You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 41 من 45 الأولىالأولى ... 313233343536373839404142434445 الأخيرةالأخيرة
النتائج 801 إلى 820 من 900
  1. #801

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    667
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (هزيم الرعد) مشاهدة المشاركة
    ^
    ^
    i'll make it up to you

    ترجمتها...
    سوف أدع الأمر لك،
    أو سأقوم بالأمر حتى يلائمك أو يناسبك. حسب سياق الجملة.

    هذه ترجمة غير صحيحة.

    Make it up to you - To do something good for someone you have upset, in order to become friends with them again.


    Example : I'm sorry we can't take you with us, but I promise I'll make it up to you somehow.

    المصدر
    التعديل الأخير تم بواسطة إكسير الحياة ; 18-10-2016 الساعة 03:06 PM

  2. #802

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    صحيح كلامك،
    لم أقصد ترجمتها حرفيا
    لكنها خرجت مني كذلك لقلة معرفتي
    شكرا للتوضيح ^_^

  3. #803

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    667
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (هزيم الرعد) مشاهدة المشاركة
    صحيح كلامك،
    لم أقصد ترجمتها حرفيا
    لكنها خرجت مني كذلك لقلة معرفتي
    شكرا للتوضيح ^_^

    أهلا بك أخي الكريم وترجمتك معقولة إذا قرأتها، وليست حرفية تماما.
    حياك الله وشكرا لك على جهودك = )

  4. #804

    الصورة الرمزية S N O W

    تاريخ التسجيل
    Oct 2014
    المـشـــاركــات
    197
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اكسير الحياة، ملك الاستنتاج شكرا على الشرح الوافي ~

    لدي جمل اخرى لما تستطع فهمها -وعذرا على الازعاج -


    - His cold and proud nature was always averse, however, to anything in the shape of public applause.

    ما معنى to anything in the shape of public applause وما علاقته بطبيعة الرجل ؟


    “It strikes me, as being just a trifle too obvious

    هل معنى a trifle too obvious انه: واضح جدا لحد التفاهة ؟


    - He made his preparations for the day’s work with the alert air of a man who has a congenial task before him.

    - مالمقصود ب air هنا؟ وما معنى alert air ؟


    - I fear that the Disappearance Case will not figure in that chronicle of our successes which I foresee that a patient public will sooner or later have to endure. ماذا تعني الجملة كاملة؟


    - "the man’s appearance would go far with any jury?”

    - مالمقصود ب go far with jury؟ وأعتقد ان jury في هذه الجملة لا تعني هيئة محلفين


    - You remember that terrible murderer, who wanted us to get him off in ’87? Was there ever a more mild-mannered, Sunday-school young man?”

    ماذا يعني get him off؟ ومالقصود بالرقم هنا؟ ممكن يكون سنة تاريخية مثلا؟

    - Failing any other indication.
    ما علاقة Failing ب indication هنا ؟


    أعتذر عن الاطالة وشكراً مقدماً

  5. #805

    الصورة الرمزية ملك الاستنتاج

    تاريخ التسجيل
    Nov 2012
    المـشـــاركــات
    2,123
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة S N O W مشاهدة المشاركة

    امم لقد أجبت عدة حسب تفرغي حاليا ولكن سأتأكد لك من عدة نقاط

    - مالمقصود ب air هنا؟ وما معنى alert air ؟

    تعني جو أو مظهر أو انطباع يعطيه الشخص عن نفسه حيث مثلا نقول he is someone with an air of confidence فهو شخص بمظهر واثق وأعطاك شعورا أو انطباعا عن كونه واثقا

    alert air أخالها تعني في السياق بجو متيقظ أي أنه يبدو متيقظا ولكن الأسلم أن أتأكد منها أولا


    - "the man’s appearance would go far with any jury?”

    - مالمقصود ب go far with jury؟ وأعتقد ان jury في هذه الجملة لا تعني هيئة محلفين

    هذه الكلمة ترادف judge لذا ربما هي مقصودة في السياق بأنها تقصد أي أشخاص قد يحكموا على الشخص.. لكن السياق ليس واضحا كفاية فلا يمكنني أن أجزم فهو حسب الشخص أو الموقف الذي يتحثون بصدده


    ماذا يعني get him off؟ ومالقصود بالرقم هنا؟ ممكن يكون سنة تاريخية مثلا؟

    تعني أن يبرؤه من التهمة وفي هذه الحالة فهو قاتل يريد أن يتركوه ينجو بفعلته.. أجل إنها السنة.. عدا عن سياق الجملة يمكنك أن تعرفي من ال apostrophe هذه (') فهي أحيانا تستخدم لحذف أو بالأحرى اختصار جزء من الكلمة

