حسّار ..
فعلا قِراءَتها بصوت عالي..
أيضا نبرة الصوت كانت الأفضل في استخلاص المعاني..
جرب قراءة الترجمة العربية بنبرات عدة حسب السياق.. عندها ستفهم الكلمة المخفية الثالث.. بالكاد توصلت لها ..
فقد تخيلت بأنه أوكل إلي مهمة ترجمة مخطوطة قديمة تآكلت بعض أجزائها!
خيال واسع .. لكن في وقتنا قد يأتي صغيرٌ ويمزق ورقة ترجمتك لذا ستضطر إن نفذ الوقت محاولة ترجمتها بكل ما لديك
عموما, لم أنسى أنني أريد معرفة التفسير الأول للأوتوماتيكي ..
..
أعتقد الآن أن مجال النقاش مفتوح ..
في البداية ومنذ الوهلة الأولى
التي شاهدت فيها النص قرأته بسرعة.. ثم,
أغلقت الصفحة :P
كان مبهم بشكل كبير ..
وشخصياته لا يعرف مذكرها من مؤنثها
أما العربي فكش ملك حيرتني
.
في المرة الثانية حاولت الفهم القليل..
كان النص مبدوء بحديث ..
فكرت في أنه يتحدث مع أحدٍ ما عبر الهاتف..
وعندما قرأت أنه يبتسم بدا لي أنه يبتسم بخبث
ومع الاستمرار في القراءة اعتقدت أنه أحد المجرمين المتنكرين بزي ضابط بحيث خبأ المعاهدة عنده لذا لن يفتشه أحد..
وقد خدع شخصا يقال له براون! فألبسه جريمة قتل ..
لكن!
ما علاقة الترجمة العربية بالأمر!!
فكرتي السابقة بعيدة عن الترجمة العربية..
عندها استبعدت أنه يخاطب أحدا عبر الهاتف
لذا سيكون المخاطب أمامه ..
وجين إلى جانبه ..
استدار إليها وتحدث إليها بخبث أيضا ..
وتوقفت للمرة الثانية عند كلمة كش ملك ..
بعد البحث وجدت أنها تقال عادة عندما يكون أحدٌ ما في وضع المنتصر في لعبة الشطرنج!
أما المغامرين الصغار فبقيت تحيرني!!
ثم تأتي رفع ببط اتوماتيكيه الكبير المستخرج من جيبه ..
وهذا لن يكون سوى سلاح ^^"> ما تفسيرك الأول جسّار؟
بما أنه في وضع المنتصر ويتكلم بخبث فسيخرج سلاحا..
هذا مما جرى في الأيام الأولى من الأسبوع الماضي ^^"
..
وبعد ذلك اتضحت لدي بعض المفاهيم,
والتي أشعرتني بأن المتحدث هنا رجلٌ ماكر جدا جدا ..
سأقولها فيما بعد :P
..
المفضلات