|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 40 من 52 الأولىالأولى ... 303132333435363738394041424344454647484950 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 781 إلى 800 من 1032
  1. #781

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    nooood
    ×_×"
    يفضل وضع عدد الفريمات ايضا

    DirectShowSource("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.mkv", fps= , convertfps=true)
    TextSub("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.ass")

    لاتنسى وضع عدد الفريمات " fps= ؟؟؟ " للفديو

  2. #782

    الصورة الرمزية سوليدوس سنيك

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,292
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    أنا حملت فلم و نزلت ملفات الترجمة لكن المشكلة في الكتابة تطلع بلغة غير معروفه

    يعني الكتابة حقت الترجمة تكون كذه :


    ÈÚäæÇä ÇáäÝÜÜæ&#208 ; ÇáãæÓã ÇáËÇäí - ÇáÍáÞÉ ÇáÃæáì
    " ãåãÉ ÈæÓØä (ãÇÓÇÊÔæÓ& #202;Ó) áãÚÇáÌÉ ÇáÃÒãÉ "


    صورة للمشكلة :






    و هذه هي المرة الاولى التي تظهر لي !! لم تظهر في اي فيلم ثاني !!



    أتمنى إيجاد الحل

  3. #783

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوليدوس سنيك مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    أنا حملت فلم و نزلت ملفات الترجمة لكن المشكلة في الكتابة تطلع بلغة غير معروفه

    يعني الكتابة حقت الترجمة تكون كذه :


    ÈÚäæÇä ÇáäÝÜÜæ&#208 ; ÇáãæÓã ÇáËÇäí - ÇáÍáÞÉ ÇáÃæáì
    " ãåãÉ ÈæÓØä (ãÇÓÇÊÔæÓ& #202;Ó) áãÚÇáÌÉ ÇáÃÒãÉ "


    صورة للمشكلة :






    و هذه هي المرة الاولى التي تظهر لي !! لم تظهر في اي فيلم ثاني !!



    أتمنى إيجاد الحل


    مرحبًا أخي
    أظن أن ملف ليس عربى، إذا كان عربى
    راجع الرد هنا

    وبالتوفيق

  4. #784

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    سوليدوس سنيك
    ممكن ملف الترجمة ...

  5. #785

    الصورة الرمزية رون تشان

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    55
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    عندي سؤال صغير
    هل توجد طريقة لإضافة كود معين لكل التترات في ملف الترجمة ؟ بأستخدام إيجي سب ؟


  6. #786

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    رون تشان
    يوجد طريقتين
    بالتمبلتر
    [درس] .::: أداة الـKaraoke Template & شرح بالفيديو :::. ‏
    [1][لنتعلم الـ Karaoke Templater معاً][Templates]
    وعمل سكبريت
    يوجد طريقة أخرى لا أتذكرها حاليا
    ...

  7. #787

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رون تشان مشاهدة المشاركة
    عندي سؤال صغير

    هل توجد طريقة لإضافة كود معين لكل التترات في ملف الترجمة ؟ بأستخدام إيجي سب ؟

    نعم .. توجد طريقة ذكية
    وهي
    -1-
    اضغط Ctrl + A
    راح يحدد لك كل التيترات أو الأسطر لملف الترجمة
    -2-
    اضغط على هذا الأمر



    راح تلاحظي أنه أضاف لكل سطر أمر هو
    كود:
    {\be1}
    هذا يخلي حدود الأستايل ضبابية وكل مازاد الرقم عن 1 يزود التأثير

    -3-
    حلو الحين بدنا نضع تأثير أخر مكان الأمر السابق اللي انضاف
    كيف ؟
    فيه أداة رائعة بالـAegisub اسمها
    Replace
    أختصار الأداة اضغط
    Ctrl + H



    هذي الأداة تستبدل شي موجود بالملف بشي أخر أنت تضعه
    مثال
    مثل ماقلنا بالخطوة 2
    انضاف أمر تأثير الحدود لكن بدنا يكون الرقم اكبر من 1
    هنا نضع في خانة
    Find what
    الشي الأساسي اللي بالملف
    Replace with
    هنا نضع الشي اللي بدنا نستبدله
    المثال واضح بالصورة .. طلبت من الأداة تبحث لي في ملف الترجمة عن be1 وتستبدلها بـ
    be2
    ثم نضغط Replace all
    وراح نشاهد أن كل أمر be1 تحول الى be2
    وعلى هذه الفكرة طبق اللي بالك


