|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 20 من 55 الأولىالأولى ... 101112131415161718192021222324252627282930 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 381 إلى 400 من 1088
  1. #381


    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    42
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Akkipuden مشاهدة المشاركة
    حسب ما فهمته من كلامك، أنت تريد فعل شيء كهذا:
    i{\k200}dokan {\k100}{\k200}dokan
    ما لونته بالأحمر هو ما سيمكنك من إيقاف تأثير التعبأة عندما يتوقف صوت المغني. طبعاً، عليك بتغيير القيم بما يناسبك.
    ^
    (إعادة صياغة لما قاله الأخوة قبلي)
    أيوه زي كذا الله يسلمك شكراً لك

  2. #382


    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    1,587
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    مشكلة في الإنتاج ,,


    استخدمت برنامج الـ MeGUI


    كود:
    DirectShowSource("C:\\Nanaka_Ep1.mp4")
    TextSub("C:\Nanaka_Ep1.ass")


    وبعد الإنتاج ما جا الصوت ^^"


    علماً اني استخدمـ وندوز 7 ,^^



    وشكراً ,^^

  3. #383


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم
    عندي سؤال

    إن كان هناك أنمي أغلب أوقاته في الظلام
    أو عندي حلقة مليئة بالمناطق المظلمة

    ما الخيارات التي تؤثر وتساعد على إخفاء البلوكات بعد الانتاج أو التقليل منها
    إلى جانب خيار deblocking ؟
    وماهي القيم المناسبة؟

  4. #384


    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    1,587
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    عندي سؤال

    إن كان هناك أنمي أغلب أوقاته في الظلام
    أو عندي حلقة مليئة بالمناطق المظلمة

    ما الخيارات التي تؤثر وتساعد على إخفاء البلوكات بعد الانتاج أو التقليل منها
    إلى جانب خيار deblocking ؟
    وماهي القيم المناسبة؟


    جرب هدا الفلتر ,^^

    VirtualDub MSU Smart Brightness and Contrast



    الصورة توضح ذلك : في السطر الأول بدون تعديل - السطر الثاني تعديل في الفوتوشوب - السطر الثالث تعديل الفلتر هذا :






    من رونقة الحياة ,^^


  5. #385

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MiDo KoDo مشاهدة المشاركة


    استخدمت برنامج الـ MeGUI


    كود:
    DirectShowSource("C:\\Nanaka_Ep1.mp4")
    TextSub("C:\Nanaka_Ep1.ass")


    وبعد الإنتاج ما جا الصوت ^^"


    علماً اني استخدمـ وندوز 7 ,^^



    وشكراً ,^^
    راجع آخر الصفحة السابقة من هذا الموضوع.


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo مشاهدة المشاركة

    إن كان هناك أنمي أغلب أوقاته في الظلام
    أو عندي حلقة مليئة بالمناطق المظلمة

    ما الخيارات التي تؤثر وتساعد على إخفاء البلوكات بعد الانتاج أو التقليل منها
    إلى جانب خيار deblocking ؟
    وماهي القيم المناسبة؟
    إن كانت البلوكس موجودة بالفعل في المصدر فمن رأيي أن يقع تجاهلها لأن محاولة التخلص منها تؤثر على الكثير من التفاصيل الأخرى.
    أما إن كان الانكودر هو من أضاف البلوك فيمكن الاعتناء باختيار الـ debloking parameter كما في هذه الصفحة :
    http://forum.doom9.org/showthread.php?t=109747
    ورفع الـ aq-strength بما يناسب المصدر (التجربة هي الفيصل في اختيار القيم المناسبة + مسألة الجودة مسألة نسبية تختلف من شخص إلى آخر، أنا شخصياً أفضل بلوك على بلور)
    رفع الـ aq-strength سيؤدي إلى رفع الحجم.
    الشيء الأخير هو رفع البترايت ومن الأفضل استخدام الـ crf
    + تأكد من أنك لا تستخدم --no-mbtree
    شيء أخير قد ترغب في إلقاء نظرة هنا :
    http://avisynth.org/mediawiki/Extern...ers#Deblocking
    ---
    إن لم تحل المشكلة فلا بأس من رفع مقطع من المصدر ووضع إعداداتك.
    التعديل الأخير تم بواسطة ElPsy ; 2-12-2010 الساعة 12:20 PM سبب آخر: اختلطت علي معلومة بسبب النعاس

