حياك الله أخي عزوز ..^^
لا عليك .. فقد غثيت الأستاذ ماجد والأستاذ AL-Braa عندما أردت تعلم الكارا ..^^
لكن هل لك أن تشرح أكثر ... ماهو الذي لم يضبط معك .. وما هو الذي حولته للإنجليزي ؟ ..^^
أرجوا أن تخبرني أين الأمر الذي يشكل عليك بالضبط .. لكي أستطيع أن أتابع معك .. -yes0" class="inlineimg" />
طيب بإختصار شديد
ولا اقول
خلها بالتفصيل الممل
فتحت الفيديو كليب
ولأنه عربي وانا عارف ان العربي يبيلها شغله واكواد مدري وش تبي
قلت بنفسي خلني احول الكارا أنجليزي
يعني صار الكلام الي ينكتب بالانجليزي
حلو ؟؟
طيب
طبّقت الشرح بحذافيره
ولكن كأني لم افعل شيئاً
المهم سؤال اخر
اذا ضغطت على زر الكارايوكي يكفي مره واحده ام لازم في كل سطر ؟؟
عذراً أخي لعدم الرد على سؤالك ... لكني لا أعرف ماهو الـ Scene timing
أهي خاصية داخل الـ Aegisub أم أين تكون بالضبط ... قد تكون مرت عليّ سابقاً لكني لا أتذكر حقاً ..^^
هي خاصية من خصائص التوقيت لا اتوقع ينفع مها الشرح فهي كالتوقيت العادي بالضبط
الفرق البسيط أنه في حاله رغبت أن تؤقت بهذه الطريقه يجب ان لا يخرج الكلام خارج المشهد
بإختصار شديد جداً - لست محترفا ولكن احدثك بحسب علمي -
نفرض مثلا ان ناروتو سيقوم بعمل تقنية ما << صراحه ما عمري شفت ناروتو غير الافلام ال3
المهم
عندما يقوم ناروتو بالكلام فأنه مثلا يقول :
بــقــرة تــيــس مــاعز دجــاجة ديـــك
وعندما يقول هذه العبارة يكون يركض حلو ؟؟
عندما يتوقف عن الركض او عند انتقال المشهد بالخصم فأن ناروتو لم يكمل كلامه بعد - على حسب النطق - وباقي يقول دودة
لكن عند الترجمه بهذا الأسلوب يتم تجاهل ال " دودة " وتوضع مع الكلمات السابقه بحيث تختفي الترجمه في نفس اللحظه التي تنتقل بها الكاميرا الى مشهد آخر كالخصم
معليش ما اعرف بالشرح والله يعينك علي اختي
المفضلات