مشكوووور اخي هشام واعتذر على الازعاج
|
مشكوووور اخي هشام واعتذر على الازعاج
|
ليس هنالك أي إزعاج أخي العزيز، على الرحب والسعة
|
السلام عليكم
رجعت مره ثانيه ^_^
انا هالأيام جالسه ادور واترجم عن Yamata no Orochi
ولقيت كلام ماعرفت اترجمه^^
http://www5e.biglobe.ne.jp/~c-panda/23305673/
أيضا مامعنى
|
السلام عليكم..
ارجو ان تترجم لي ما المكتوب في هذه الصورة
و شكرا..
|
** اخــــواني :
** كيف اقدر اميز بيــن الكتـابة اليـابانية والكتـابة الصـيــنية ؟!!
الكتابة اليابانية عادة يكون فيها حروف هيراكانا و كاتاكانا .. اذا استطعت ان تحفظ هذه الحروف او على الاقل تلقي عليها نظرة فاحصة بحيث تستطيع تمييزها من الحروف الصينية فتستطيع استخدامها كمعيار على ماهية اللغة المكتوبة.
الكتابة الصينية تستخدم فقط الحروف الصينية ..
الكتابة اليابانية تستخدام الحروف الصينية (كانجي) اضافة الى الهيراكانا و ايضا الكاتاكانا
|
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
كونيتشوا مينا سان .... دايجوبو ديسيو ؟
اخواني في كلمة بالياباني لها نفس اللفظ و لكن المعنى يختلف :
كاواي :: Kawaii
كيف من الممكن ان يكون معناها لطيف و مخيف بالوقت ذاته ؟؟
|
في سؤال محيرني غالياً ما اشوف بعد الاسم كلمة Chan او San وغيرهم ممكناعرف المعنى ومتى نستخدمهم ؟
سلام عليكم و رحمة لله و بركاته،،،
لا أعرف أن سأقحم نفسي فيما لا يعنني.. عذراً [ هشام ]
سؤال [ هشام ] أليست حروف الكانجي قادمة من الصين ببديات القرن ( لا أتذكر أي قرن ) أذن كيف ستختلف ؟ هل قام اليابانيون فيما بعد تعدليها لتتناسب مع لغتهم ؟
مرحبا [ K.Shinichi ]اخواني في كلمة بالياباني لها نفس اللفظ و لكن المعنى يختلف :
كاواي :: Kawaii
كيف من الممكن ان يكون معناها لطيف و مخيف بالوقت ذاته ؟؟
بعد ما بعثت عن الأمر بالأنترنت (لم أكن أعره أهتمام) لكن أتضح أنهم كلمتان و ليس كلمة، يعني
kawaii تعني شيء لطيف جميل "كا"
kowaii تعني الشيء مخيف.. "كو"
أنتبه للنطق لعلهما تركيبة متشابها لكن الحروف "الكاف" مختلفة.
لا أعرف هذا سؤال تم أجابته كثيراً و مراراً، أخي [ Hitori ] لا ترجع بالموضوع قليلً سترى ظالتك، لكن "تشان" تستخدم للفتيات أو تدليل للشيء لعلك لديك شيء معين تريده تدليله كقطة فستناديها "كورو-تشان"في سؤال محيرني غالياً ما اشوف بعد الاسم كلمة Chan او San وغيرهم ممكناعرف المعنى ومتى نستخدمهم ؟
أم "سان" فيعني مثلاً السيد، مثلاً باكونان تسمع يقولون [ كوجور-سان ] يعني به [ السيد كوجور ] .
متى تستخدم هذا يعتمد على الحدث للذي يقع فيه، أرجع بالموضوع للخلف متأكد سترى أجابة.
عذراً أن لم تكن أجابتي ليست كاملة أنما أجاوب مما لدي، عذراً أخي [ هشام ]
في أمان لله
التعديل الأخير تم بواسطة MoutSOUTH ; 17-6-2007 الساعة 11:09 AM
|
مشكور Moutsouth على الاجابه .... ^_^
________
عندي سؤال شلون اقول كويت بالياباني مثلا اذا بقول السعوديه اقول ksa-jin لكن الكويت شلون ؟!
سلام عليكم و رحمة لله و بركاته،،،
كلمة كويت بأمكانك قول Kuwaito-jin لا توجد قاعد ثابتة لنطق الأسماء الأجنبية ربما أنطقه بطريقة و غيري ينطقه بطريقة.. لكنه هناك بعض الكلمات له قاعد ثابتة
سيفيد أخي [ هشام ] أكثر بالموضوع
في أمان لله
|
اخواني اريد اسأل ..
