You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 8 من 45 الأولىالأولى 123456789101112131415161718 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 141 إلى 160 من 900

العرض المتطور

  1. #1


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    امممممممممم
    انا حيرتني اسم اللعبه
    لا اعرف ماذا يعني بالضبط فكلمة hack له معاني كثيرة
    الاسم بالكامل hack//Quantum >> بعد تغييره Quantum hacking
    وهو لعبة (مغامرات) اشخاصه الرئيسيين هم 3 اشخاص
    فاتمنى إفادتني بترجمة صحيحة لاسم اللعبة..!

    هنا معلومات عن اللعبة (الانمي)
    http://en.wikipedia.org/wiki/.hack//Quantum
    لا أعتقد أن الوصول للمعنى الكامل من ترجمة الاسم بشكل صحيح
    فالأنميات مثل هاك وبليتش وون بيس يفضل ألا تترجم الاسم لأنها في الغالب لا تشير لشيء معين وترجمتها ستكون غير منطقية مقارنة بالأنمي وأعتقد أن هذا الأنمي نفس الشيء فالأفضل تكتبها كما هي هاك كوانتوم مثلا

    أو إن كنت افهم لقصة اللعبة أو الأنمي وتعرف أنها تشير لشيء معني
    وضح الفكرة وبحاول أجد لك الترجمة المناسبة ان شاء الله

    بالتوفيق

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ls460L مشاهدة المشاركة
    You have pound a new weapon)

    من لعبة مغامرات :

    ماذا يقصد ب pound في هذه الجملة

    إذا كانت الكلمة فعل بغض النظر عن المعنى راح تكون have pounded وليست have pound اللي هي قاعدة المضارع

    التام لأني بحدث عن تصريفات الفعل وكانت كلها (pounded / pounded ) ، (الماضي / التصريف الثالث) لا علاقة لها

    بالجملة

    أو أن الجملة مكتوبة بالخطأ يعني You have pounded a new weapon

    أو لها قاعدة ما

    نتظر ردكم ,
    أتوقع والله العالم أنهم أخطؤوا وأنهم يقصدون found
    وهو التصريف الثالث للفعل يجد find

    لأني لا أرى الكلمة المكتوة مناسبة لمحتوى الجملة ويمكن أكون مخطئ

    بالتوفيق

  2. #2

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    You have pound a new weapon)

    من لعبة مغامرات :

    ماذا يقصد ب pound في هذه الجملة

    إذا كانت الكلمة فعل بغض النظر عن المعنى راح تكون have pounded وليست have pound اللي هي قاعدة المضارع

    التام لأني بحدث عن تصريفات الفعل وكانت كلها (pounded / pounded ) ، (الماضي / التصريف الثالث) لا علاقة لها

    بالجملة

    أو أن الجملة مكتوبة بالخطأ يعني You have pounded a new weapon

    أو لها قاعدة ما

    نتظر ردكم ,

  3. #3

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    يبدو لي كما قلت ، و لا أجد شيء منطقيا غيره .

    على أي حال أيا كان شكررا لك .

    في حفظ الله.

  4. #4

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    يعطيكم العافية ...

    بصراحة ... أبحث عن روايات من الادب الفكتوري ... تكون بقصة مميزة ... و ما تكون من كتابات تشارلز ديكنز أو جين أوستين ^^""
    ...

  5. #5

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ليش على عمو ديكنز ههههههههههه
    طيب هذي مجموعة يمكن تساعدك
    قليلة بس لو كان دكنز معهم كان كثرت (بالغصب تحبي دكنز

    Jane Eyre - Charlotte Bronte
    Alice's Adventures in Wonderland - Lewis Carroll
    Wuthering Heights - Emily Bronte

  6. #6

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    لانو عموو ههههههه =)
    what to say ... take it easy honey

    yum yum ... you're totally taken by that Dickens

    Jane Eyre

    *_^ ... i'll read this in sha'a Allah

    and the other two ... i already have an idea about them
    ^^""

    thanx my sis ... you are very handy
    take care

  7. #7

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Hi there
    I want to know the difference between:1
    trust me/ trust in me

    is there any difference in the meaning?1

  8. #8

    الصورة الرمزية black fox

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    812
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ^ ^...There isn't any difference between them pal

    ثق بي....ضع ثقتك بي....

    ^ ^...? Are they different

  9. #9

    الصورة الرمزية ماتشي

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    77
    الــــدولــــــــة
    كندا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم .. اعذريني يا مشرفنا الغالي من حماسي الزايد نسيت ان في موضوع للاسئلة ^ ^

    ندخل في صلب الموضوع ..

    أولا شوفوا الصورة وشنو مكتوب فيها



    العبارة انا فاهمتها بمعناها الحرفي (( اني امرأه عزباء ولكني لست متاحة )) بس ابقى المعنى اللي ورا هالعبارة يعني هل المقصود اني امرأه عزباء ولكني لست متاحة ... يعني تقصد انها محجوزة لأحد أو لشخص أو انها محجورة لولد عمها كذا قصدي اتمنى احد فطين يفهمني علشان أرسي على مرفاء ^ ^ وشكراا

  10. #10

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    "قد أكون عزباء حقاً , ولكن هذا لا يعني أن أتزوج (بثقافتهم أقيم علاقة ) مع أي كان "
    من الجمله أشعر أن شخصاً ما سألها for a date وجاء رفضها بهذا الشكل
    but all these are predictions
    Hope I was right

  11. #11

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ^ ^ thanks dear black fox
    I had a doubt about the strength of the meaning of one of them and now I've a clear idea

    I anticipate I'll back to ask another questions, I don't remember them right now^ ^1

  12. #12

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    شباب وش معني كلمـة [ mispredicted ]
    غريبة بالنسبة لي ~_~
    ام هي كلمة عامية ..؟!