    سأوافيك بما أجده أو ربما يأتي عضو آخر ليؤكد أو ينفي ما لست متأكدة منه

  6. #806

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    667
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    هل مصدر هذه الجمل واحد؟
    هل يمكنك أن تخبريني ما هو؟

  7. #807

    الصورة الرمزية S N O W

    تاريخ التسجيل
    Oct 2014
    المـشـــاركــات
    197
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ^

    نعم مصدرها واحد،The Adventure of the Norwood Builder
    احدى مغامرات شيرلوك هولمز من كتابة كونان دويل

  8. #808

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ^^
    لدي سؤال بخصوص كلمة
    was left to raise هل من الممكن أن تترجم بقي يربي أعلم بأن left to ممكن تأتي بمعنى تُرك لكن هل من الممكن أن أجد كلمة أفضل لو قلنا مثلاً.
    She
    was left to raise the couple’s two children,for whom Hadi had written his only children's books.

    وأيضا الجملة هذه

    nurturing the universal inner child.
    كيف تترجم (لدي ترجمة لكن أريد أن أعلم ماترجمتكم ^^)
    وشكراً مقدماً وعذرا عن الإزعاج.
    يُجزيكم الله خيرا.

  9. #809

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    667
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    - His cold and proud nature was always averse, however, to anything in the shape of public applause.
    ما معنى to anything in the shape of public applause وما علاقته بطبيعة الرجل ؟

    المقصود أن طبيعة هذا الرجل الباردة والمتباهية كانت دائما متقززة من أي شيء يشبه ما يستحسنه العامة.

    “It strikes me, as being just a trifle too obvious
    هل معنى a trifle too obvious انه: واضح جدا لحد التفاهة ؟

    لا، يعني أنه واضح جدا إلى حد مثير للريب.


    - He made his preparations for the day’s work with the alert air of a man who has a congenial task before him.
    - مالمقصود ب air هنا؟ وما معنى alert air ؟

    مظهر، مظهر متيقظ.


    - I fear that the Disappearance Case will not figure in that chronicle of our successes which I foresee that a patient public will sooner or later have to endure. ماذا تعني الجملة كاملة؟

    أخشى أن قضية الاختفاء لن تظهر في سجل نجاحاتنا التي (تعود إلى القضية كما يبدو لي) أتوقع أن على المجتمع الصبور تحملها، عاجلا أو آجلا.

    - "the man’s appearance would go far with any jury?”
    - مالمقصود ب go far with jury؟ وأعتقد ان jury في هذه الجملة لا تعني هيئة محلفين

    هل ستنجح هيئة الرجل بإقناع أي عضو من هيئة المحلفين؟
    (أظن أنها تعني ما إذا كانت ستؤثر على تصويتهم أم لا في شأن القضية)


    - You remember that terrible murderer, who wanted us to get him off in ’87? Was there ever a more mild-mannered, Sunday-school young man?”
    ماذا يعني get him off؟ ومالقصود بالرقم هنا؟ ممكن يكون سنة تاريخية مثلا؟

    كما قالت ملك الاستنتاج.
    ونعم هي السنة مثلا 1887 تختصر هكذا 87' ويمكن تحديد الرقمين الأوليين من خلال الزمن الذي يتحدث عنه الكاتب.


    - Failing any other indication.
    ما علاقة Failing ب indication هنا ؟

    فشلت في الإشارة إلى شيء آخر.
    ألغت الاحتمالات الأخرى.

    ....
    التعديل الأخير تم بواسطة إكسير الحياة ; 20-10-2016 الساعة 11:58 AM سبب آخر: توضيح أكثر.

  10. #810

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    667
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    nurturing the universal inner child.

    نعم، تُركت لترعاهم.
    ...

    تنشئة الطفل الذي في جوف كل (إنسان/شخص/طفل).

  11. #811

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إكسير الحياة مشاهدة المشاركة
    نعم، تُركت لترعاهم.
    ...

    تنشئة الطفل الذي في جوف كل (إنسان/شخص/طفل).
    شكراً شكراً ولا تكفي على المساعدة. الله يوفقك ويسعدك في الدارين.

  12. #812

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    667
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ^

    عفوا، آمين وإياكم جميعا.

  13. #813

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    عدت ^^ هل من الممكن أن أجد ترجمة ممتازة لهذه (ترجمتها لكن أريد ترجمة أفضل من ترجمتي ^^)
    the nuanced truth of which has been drowned out by a chorus of readily offered yet ill-informed judgments

    يُجزيكم الله خيرا



  14. #814

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    667
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    الحقيقة ذات الفوارق البسيطة التي أُخْمِدَت بواسطة قرار صدر من أراء غير مُتَمَعِّنَة، بل ومُضَلّلَة أيضا.

