You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 7 من 45 الأولىالأولى 1234567891011121314151617 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 121 إلى 140 من 900
  1. #121

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    peace be upon every one
    how are yoy :"

    اوكــ ... يعطيكم العافية و الصحة

    كالعادة جاية هون لأستفسر ^^"" و اتمنى ما اكون كتيرة غلبة

    معي برجراف بتتكلم عن الزئبق ، و ترجمتها عـ حسب ما هو معمول بالترجمة العلمية ... بس كنت حابة أتأكد من الفريزيس اللي تحتهم خط ... و رأيكم بالترجمة بشكل عام و ان كانت هناك اي نقطة هيك و لا هيك لا تبخلوا علينا





    Mercury

    Mercury and most of its compounds are toxic. They are poisonous in two distinct ways.the first of these is mercury poisoning . this is the result of inhaling mercury vapour. itoccurs occasionally in the electrical industry and other industries in which mercury is used.The second is methyl mercury poisoning. This is the result of an animal's eating a substance conataining a toxic mercury compound. One of the ways this is spread is through application fungicides by farmers
    .

    الزئبق
    يعد الزئبق و معظم مركباته الكيميائية موادًا سامة من ناحيتين متباينتين ، فالأولى سمية الزئبق التي تنتج بسبب استنشاق بخار الزئبق. و تظهر من حين لآخر في الصناعة الكهربائية و الصناعات الأخرى التي يستخدم فيها الزئبق. أما الناحية الثانية فهي سمية الزئبق الميثيلي . و تنتج هذه الحالة من تناول الحيوانات موادا تحتوي على مركبات زئبقية سامة حيث قد ينتشر هذا السم من خلال مبيدات الفطريات التي يرشها المزارعون .
    and thanx in advance

    salam
    التعديل الأخير تم بواسطة Naro-chan ; 17-1-2011 الساعة 05:49 PM سبب آخر: such a baka

  2. #122

    الصورة الرمزية black fox

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    812
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ^ ^...Naro-chan

    في البرجراف مافي كلمات تحتها خطوط...^ ^"

    بس عموما...
    ما شاء الله الترجمة ممتازة...^ ^

    المقطع العربي مفهوم أكثر من الإنجليزي....^ ^

  3. #123

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة black fox مشاهدة المشاركة
    ^ ^...Naro-chan

    في البرجراف مافي كلمات تحتها خطوط...^ ^"

    بس عموما...
    ما شاء الله الترجمة ممتازة...^ ^

    المقطع العربي مفهوم أكثر من الإنجليزي....^ ^
    OOOPS
    I beg ur pardon ... i was about to underline them... but
    things always gotta cut my chain of mind... so i forgot
    ^___^
    ... now after what i edited the post ... can you get wat i wanna

  4. #124

    الصورة الرمزية black fox

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    812
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ....Hmmm

    ...,Well
    بالنسبة لـ industry...
    فترجمتها صحيحة ان شاء الله....^ ^


    بالنسبة لـ two distinct ways...
    معناها...ناحيتين أو طريقتين مختلفتين....
    وليس معناها...متباينتين...
    لأن Distinct...معناها..."مختلف" أو شئ وحيد (إِلحالُهُ بالعامية...^ ^)...يعني مافي شئ يشبه أو قريب منه<<<أهم شئ وصلت النقطة....^ ^"


    بالنسبة لكلمة poisoning....
    فتترجم...تسمم...
    وبالتالي تصبح..."التسمم الزئبقي"....^ ^"
    ومافي مشكلة لو الجملة ما كُتبت....
    لأن في بداية الموضوع مكتوب...."يعد الزئبق و معظم مركباته الكيميائية موادًا سامة"....
    لأنها حتكون واضحة للقارئ....^ ^
    يعني لو كتبت زي كذا....
    "فالأولى التسمم الزئبقي الذي ينتج بسبب استنشاق بخار الزئبق"...
    أو كذا...
    "فالأولى الذي ينتج بسبب استنشاق بخار الزئبق"....
    كلها صحيحة....^ ^

    أما جملة..."One of the ways"....
    معناها..."احد الطرق"...
    "احد طرق نشر هذا السم..." ....
    .......................................

