]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 41 من 52 الأولىالأولى ... 313233343536373839404142434445464748495051 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 801 إلى 820 من 1021
  1. #801

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    ممكن تقولي كيف << مبتدأ :$

    ومشكووووووووووووووووووووووووور
    ادخل علي الاوتوميشين ثم ادخل علي simple-k-raplce او علي line-peer
    و اضغط علي apple هذا في الاصدار القديم من Aegisub 1.10 ثم اكتب التأثير الذي تريده
    علي جميع التيتيرات و بعد وضع التأثير الذي قمتَ به اضغط علي ok و انتهت المشكلة ^^



  2. #802

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ممكن تقولولي كيف أقدم الترجمة

    لأني ترجمة الفيلم

    وبعدين أتمسح الفيلم مع الفرمتة والترجمة عندي


    حملت الفيلم مرة تانية لكن الترجمة متقدمة 3 ثواني ممكن حل لهدي المشكلة
    do it by shift time in Aegisub


  3. #803

    الصورة الرمزية *>الياقوت الأحمر<*

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    194
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *>الياقوت الأحمر<* مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    الله يسعدك ويجزاك خير ع الروابط للموضوعات فادتني كثير مشكور


    تسلم والله لكن "^^ أنا مبتدأ



    وين ألقى هذا الكودmpeg mp3 128bt وكيف..؟؟

    وجزاك الله ألف خير والله يعينك علي ويوفقك"^^
    سؤال ثالث الله يصبركم^^

    أنا أستخدمت برنامجvirtauldub mod

    وأستخدمت فلترRegionRemove.vdf
    وفجأة علق البرنامج وأنا توني أبحفظه <<قمت القهر
    أخذت صورة له

    هل أستطيع أعرف أرقام الفريمات للقطات الي حجبتها بالفلتر تكفون تعبت وأنا أحجب!!!

    وشكرا لكم ع الموضوع الرائع والخبراء الأروع

    الياقوت الأحمر

    ماجاوبني أحد؟؟؟؟

  4. #804

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    الله يسعدك ويجزاك خير ع الروابط للموضوعات فادتني كثير مشكور


    تسلم والله لكن "^^ أنا مبتدأ



    وين ألقى هذا الكودmpeg mp3 128bt وكيف..؟؟

    وجزاك الله ألف خير والله يعينك علي ويوفقك"^^
    سؤال ثالث الله يصبركم^^

    أنا أستخدمت برنامجvirtauldub mod

    وأستخدمت فلترRegionRemove.vdf
    وفجأة علق البرنامج وأنا توني أبحفظه <<قمت القهر
    أخذت صورة له

    هل أستطيع أعرف أرقام الفريمات للقطات الي حجبتها بالفلتر تكفون تعبت وأنا أحجب!!!

    وشكرا لكم ع الموضوع الرائع والخبراء الأروع

    الياقوت الأحمر
    ياخذ سوك اخي لازم اتعاود من الاول >_<



  5. #805

    الصورة الرمزية ~c.p.9~

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    81
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    يامحششين ابغى اضيف تيتر جديد بين التيترات كيف لان الملف الترجمه الانجليزي

    طلع فيه اخطاء بسيطه وانا قاعد اعدل على نفس الملف

  6. #806


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo مشاهدة المشاركة
    قصتك طويلة جداً ^_^"

    انت بس فتح عقلك معانا

    انت فقط تريد تصغير الابعاد لكي يكون الحجم مناسب ^_^

    هل عدلت في الامر إلي اعطاه لك
    mr. sword ؟

    و انت قولي بزبط شو الاشياء إلي تبي تعملها لاني احترت امعاك ><

    انت تريد فتح الفيديو mkv علي ما اعتقد ^_^"