  15. #815

    الصورة الرمزية Shabondama

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    عدت ^^ هل من الممكن أن أجد ترجمة ممتازة لهذه (ترجمتها لكن أريد ترجمة أفضل من ترجمتي ^^)
    the nuanced truth of which has been drowned out by a chorus of readily offered yet ill-informed judgments

    يُجزيكم الله خيرا


    واضح أن هذه الجملة مجتزأة في بدايتها (of which تعود على شيء سابق).
    ترجمتها إلى: التي دفن حقيقتها المختلفة قليلًا جُموع من الآراء المتسرعة غير المطّلعة.

  16. #816

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إكسير الحياة مشاهدة المشاركة
    الحقيقة ذات الفوارق البسيطة التي أُخْمِدَت بواسطة قرار صدر من أراء غير مُتَمَعِّنَة، بل ومُضَلّلَة أيضا.
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shabondama مشاهدة المشاركة
    واضح أن هذه الجملة مجتزأة في بدايتها (of which تعود على شيء سابق).
    ترجمتها إلى: التي دفن حقيقتها المختلفة قليلًا جُموع من الآراء المتسرعة غير المطّلعة.
    نعم مجتزأ، النص يدور حول العلاقات الخاصة بين رجل وامرأته وكيف أن رجل انتهت علاقته مع زوجته مع أنهم كانوا يحبون بعضهم إذ أن علاقتهم بدأت بعشق وانتهت بمأساة وفاجعة. (بالإضافة إلى أنهم أصبحو عرضة للانتقادات والكلام القاسي ).
    لا أعلم هل كلامي وضّح شيء أم لا وهل فهمتوه أم زاد الغموض^^"، إن كنتم تريدون النص الذي يسبقه لابأس؟

  17. #817

    الصورة الرمزية Shabondama

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    نعم مجتزأ، النص يدور حول العلاقات الخاصة بين رجل وامرأته وكيف أن رجل انتهت علاقته مع زوجته مع أنهم كانوا يحبون بعضهم إذ أن علاقتهم بدأت بعشق وانتهت بمأساة وفاجعة. (بالإضافة إلى أنهم أصبحو عرضة للانتقادات والكلام القاسي ).
    لا أعلم هل كلامي وضّح شيء أم لا وهل فهمتوه أم زاد الغموض^^"، إن كنتم تريدون النص الذي يسبقه لابأس؟
    سبق أن قرأت بداية القطعة التي منها جملتك، وما زالت ترجمتي ثابتة.
    ترجمت الجملة كاملة لأني طفشان ولأريك أن الجملة متوافقة مع السياق. xD



    "
    أصبحت علاقة هيوز ببلاث محطّ الكثير من التكهنات الخبيثة بعد موت بلاث. مثلها مثل علاقة ألبرت آينشتاين
    بزوجته الأولى، التي دفنت آراءٌ كثيرة متسرعة وغير مطّلعة حقيقتَها المختلفة قليلًا." (بتقديم وتأخير).

  18. #818


    تاريخ التسجيل
    Dec 2007
    المـشـــاركــات
    392
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Son_Goku مشاهدة المشاركة
    you always deal whth things in a calm, collected fashion, right?

    أنت تتعامل دائمًا مع الأمور بهدوء، (
    collected fashion)، صحيح؟
    collected هنا تعني رباطة الجأش كما أظن؛ لذا قد تكون ترجمة (Collected fashion) هي (وضعية رباطة الجأش، أو هيئة رباطة الجأش .. إلخ)
    ربما لو كتبت الحوار، لكان الجواب أسهل

    the stiller you are, the less it'll hurt

    كلما كنت هادئًا أكثر، قلَّ مقدار الألم
    أو شيء من هذا القبيل (يمكنك صياغتها بما يناسبك)

    pushin' لست متأكدًا من سبب استبدال الg بال'، لكن ربما لأنها لا تلفظ أثناء الحديث باللهجة العامية مثلًا Pushing up تلفظ هكذا (بوشيناب)

    ain't تعني (am not أو is not أو are not)

    whatcha اختصار لسؤال: what are you أو what do you أو what have you .. ربما هذا الرابط سيفيدك ببعض الأمثلة
    http://www.engyes.com/ar/dic-content/whatcha

    chump: أحمق، أبله، مغفل .. إلخ



    وإياكم .. هذا ما لدي، ولا بأس إن انتظرت من هو أكثر خبرة مني ليؤكد أو ينفي أجوبتي ^_^
    بالتوفيق
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إكسير الحياة مشاهدة المشاركة
    ....
    شكرا لك
    ---------------