    ان شاء الله يكون كلامي واضح...^ ^"
    ولو في أي شئ منتي فاهمته....
    قولي لي...وان شاء الله أحاول اوضحه أكثر....^ ^

    وطبعا...لو عندي غلط أو شئ...الأعضاء هنا ما شاء الله عليهم ما يقصروا.....^ ^

  5. #125

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم

    اخواني.....
    جزيتم خيرا على هذا الموضوع..
    .
    س1..ماهي الصياغة الصحيحه للجمله لكي تكون الكلمة متناسقه؟
    مثلا ..
    انا تقريبا حفظت الاشياء المهمه للأفعال..لكن ودي أعرف كيف بتكون صياغتها..
    مثلا..كلمة fall/fell/fallen
    أريد كيفية صياغتها في كل جمله؟..في كل موضع؟
    ...........


    ..
    ..

    جزيتم الجنآن

    في حفظ الكريم
    التعديل الأخير تم بواسطة Miaka Yuki ; 14-2-2011 الساعة 03:36 PM

  6. #126

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    بالنسبة للاستخدام ضيغ الأفعال توجد جوانب كثيرة يمكن التعبير من الجمل باختصار :

    1) الفعل الأمر

    Fall the package over here

    2) الفعل المضارع

    Go up . I'll catch you If you fall

    3) الفعل الماضي

    Actually, my son fell from a bicycle and injured his knee

    4) الفعل المبني للمجهول (المضارع أو الماضي)

    Leaves are/were fallen from the trees

    5) المضارع أو الماضي التام ( بعد has/have/had الذي يأتي بعدهم التصريف الثالث للفعل)

    The rock(s) has(have) fallen from top of the mountain The stones had fallen from the sky


    6) قاعدة If مثال عليها



    If you fall a bomb there , It will kill a lot of enemies


    يمكن توضيح أيا منها إذا أردت لاحقا أو إن معانا إخوانا هنا ما بقصرون .

  7. #127

    الصورة الرمزية ahmdthebest

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    137
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أود السؤال عن كلمة : Hourou Musuko
    هل هي بالإنغليزية أم باليابانية
    وما معناها؟

    في أمان الله

  8. #128

    الصورة الرمزية Zwei_17

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    757
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله... + your suggestions to improve the fo

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ahmdthebest مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أود السؤال عن كلمة : Hourou Musuko
    هل هي بالإنغليزية أم باليابانية
    وما معناها؟

    في أمان الله
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    من خلال الحروف غير الساكنة يتضح أن الكلمة يابانية وليست انجليزية > اللغة اليابانية لا تحتوي على حروف ساكنة ما عدا حرف النون الذي يكتب هكذا ん
    المعنى يمكنك الاستفسار عنه بالدخول إلى موضوع مثبت بمنتدى اللغة اليابانية
    أتمنى أنّي أفدتك
    ~~~~~
    I have question about using "that" when It comes at the beginning of sentence
    for example
    "Oh ; I had never been born"
    "Oh ; I had never been lived "


    these I have taken from Dictionary.com
    and here from anime
    "You know what we decided , 10 years ago.. at that time , that we would stay here , that even though we would have no peace "

    I would like you to explain what the meaning of "that" is in the sentences above

    waiting for your answer

    In Allah save

  9. #129

    الصورة الرمزية miss funny

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    113
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اولا شكرا على الموضوع

    بس انا سؤالي هو في مانجا يعني فيها كم جمله ماني عارفه اترجمها يعني لما اجي اترجمها ايش اقول وهي محطوط عليها دائره باللون الأحمر




    وشكرا

  10. #130

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    من ترجمتي للجملة الأولى:

    (( اعتقدت أنك من المحتمل أن تبدي إنطباعك طالما أن النتائج قد ظهرت اليوم ))

    الجملة الثانية:

    (( لذا دعوت آخرين اثنين ))

    الجملة الثالثة :

    (( أنا أتشوق أو أتطلع للربيع "تورو" ))

    الجملة الرابعة :

    (( أنت ، ران ما هي مقاسات "يوكو "))

    الإشكالية من وجهة نظري ثلاث كلمات

    come over-

    الشبه جملة قطعة واحدة تحمل معنى واحد.