    انت قولي بزبط إلي تبيه بالتفصيل و راح اعملك امر بي avs
    ينهي مشاكلك كلهن بس قولي كم ملف ترجمة و مكان الملفات و مكان
    تواجد الفيديو و مكان تواجد ملف الصوت و صيفته و كل شيء تريد ان ضياف
    و لا تنسى مكان تواجد الملفات
    و راح انهنيك و اعملك الملف بدل ما تعمل عشرين الف رد بسبب هذه المشكلة XD

    تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
    أول شي : أنا مو غبي و أفهم بسكربتات الـ avs والحمد لله
    لكنك ما كنت فاهم علي : تقولي فك الضغط و أنا كنت أقولك إنها ملفات فيديو
    الحمد لله خلاص قعدت أجرب طرق عديدة و ضبط معاي و آسف على إزعاجك
    تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
    للتوضيح فقط :
    مشكلتي هي عندي فلم مقسم 4 ملفات mkv كل جزء حجمه 500 ميجا يحوي دبلجتين يمكن مشاهدة كل جزء على حدة ، و عندي ملف ترجمة للفلم كامل بدون تجزيء
    بغيت أدمج الأجزاء بملف mkv جديد بدون تأثير على الصورة و الجودة
    عند إستخدام أوامر avs المعروفة لا تظهر الجودة كما يجب .... لا أدري ما السبب ؟؟؟ بعد الدمج تظهر حجم كبير و جودة سيئة ... لا أدري ما السبب ؟؟؟ ممكن من الجهاز أو الحجم الكبير للملف ؟؟؟
    المطلوب : دمج ملف الترجمة بالفلم كامل بجودة عالية مع الحفاظ على الدبلجتين في ملف mkv واحد .
    و الحمد لله سويته بعد عناء كبير و تعديلات في ملفات الـ avs و إطالة أثناء الدمج .... و طلعلي شي آخر إن ملف الترجمة غير متزامن مع الفيديو و تم تعديل التوقيت و خلص الموضوع ... كل هذا بملف الترجمة الإنجليزي لحد الحين ما ترجمته و لا راح أترجمه ... خلاص طاب خاطري منه بعد كل هالتعب
    ------------------------------------------------------------------------
    بالنسبة للعشرين ألف رد للمشكلة :
    كلهم 3 ردود .. مشكلة و رد عليك و رد على مستر سورد و هذا الرد الرابع و إنتهت المشكلة
    شكلك زعلان و إنت كاتب الرد هنتر .. ما عهدتك بهذا الاسلوب

    شكرا على مساعدتك أخوي هنتر و تبقى كبير و مبدع و تحب المساعدة
    و شكرااا لمستر سورد على المساعدة الجميلة

    في امان الله
    التعديل الأخير تم بواسطة HeadLiner ; 13-5-2008 الساعة 12:38 PM

  7. #807


    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    2
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السّلامُ عليَكمُ ..

    أحبتـيْ خُبـراءْ التَرْجـمةَ .. : )

    عنـديْ فِيـدُيوْ صِيغتـه "mov" .. طبعاً .. لما حآوَلت اترْجمـة .. فِيْ برْنامَج Subtitle workshop .. مآقبل لإنه مآيدعَـمٍ هذيْ الصِيغـهْ .. :$

    هذيْ مآهُي مشَكلة .. بإمَكانيْ أترَجـمٍ بملف تَكست .. وأنا أتفَرج عَ الفيـدُيوْ .. << لكنهآ بتآخذْ وَقتْ

    ..

    لَكِن المُشَكلة بدمّج التَرْجمـة مَع الفيْديُو بإستخد!م بر!مَج الدمـ،ـجْ ..

    فهيْ ماتـدعَمٍ صَيغـة "mov" ..؟

    وَلازَم يَكوْن "AVI" أنآ عَنـديْ نفسْ الفيًَديوْ عَ صِيغة "AVI" لَكـنه ماهُو صَـافيْ ولا يَنفـعْ .. ؟

    فهل فيْه برْنآمج يمكّننيْ .. مَن دمَج الترَجمة عَ "mov" ؟

    أو هَل فيه حَل ثآنـيْ .. مِن دوَن تحويَل الصيـغٌ .؟

    بإنتظـآرٍكُـ،ـ..ـوٍمْ ..

