحمر في الصورة ..



    بعد ذلك تستطيع أن تتحكم بمكان السطر او الكلمة أينما تشاء من الشاشة .. عن طريق سحب الكلمة إلى الموقع المناسب ..

    ولم تعد بحاجة إلى كود pos في الإصدارات الجديدة ..

    مع التحيّة

  16. #356

    الصورة الرمزية Hitori

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    2
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    لدي حلقات بهذه الصيغه rmvb

    و هي باللغه اليابانيه و مترجمه الى الانجليزيه

    و انا عندي ملفات الترجمه العربيه و ابي اشغل الترجمه العربيه عليها

    حطيت الحلقه مع ملف الترجمه في ملف واحد و شغلتها عن طريق ((RealPlayer 11 )) و ما ضبط

    كمان شغلتها عن طريق برنامج (( ويندوز ميديا كلاسيك )) و ظهرت الحلقه و ظهرت الترجمه

    لكن الصوت ما يطلع

    فهل هناك حل ليطلع الصوت في البرنامج الثاني


  17. #357


    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    24
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    الحل الذي اقترحته يا Shining Tears جيد وفكرت فيه مسبقاً.
    المشكلة ليس بالصوت، فالصوت حجمه قليل جداً، إنما بالفيديو.
    قمت بإعادة الضغط مع x264 وخشية أن يضيع الجودة ضغطته بشكل جيد (قوة الضغط: 28) وطلع الحجم 300 تقريباً،
    لكنه مازال كبيراً جداً جداً لحلقة صغيرة واحدة.


    أتمنى أن يعطيني أحدٌ الحل الأمثل، وشاكر لمساعدتك أخــ(ـتـ)ــي Shining Tears.
    المشكلة هنا

  18. #358


    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    24
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    لدي حلقات بهذه الصيغه rmvb

    و هي باللغه اليابانيه و مترجمه الى الانجليزيه

    و انا عندي ملفات الترجمه العربيه و ابي اشغل الترجمه العربيه عليها

    حطيت الحلقه مع ملف الترجمه في ملف واحد و شغلتها عن طريق ((RealPlayer 11 )) و ما ضبط
    أستخدم برنامج آخر،
    برنامج Real Player لا يستطيع لصق الترجمة على rmvb.
    البرنامج المعروف Media Player Clasic هو الوحيد (من بين المشغلات الأساسية) الذي يستطيع لصق الترجمة على rmvb.

    البرنامج يأتي مع تركبيك حزمة أكواد K-Lite سواءً الlite أو Mega.
    أتمنى إني أفدتك.

  19. #359

    الصورة الرمزية (HAIBA(RAN

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    1,548
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم
    سؤالي هو
    من اين تاتى الحلقات الخام؟

  20. #360

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (HAIBA(RAN مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    سؤالي هو
    من اين تاتى الحلقات الخام؟
    وعليكم السلام

    هناك مواقع كثيرة منها على سبيل المثال لا الحصر (أفضلها عندي) ::

    tokyotosho.com

    وهذا موقع رائع يوفر الخام ::

    http://bt.saiyaman.info

    وهناك غيرها لكن هذه أفضلها عندي

    مع التحيّة

صفحة 18 من 50 الأولىالأولى ... 8910111213141516171819202122232425262728 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...