    أتمنى ان افدتك .. بالتوفيقـ

  8. #788

    الصورة الرمزية MR-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المـشـــاركــات
    1,320
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    سمعتُ عن برنامج اسمه Perfect Dark يُستخدم في الحصول على الخام من اليابان ولكنني للأسف لا أجد شرح له

    ولا أجد رابط تحميل للبرنامج

    هل يُمكنكم مساعدتي ؟

  9. #789

    الصورة الرمزية رون تشان

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    55
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    شكراً لكما على المساعدة
    سوف أذهب لتجربة ذلك ^^


  10. #790

    الصورة الرمزية Mr.Bushido

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    218
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    mega:
    هذا هو الملف..

    http://www.mediafire.com/?jexxn4dzmtz

  11. #791

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Bushido مشاهدة المشاركة
    mega:
    هذا هو الملف..

    http://www.mediafire.com/?jexxn4dzmtz
    عليك صنع طبقتين للجملة مما يكون طبقة واحد وطبقة اثنان ،
    اذا
    ازل جميع التأثيرات للطبقة الاولى ..
    وستضهر النتيجة كما طلبت
    here
    http://images.msoms-anime.net/images...3780381283.gif

  12. #792

    الصورة الرمزية nooood

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,073
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MeGa مشاهدة المشاركة
    nooood


    ×_×"
    يفضل وضع عدد الفريمات ايضا


    DirectShowSource("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.mkv", fps= , convertfps=true)


    TextSub("C:\Seirei no Moribito\Seirei no Moribito 01\Seirei no Moribito 01.ass")



    لاتنسى وضع عدد الفريمات " fps= ؟؟؟ " للفديو
    أين أجد عدد الفريمات ؟؟؟

  13. #793

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    nooood
    ببرنامج الميديا بلاير
    تشغيل الفيديو المراد وتضغطfile>>>propertis>>>details
    ستجد مستطيل به معلومات الفيديو وستجد عدد الفريمات..
    الصورة
    ...

  14. #794

    الصورة الرمزية سوليدوس سنيك

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,292
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx مشاهدة المشاركة
    سوليدوس سنيك
    ممكن ملف الترجمة ...
    تفضل يالغالي :


    http://www.mediafire.com/?jzrzwkmxtz2

  15. #795

    الصورة الرمزية nooood

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,073
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    ما هو أمر دمج الفيديو بصيغة mov و avi

  16. #796


    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,105
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوليدوس سنيك مشاهدة المشاركة
    تفضل يالغالي :


    http://www.mediafire.com/?jzrzwkmxtz2
    أهلاً سوليدوس .. كيف حالك؟ المشكلة بسيطة للغاية .. فقط اتبع هذه الأربع صور












    بعد كذا .. شغل الملف ومبروك عليك ^^"

  17. #797

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    سوليدوس سنيك
    الملف جاهز هنا
    ________

  18. #798


    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    7
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم
    اولاً : مبارك على فتح الموضوع
    ثانياً : .. قد يكون سؤالي ليس في محله لكن ..

    آبغى ـآ اترجم واعرف كلمات انجليزيه ويابانيه ..
    علشان اخدمكم واخدم الجميع ..
    ولكم جزيل الشكر

  19. #799

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ×كايتو كيد× مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    اولاً : مبارك على فتح الموضوع

    ثانياً : .. قد يكون سؤالي ليس في محله لكن ..

    آبغى ـآ اترجم واعرف كلمات انجليزيه ويابانيه ..
    علشان اخدمكم واخدم الجميع ..
    ولكم جزيل الشكر

    حلو جداً هذا الطموح .. لكن استمر عليه وبإذن الله ستكون من المترجمين المحترفين

    طبعاً يوجد منتديين في مسومس وهي









    شوف اللي يعجبك وإبدأ منه .. واستمر واستمر واستمر وراح تاصل لمبتغاك
    بالتوفيق
    التعديل الأخير تم بواسطة Pirate king ; 4-7-2010 الساعة 08:28 PM سبب آخر: كالعادة النحو XD

  20. #800

    الصورة الرمزية The wanted.

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    54
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    الله لا يهينـك يالغالـي ممكـن توضـح لأن ماعنـدي خبـرة بهالأمور

    أنتظــرك

    ^^

صفحة 40 من 52 الأولىالأولى ... 303132333435363738394041424344454647484950 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...