  8. #808

    الصورة الرمزية AL Z3EEM

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    329
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ممكن أحد يعطيني رابط لشعار مسومس الأزرق ....

    لأن الرابط في موضوع كرييتف خربانة ..!!

  9. #809

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة @ كـووولا @ مشاهدة المشاركة
    السّلامُ عليَكمُ ..

    أحبتـيْ خُبـراءْ التَرْجـمةَ .. : )

    عنـديْ فِيـدُيوْ صِيغتـه "mov" .. طبعاً .. لما حآوَلت اترْجمـة .. فِيْ برْنامَج Subtitle workshop .. مآقبل لإنه مآيدعَـمٍ هذيْ الصِيغـهْ .. :$

    هذيْ مآهُي مشَكلة .. بإمَكانيْ أترَجـمٍ بملف تَكست .. وأنا أتفَرج عَ الفيـدُيوْ .. << لكنهآ بتآخذْ وَقتْ

    ..

    لَكِن المُشَكلة بدمّج التَرْجمـة مَع الفيْديُو بإستخد!م بر!مَج الدمـ،ـجْ ..

    فهيْ ماتـدعَمٍ صَيغـة "mov" ..؟

    وَلازَم يَكوْن "AVI" أنآ عَنـديْ نفسْ الفيًَديوْ عَ صِيغة "AVI" لَكـنه ماهُو صَـافيْ ولا يَنفـعْ .. ؟

    فهل فيْه برْنآمج يمكّننيْ .. مَن دمَج الترَجمة عَ "mov" ؟

    أو هَل فيه حَل ثآنـيْ .. مِن دوَن تحويَل الصيـغٌ .؟

    بإنتظـآرٍكُـ،ـ..ـوٍمْ ..

    واو! تنسيق يفتح النفس ..

    عن طريق AviSynth وهو برنامج لتحرير الفيديو وطريقة عمله يدوية..
    أولاً عليك فتح المفكرة -نوت باد- .. بعد ذلك إكتب هذا الأمر

    DirectShowSource("C:/video/tryW.mov")

    طبعاً إستبدال المسار بمسارك الخاص .. وإحفظ الملف ولا تنسَ إنهائه بـavs. , وإلاّ سيردك خائباً
    وافتح الملف كأنك تفتح أي فيديو عادي






  10. #810

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *cp9* مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    يامحششين ابغى اضيف تيتر جديد بين التيترات كيف لان الملف الترجمه الانجليزي

    طلع فيه اخطاء بسيطه وانا قاعد اعدل على نفس الملف

    حدد على التتر الذي تريد أن تضع التتر الجديد قبله أو حتى بعده .. وكلك يمين , واختر insert before
    or after

  11. #811


    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    2
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة

    واو! تنسيق يفتح النفس ..

    عن طريق AviSynth وهو برنامج لتحرير الفيديو وطريقة عمله يدوية..
    أولاً عليك فتح المفكرة -نوت باد- .. بعد ذلك إكتب هذا الأمر

    DirectShowSource("C:/video/tryW.mov")

    طبعاً إستبدال المسار بمسارك الخاص .. وإحفظ الملف ولا تنسَ إنهائه بـavs. , وإلاّ سيردك خائباً
    وافتح الملف كأنك تفتح أي فيديو عادي



    أشَكرْكُ ..

    << يسَلمٍ عَليْكَ وَيقُـ،ـوَلْ مآقصّرْت خخخ

    حَقيْقـةْ رَيحـتنيْ .. كثَيْرَ << بآإْقيّ مآجرّبْ

    اللهَ يجز!كْ كَلْ خيَـ،ـرَ ..