    معناها يعطي إنطباعا



    look forward to spring Tooru-

    هذي قاعدة I am looking forward to (noun)

    I am looking forward to Spring Tooru


    BWH هي مقاسات ملابس الشخص -

    أرجو أني قد أجبت على السؤال بإذن الله و إلا باقي الأعضاء موجودين.

  11. #131


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    الجملة الأولى
    توقعت بأنكِ ربما ستأتين طالما أن النتائج قد صدرت اليوم

    الجملة الثانية
    لذا دعوت هتين الاثنتين أيضًا

    ^
    ^
    الجمل بصيغة التأنيث لأني أتوقع أن الكلام بين فتيات

    البقية كما قال الأخ Ls

    BWH
    اختصار لـ
    bust
    waist
    hip

    وتعني
    صدر
    الخاصرة
    الورك

    وهي في مجموعها قياس لملابس النساء

    come over
    تعني القدوم أو الزيارة
    بالتوفيق

  12. #132

    الصورة الرمزية ميساو

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    112
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيفكم؟ هل سبق وتقدم أحدكم لامتحان التوفل أو الأيلتس IELTS؟ ياليت لو تعطون فكره عنها (لا أقصد كيفية الإستعداد إنما طبيعة الأسئلة اللي قابلتكم ومدى صعوبتها )

  13. #133


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ميساو مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيفكم؟ هل سبق وتقدم أحدكم لامتحان التوفل أو الأيلتس IELTS؟ ياليت لو تعطون فكره عنها (لا أقصد كيفية الإستعداد إنما طبيعة الأسئلة اللي قابلتكم ومدى صعوبتها )
    وعليكم السلام
    المعذرة على التأخير ^^

    النسبة للاختبارين فلا أتذكر تفاصيلهما فقد اختبرتها قبل ما يزيد عن سنتين
    ولكنهما متشابهان كثيرا باختلاف أن الأول معتمد في أغلب الدول أكثر من الثاني والذي له مكانة أفضل في المملكة المتحدة أكثر من الأول والذي يعرف في الولايات المتحدة

    كلاهما يعتمدان على مهارت اللغة الأربعة
    الاستماع
    القراءة والاستيعاب
    الكتابة
    المحادثة

    تحتاجين لتنمية هذه الجوانب لتحقيق أفضل درجة حيث أن السرعة مهمة والتقيد بالوقت المحدد لكل فقرة من الاختبار
    الاختبار يستغرق حوالي ثلاث ساعات على ما أذكر

    عند التقديم لاختبار IELTS فيمكنك الحصول على كتاب فيه نماذج للاختبار يمكن الاستفادة منها
    أو يمكن البحث في الانترنت وستجدين ما يفيدك بالتأكيد

    أتمنى إني كنت ذا نفع
    ولا تترددي بأي سؤال آخر

    بالتوفيق

  14. #134

    الصورة الرمزية ميساو

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    112
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    الله يسعدك كفيت ووفيت
    الله يوفق ويعين الجميع
    جزاك الله خير أخوي

  15. #135

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    امممممممممم
    انا حيرتني اسم اللعبه
    لا اعرف ماذا يعني بالضبط فكلمة hack له معاني كثيرة
    الاسم بالكامل hack//Quantum >> بعد تغييره Quantum hacking
    وهو لعبة (مغامرات) اشخاصه الرئيسيين هم 3 اشخاص
    فاتمنى إفادتني بترجمة صحيحة لاسم اللعبة..!