    لدي استفسار بخصوص اضافة بعض الحروف لكلمة الفعل ليتحول إلى اسم بنفس معنى الفعل أو مختلف تماما
    ومنها: (ant) و(ment) و(ure) و(ion) فما هي؟ وهل يمكن اضافتها لأي فعل؟
    على سبيل المثال وبالترتيب
    1. serve:يخدم وبإضافة (ant) يصبح servant:خادم
    2. depart:يغدار وبإضافة (ment) يصبح department:إدارة
    أو govern:يحكم --- government:حكومة
    3. depart:يغدار وبإضافة (ure) يصبح departure:مغادرة
    أو please:يرضي ---- pleasure:سرور
    4. direct:يوجه وبإضافة (ion) يصبح direction:اتجاه

  19. #819

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shabondama مشاهدة المشاركة
    سبق أن قرأت بداية القطعة التي منها جملتك، وما زالت ترجمتي ثابتة.
    ترجمت الجملة كاملة لأني طفشان ولأريك أن الجملة متوافقة مع السياق. xD

    https://photos-5.dropbox.com/t/2/AAB...36&size_mode=3

    "
    أصبحت علاقة هيوز ببلاث محطّ الكثير من التكهنات الخبيثة بعد موت بلاث. مثلها مثل علاقة ألبرت آينشتاين
    بزوجته الأولى، التي دفنت آراءٌ كثيرة متسرعة وغير مطّلعة حقيقتَها المختلفة قليلًا." (بتقديم وتأخير).
    ممتاز! XD، شكرا لك، في الحقيقة ترجمتك حسيتها أنسب سابقاً ^^(أقصد الرد السابق)، وضعت ردي للتوضيح ليكون واضح لكليكما ^^".
    يجزيكم الله خيرا، أتعبتكم معي.

  20. #820

    الصورة الرمزية ملك الاستنتاج

    تاريخ التسجيل
    Nov 2012
    المـشـــاركــات
    2,123
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسد العروبة مشاهدة المشاركة
    شكرا لك
    ---------------

    لدي استفسار بخصوص اضافة بعض الحروف لكلمة الفعل ليتحول إلى اسم بنفس معنى الفعل أو مختلف تماما
    ومنها: (ant) و(ment) و(ure) و(ion) فما هي؟ وهل يمكن اضافتها لأي فعل؟
    على سبيل المثال وبالترتيب
    1. serve:يخدم وبإضافة (ant) يصبح servant:خادم
    2. depart:يغدار وبإضافة (ment) يصبح department:إدارة
    أو govern:يحكم --- government:حكومة
    3. depart:يغدار وبإضافة (ure) يصبح departure:مغادرة
    أو please:يرضي ---- pleasure:سرور
    4. direct:يوجه وبإضافة (ion) يصبح direction:اتجاه
    أجل وهي من ال suffixes التي تضاف إلى نهاية الكلمة.. وفي حالة تحويل الفعل إلى اسم فكما ذكرت..
    بالنسبة ل ant فهي تكون لاسم الفاعل أي من يقوم بوظيفة أو عمل ما.. هي تعد اسم ولكن هذه تسمى personal nouns ولها تفرعاتها.. أما عن أمثلة أخرى:

    هناك tion مثل move-motion يتحرك-حركة
    أيضا sion مثل: admit-admission يقبل أو يسمح له بالدخول أو الالتحاق- قبول
    كذلك يوجد ance و ence وهاتان قد تستخدمهما لتحول الصفة أو الفعل إلى اسم، وفي حالة الفعل فهذا مثال: appear-appearance و insist-insistence يظهر-ظهور أو مظهر ،يصرّ-إصرار
    ولديك al مثل: arrive-arrival يصل-وصول
    بالإضافة إلى age مثل: pass-passage يمر-ممر
    وهناك ing مثل: end-ending ينهي- نهاية
    أيضًا في بعض الحالات ery مثل: bake-bakery يخبز-مخبز

    أما عن سؤال هل يمكن إضافتها لأي فعل.. هذا يعتمد.. كما ترى كل فعل له suffix يناسبه فلا يمكنك قول appearation بينما هناك أفعال تقبل أن تأخذ أكثر من suffix ولكن لكل منها معنى.. فكل suffix يضاف إلى فعل فهو يعطيه معنى محدد.. أو يحوله إلى أسماء أماكن وربما وظائف، وبعضها يتحدث عن عملية القيام بفعل ما.. أو نتيجة,.. أو حالة.. لهذا لا يمكن استخدام جميع هذه الإضافات مع كل الأفعال بل كل منها يتناسب مع أفعال معينة.. ولاحظ كيف للفعل نفسه الذي يقبل أكثر من إضافة أن يغير في المعنى أو الاستخدام:

    depart-departure أو depart-department فمثلا الفعل يرحل عند إضافة ure أصبح معناه رحيل.. أما ment فحولت معناه إلى شيئ آخر لع عدة معاني مثل قسم أو إدارة

    آمل أن أكون قد أفدتك


صفحة 41 من 45 الأولىالأولى ... 313233343536373839404142434445 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...