  12. #812

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[


    تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
    أول شي : أنا مو غبي و أفهم بسكربتات الـ avs والحمد لله
    لكنك ما كنت فاهم علي : تقولي فك الضغط و أنا كنت أقولك إنها ملفات فيديو
    الحمد لله خلاص قعدت أجرب طرق عديدة و ضبط معاي و آسف على إزعاجك
    تم كتابة نهاية سعيدة للقصة ^^
    للتوضيح فقط :
    مشكلتي هي عندي فلم مقسم 4 ملفات mkv كل جزء حجمه 500 ميجا يحوي دبلجتين يمكن مشاهدة كل جزء على حدة ، و عندي ملف ترجمة للفلم كامل بدون تجزيء
    بغيت أدمج الأجزاء بملف mkv جديد بدون تأثير على الصورة و الجودة
    عند إستخدام أوامر avs المعروفة لا تظهر الجودة كما يجب .... لا أدري ما السبب ؟؟؟ بعد الدمج تظهر حجم كبير و جودة سيئة ... لا أدري ما السبب ؟؟؟ ممكن من الجهاز أو الحجم الكبير للملف ؟؟؟
    المطلوب : دمج ملف الترجمة بالفلم كامل بجودة عالية مع الحفاظ على الدبلجتين في ملف mkv واحد .
    و الحمد لله سويته بعد عناء كبير و تعديلات في ملفات الـ avs و إطالة أثناء الدمج .... و طلعلي شي آخر إن ملف الترجمة غير متزامن مع الفيديو و تم تعديل التوقيت و خلص الموضوع ... كل هذا بملف الترجمة الإنجليزي لحد الحين ما ترجمته و لا راح أترجمه ... خلاص طاب خاطري منه بعد كل هالتعب
    بنسبة لي الملفات فأنا اعتقدت ان الملف مضغوطات و صيغتهم هيك hunter.mkv.001
    لان هناك ملفات يضغطُ فيهن هيك

    what ever

    بنسبة لي الجودة اضغط الحلقة بكود اخر Cab

    او

    لا تقم بتصغير الابعاد و اضغط الحلقة بي كود xvide

    يعني احذف امر تصغير الابعادCab

    بس انت قلت كل جزء حجمه 500 هل انت اتحمل في فيلم او حلقة انمي؟!

    لان من الطبيعي الحجم ايكون كبير لو كان كل جزء 500 ميقا

    بالنسبة للعشرين ألف رد للمشكلة :
    كلهم 3 ردود .. مشكلة و رد عليك و رد على مستر سورد و هذا الرد الرابع و إنتهت المشكلة
    شكلك زعلان و إنت كاتب الرد هنتر .. ما عهدتك بهذا الاسلوب

    شكرا على مساعدتك أخوي هنتر و تبقى كبير و مبدع و تحب المساعدة
    و شكرااا لمستر سورد على المساعدة الجميلة

    في امان الله
    شكلك زعلت علي طول

    كنت بمزح معك بس لو زعلان لو ما رديت

    و بارك الله فيك اخوي علي كلامك و الكبير هو الله Cab

  13. #813
    Gladiolus
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    عندي مشكلة أتمنى تحلونها لي :*_*:

    ترجمت حلقة بالإيجي سب وخلصت منها وكل شي أوكي

    لما جيت أسوي بريفيو لملف الترجمة عالحلقة ببرنامج الـDirectVobSub ...
    ظهرت عندي رموز بدل الأحرف العربي ... مع انه في الإيجي سب يظهر كلام عربي وكل شي أوكي

    فقلت خلني أجرب في الـVirtualDub قلت يمكن ينصلح حاله... بس للأسف المشكلة نفس ما هي
    يظهر بدال الكلام العربي رموز ما تنفهم

    شو اسوي .. بليز حد يساعدني :*_*:

  14. #814

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Gladiolus مشاهدة المشاركة
    عندي مشكلة أتمنى تحلونها لي :*_*:

    ترجمت حلقة بالإيجي سب وخلصت منها وكل شي أوكي

    لما جيت أسوي بريفيو لملف الترجمة عالحلقة ببرنامج الـDirectVobSub ...
    ظهرت عندي رموز بدل الأحرف العربي ... مع انه في الإيجي سب يظهر كلام عربي وكل شي أوكي

    فقلت خلني أجرب في الـVirtualDub قلت يمكن ينصلح حاله... بس للأسف المشكلة نفس ما هي
    يظهر بدال الكلام العربي رموز ما تنفهم

    شو اسوي .. بليز حد يساعدني :*_*:

    :: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
    :::فما الحل ...