مثلأً بالعربي يوجد للمؤنث تاء التأنيث وللذكر شيئ آخر
فـ هل يوجد في اليابانيه مثل هذه القاعدة ؟؟؟
المؤنث : إذهبي إلى هناك ولا تفعلي ذاك
المذكر : إذهب إلى هناك ولا تفعل ذاك
سـkyubi rasenganـلام..
|
اخواني اريد اسأل ..
مثلأً بالعربي يوجد للمؤنث تاء التأنيث وللذكر شيئ آخر
فـ هل يوجد في اليابانيه مثل هذه القاعدة ؟؟؟
المؤنث : إذهبي إلى هناك ولا تفعلي ذاك
المذكر : إذهب إلى هناك ولا تفعل ذاك
لا يوجد شيء في اللغه اليابانيه .. اسمه مذكر او مؤنث او جمع او مثنى او مفرد مثل اللغه العربيه .. ولا يوجد حرف نضيفه يعطينا مؤنث او مذكر
- ندرك بأن المخاطب انثى او مذكر .. من خلال سياق الجمله
ولكن هناك قواعد لا يستخدمها الى الاناث وهناك قواعد للذكور .. عند التعبير عن انفسهم او مخاطبتهم لبعض
..
ولكن هناك كلمات تحدد نوع المتلقي .. مثل هم هن - فقط - هو الجميع .. الخ
اتمنى اني قدرت افيد ..
|
جزاكم الله خيرا على هذا القسم
هل يمكنكم ترجمة هذه الكلمات
|
الكلمه الي بين القوسي يمكن تكون اسم شخص يدعى " يامي " .. او ممكن تكون بمعنى ( ظلام )
来ました <<< كي ما شتا .. ومعناها جاء او حضر " في الماضي " لوجود した في اخر الفعل
..
اعتقد معنى الجمـله .. (( حضـر الظـلام )) :smurf: :smurf:
|
سلام عليكم ورحمة لله وبركاته،،،
لن أزيد على كلام الأخ [ واثــــ الخطوه ــــق ]
لكن كلمة هي "كيماشيته" تعني حضر أو جاء الفعل الأصلي للكلمة هو "كي رو" بمعنى يحضر يجئ، لكن بتحويل لليابانية في الأفعال الماضية يتم حذف ال "رو" بنهاية الجملة ليدخل عليه جملة الماضي التي ما تكون "شيته" و تتغير بحسب الفعل الذي أمامه.
للأخ [ kyubi rasengan ]اخواني اريد اسأل ..
مثلأً بالعربي يوجد للمؤنث تاء التأنيث وللذكر شيئ آخر
فـ هل يوجد في اليابانيه مثل هذه القاعدة ؟؟؟
المؤنث : إذهبي إلى هناك ولا تفعلي ذاك
المذكر : إذهب إلى هناك ولا تفعل ذاك
سـkyubi rasenganـلام..
بالواقع لما درسته لحد هذه الحظة، ان كان يوجد فعل خلال محادثتك لشخص أن فتاة أو لا، بلى يوجد.. لكنه تحذف للخلال المحادثة لئلا هذا يظهر و لن تشعر به طالما أنك لن تعرف الشخص الذي أمامك..
دعنا نقول
kimi wa daisuki o rango (تركيبة الجملة خطأ أعرف -_-")
لكن كل ما يهمنا هنا هو ضمير "كيمي" Kimi بالعادة ما يستخدم كنوع من التودد و الأشخاص الأقرباء من بعض و أيضاً للحبيايب
و يكون مائلً للأنوثة، لذا لا أظن أنك ستخدمه مع رجل إلا سيكون العاقبة ليست حميدة
هذا ما أعرفه ربما يكون خطأ ربما يكون صحيح، وأكيد ستسمع الخبر الأكيد من [ هشام ]
و نهاية لله أعلم
|
جزاكم الله كل خير
|
سؤال : يعني مثل الأنجليزيه ؟؟لايوجد مذكر ومؤنث عندما يقولون مثلاً :come here
بالضبـط اخووي الغالي .. مثل ما تفضلت
..
والله يووفقكم جميعاً ويحفظكم دائماً وابداً
المفضلات