    هنا معلومات عن اللعبة (الانمي)
    http://en.wikipedia.org/wiki/.hack//Quantum

  16. #136

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    You have pound a new weapon)

    من لعبة مغامرات :

    ماذا يقصد ب pound في هذه الجملة

    إذا كانت الكلمة فعل بغض النظر عن المعنى راح تكون have pounded وليست have pound اللي هي قاعدة المضارع

    التام لأني بحدث عن تصريفات الفعل وكانت كلها (pounded / pounded ) ، (الماضي / التصريف الثالث) لا علاقة لها

    بالجملة

    أو أن الجملة مكتوبة بالخطأ يعني You have pounded a new weapon

    أو لها قاعدة ما

    نتظر ردكم ,

  17. #137


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    امممممممممم
    انا حيرتني اسم اللعبه
    لا اعرف ماذا يعني بالضبط فكلمة hack له معاني كثيرة
    الاسم بالكامل hack//Quantum >> بعد تغييره Quantum hacking
    وهو لعبة (مغامرات) اشخاصه الرئيسيين هم 3 اشخاص
    فاتمنى إفادتني بترجمة صحيحة لاسم اللعبة..!

    هنا معلومات عن اللعبة (الانمي)
    http://en.wikipedia.org/wiki/.hack//Quantum
    لا أعتقد أن الوصول للمعنى الكامل من ترجمة الاسم بشكل صحيح
    فالأنميات مثل هاك وبليتش وون بيس يفضل ألا تترجم الاسم لأنها في الغالب لا تشير لشيء معين وترجمتها ستكون غير منطقية مقارنة بالأنمي وأعتقد أن هذا الأنمي نفس الشيء فالأفضل تكتبها كما هي هاك كوانتوم مثلا

    أو إن كنت افهم لقصة اللعبة أو الأنمي وتعرف أنها تشير لشيء معني
    وضح الفكرة وبحاول أجد لك الترجمة المناسبة ان شاء الله

    بالتوفيق

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ls460L مشاهدة المشاركة
    You have pound a new weapon)

    من لعبة مغامرات :

    ماذا يقصد ب pound في هذه الجملة

    إذا كانت الكلمة فعل بغض النظر عن المعنى راح تكون have pounded وليست have pound اللي هي قاعدة المضارع

    التام لأني بحدث عن تصريفات الفعل وكانت كلها (pounded / pounded ) ، (الماضي / التصريف الثالث) لا علاقة لها

    بالجملة

    أو أن الجملة مكتوبة بالخطأ يعني You have pounded a new weapon

    أو لها قاعدة ما

    نتظر ردكم ,
    أتوقع والله العالم أنهم أخطؤوا وأنهم يقصدون found
    وهو التصريف الثالث للفعل يجد find

    لأني لا أرى الكلمة المكتوة مناسبة لمحتوى الجملة ويمكن أكون مخطئ

    بالتوفيق

  18. #138

    الصورة الرمزية Ls460L

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    164
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    يبدو لي كما قلت ، و لا أجد شيء منطقيا غيره .

    على أي حال أيا كان شكررا لك .

    في حفظ الله.

  19. #139

    الصورة الرمزية Naro-chan

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    565
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    يعطيكم العافية ...

    بصراحة ... أبحث عن روايات من الادب الفكتوري ... تكون بقصة مميزة ... و ما تكون من كتابات تشارلز ديكنز أو جين أوستين ^^""
    ...

  20. #140

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ليش على عمو ديكنز ههههههههههه
    طيب هذي مجموعة يمكن تساعدك
    قليلة بس لو كان دكنز معهم كان كثرت (بالغصب تحبي دكنز

    Jane Eyre - Charlotte Bronte
    Alice's Adventures in Wonderland - Lewis Carroll
    Wuthering Heights - Emily Bronte

صفحة 7 من 45 الأولىالأولى 1234567891011121314151617 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...