  15. #815
    قبعه القش لوف
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    كود:
    {\t(0,1000,\fs130\alpha&H70&\fade(0,100,250,100,200,600,800))\pos(200,90)}a{\n}{\fad(255,255)}shi
    السؤال

    الكود الي فوق مكون من مقطعين a و shi

    المقطعين بيطلعو مع بعض ممكن طريقه أخلي المقطع الاول يطلع وبس يخلص بيطلع الثاني

    يعني وين أقدر أتلاعب

  16. #816

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السؤال

    الكود الي فوق مكون من مقطعين a و shi

    المقطعين بيطلعو مع بعض ممكن طريقه أخلي المقطع الاول يطلع وبس يخلص بيطلع الثاني

    يعني وين أقدر أتلاعب
    هذا كاريوكي تم توقيته مسبقاً ^_^

    المهم

    قم بعمل تيتيرين الاول في a
    و الثاني فيه shi
    و قم بتوقيت التيتير الاول ثم قم بتوقيت التيتير الثاني
    و قم بإضافة كود pos لي التيتير الثاني لتغير المكان ^^
    فقط

  17. #817

    الصورة الرمزية semo2010

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    113
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قبعه القش لوف مشاهدة المشاركة
    كود:
    {\t(0,1000,\fs130\alpha&H70&\fade(0,100,250,100,200,600,800))\pos(200,90)}a{\n}{\fad(255,255)}shi
    السؤال

    الكود الي فوق مكون من مقطعين a و shi

    المقطعين بيطلعو مع بعض ممكن طريقه أخلي المقطع الاول يطلع وبس يخلص بيطلع الثاني

    يعني وين أقدر أتلاعب
    تفضل أخي :

    كود:
     
    {\r\t(0,0,\fs130\alpha&HFF&)\0}{\r\t(0,1250,\fs130\alpha&HFF&)\125}a{\r\t(1250,5000,\fs130\alpha&HFF&)\375}shi
    التعديل الأخير تم بواسطة نبراس ; 14-5-2008 الساعة 11:53 AM سبب آخر: انتبه للتوقيع من فضلك..

  18. #818

    الصورة الرمزية الداهية ميسي

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    301
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    معليش يا اخي العزيز
    بس في برنامج يجعلني أدمج ملف الترجمة بملف avi
    ومشكووووور واذا في شرح مممكن تعطيني هو ؟
    في انتظار ردك

  19. #819

    الصورة الرمزية BreathOfFire

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    111
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Wink رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ~ السلام عليكم ~

    عندي مشكلة جديدة T_T

    يوم اشغل فيديو بصيغة MP4 على الAegisub ... الصوت تسبق الصورة

    بس يوم أشغل الفيديو برنامج media classic الفيديو يكون شغال تمام حتى مع الترجمة

    و نفس المشكلة طلعت عند تلصيق الترجمة بالفيديو بواسطة برنامج Megui

    شو الحل T_T

    أرجو المساعدة T_T

  20. #820

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    BreathOfFire

    المشكلة في العادة أن الصوت مضغوط بـ ABR لـ VDUD
    والحل انك تدخل الفيديو.. وتروح لـ Audio ثم Compression واختlame mp3ر 256CBR
    واحفظ الصوت من قائمة file ثم save wav, بعده في ملف avs. اكتب مسار الصوت فيه بجانب
    الفيديو

    wavsource("")



صفحة 41 من 52 الأولىالأولى ... 313233343536373839404142434445464748495051 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...