    فـ MIS اجدها غريبة اذا وضعتها مع كلمة predicted
    فكلمة predicted هي بمعنى [ التوقّع ] ولكن MIS جاء وعكّر مزاجي
    قمت بالبحث عن الكلمة بالقوقل[ بمواقع اجنبية ] فوجدتها هي كلمة صحيحة ..
    ولكن غريبة بالنسبة لي .. ارجوا الإفادة؟

    كملاحظة : الكلمة في هذه الجمله (And even if a mispredicted sun shower falls)

  13. #13

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



    mispredicted

    لما يكون للكلمة فاتحة متل [mis] فبنحث عن الكلمة مع وجود هذه الفاتحة إن كانت موجودة داخل القاموس و تبدأ بهذه الفاتحة أيضا فالفاتحة تكون جزءا من أصل الكلمة ...
    أما إن لم تجد الكلمة ... فهذا يعني أن الفاتحة ليست جزءا من الكلمة
    و كذا الحال مع الكلمة mispredicted
    حيث أنني بحثت عنها و لم أجد لها معنا بهذا الشكل ... و الشكل الأصح لها هو
    mis-predicted
    و تأتي الفاتحة [mis] بمعنى خطأ أو سئ
    لذلك معنى الكلمة : توقع خطئًأ

    لن أستطيع ترجمتها داخل الجملة التي وضعتها الا بترجمة حرفية حيث أنني لم أفهم السياق تماما ... و لن أفهمه إلا بوجوده داخل الحوار ككل
    بعرف ما أفدتك بشي بس هاد اللي عندي
    بالتوفيق

  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    75
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Is this sentence grammatically correct

    take it easy

  15. #15

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ووستر مشاهدة المشاركة
    Is this sentence grammatically correct

    take it easy
    it's a kinda an idiom
    but nothing wrong with it

  16. #16

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Hello
    Can some clever body help me to know the meanings of these phrases
    In favor of
    in relation to
    in terms of
    ????????
    if possiple drop examples please
    thanx

  17. #17


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    In favor of
    في مصلحة << لست متأكدًا ولكن أتذكر أسمعها في الخطابات الرسمية مثل
    in favor of speech freedom, the government allowed people to criticize it

    in relation to something
    means in comparison with something
    مقارنة بشيء ما
    مثال
    this murder is much complicated in relation to the last one

    in terms of
    من ناحية...
    ويمكن أن تعني نفس العبارة السابقة الخاصة بالمقارنة
    we should discuss this in terms of our rights

    أتوقع العبارات الثلاثة قد تشير لنفس المعنى في النهاية مع اختلاف الدرجات
    أو لتكون أكثر دقة من غيرها ^^


  18. #18

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Thanks mohbaboo
    I agree the last two are a bit alike but different

  19. #19

    الصورة الرمزية ترانيم الطفوله

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    440
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم

    اسعد الله صباحكم بكل خير

    <<substantial public investment>>

    اريد شرح او معنى هذه الجملة بالعربي او بالانجليزي

    وشكرا

  20. #20

    الصورة الرمزية black fox

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    812
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ترانيم الطفوله مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    اسعد الله صباحكم بكل خير

    <<substantial public investment>>

    اريد شرح او معنى هذه الجملة بالعربي او بالانجليزي

    وشكرا
    وعليكم السلام ورحمة الله...^ ^

    آمين وإياك...^ ^
    ...................

    بالنسبة للجملة التي وضعتها...
    الصراحة اتعقدت منها....^ ^"

    فالجملة تعتمد على مكانتها في المقالة ...
    وأيضا كلمة "Substantial"....لها أكثر من معنى...
    فمعناها يترتب على حسب موقعها في الجملة....

    الذي فعلته انا في هذه الجملة...
    بحثت عن معناها الأكثر عامة...
    فوجدت هذا...

    في مجال الاستثمار والاقتصاد "Economy and Investment"
    الجملة تعني....
    الاستثمار (الحكومي) الأساسي...


    أما في مجال التجارة "Business"
    فتعني...
    الاستثمار (العام) الأساسي...

    كلمة "Public" هي التي تختلف فقط في المجالين...
    اما الباقي...فعامة...لا يختلفان في المجالين...
    .........

    هذا الصراحة اللي قدرت عليه...
    إن شاء الله أكون افدت ولو قليل....^ ^"
    وطبعا لو في احد عنده إضافة أو تصحيح...لا يتردد....^ ^
    ومعليه إذا ما بذر مني أي شئ....^ ^"
    ففي المجالات هذه انا ما افهم شئ...ههه....^ ^"

صفحة 8 من 45 الأولىالأولى 123456789101112131415161718 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...