  6. #386

    الصورة الرمزية عاشقة آي

    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    المـشـــاركــات
    3,382
    الــــدولــــــــة
    البحرين
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    ممكن اعرف كيف انتج ورك راو ^^"

  7. #387

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة آي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    ممكن اعرف كيف انتج ورك راو ^^"
    0 حملي الخام
    1 اكتبي سكربت الـ avs واختاري أمر استدعاءٍ يحافظ على عدد الفريمات (ffms مثلا) كي لا يتأثر توقيت الترجمة واللوحات فيما بعد. لا داعي لفترة الوورك راو بفلاتر ثقيلة إلا إذا كان المصدر متداخلاً.
    2 اختاري إعدادات خفيفة للانكودر وأنتجي بنفس أبعاد الجودة الرئيسية إن كان هناك أفتر و/أو تايب مكثف، إن لم يكن الأمر كذلك أنتجي بالأبعاد التي ترينها مناسبة.
    3 ارفعي الوورك راو.

  8. #388

    الصورة الرمزية Kaede

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    599
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم
    يعطيكم العافيهـ
    من زمآن عني هنا

    المهم..
    أواجه مشكلة تقدم أو تأخر الصوت عن الحلقه عندي بعد الانتاج بالميجوي
    رغم اني انتجت على اكثر من جهاز

    للمعلوميه مثبته حزمة اكواد مناسبه
    وجربت على ويندوز اكس بي وويندوز 7
    وحاليا استعمل ويندوز 7


    انا اتوقع في خطوة ناقصه او مرحله اخطأ فيها تسبب هالخطأ المستمر في كل مره وعلى اكثر من جهاز

    للمعلوميه مااقدر استخدم هالطريقة
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=142197
    لان صيغة الراو wmv

    وايضا للعلم انني استعمل فلاتر في الانتاج

    اتمنى تفيدوني
    بانتظاركم


    أختكم كايدي


  9. #389

    الصورة الرمزية THE-KING

    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المـشـــاركــات
    358
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم ...أهلا إخوتي ..لدي راو بحجم 2 جيجا ...لحلقة ون بيس أريد ضغطه ....بحيث يصبح بحجم 300 ميجا ....هل هنالك إعدادات خاصة أو ماذا ...لأني أريد المحافظة على الجودة ...~~

    وهل يسمى عملي هذا بالوورك راو ؟

  10. #390

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Kaede

    أذكر كد صارت نفس المشكلة بهذه الصيغة
    الصوت يتقدم أو يتأخر لا أعلم بالضبط
    على العموم عطيني الأمر الذي تستخدمينه في استدعاء الفديو
    أو أرفعي ملف الـavs كاملاً
    وإن شاء الله نعرف حل لها

    THE-KING
    يسمى إنتاج XD
    Work raw هو ملف اهم عنصر فيه هو أن تكون الفريمات فيه ثابته
    علشان هذا الملف ينعمل عليه التوقيت بالضبط
    وأيضاً تخفيفاً لحجم الحلقة أثناء العمل عليها بين اعضاء الفريق
    هذا هو تقريباً الورك راو
    أما بالنسبة للأعدادات فالمنتج من يضعها بخبرته الخاصة ورأيه
    ولا أعلم صراحة إعدادات ثابته تستخدم لكل الحلقات غير البروفايل الجاهز الذي يأتي من البرنامج ^^

  11. #391

    الصورة الرمزية Kaede

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    599
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    [QUOTE=Pirate king;2743620]
    Kaede
    أذكر كد صارت نفس المشكلة بهذه الصيغة
    الصوت يتقدم أو يتأخر لا أعلم بالضبط
    على العموم عطيني الأمر الذي تستخدمينه في استدعاء الفديو
    أو أرفعي ملف الـavs كاملاً
    وإن شاء الله نعرف حل لها
    [/QUOTE]
    أجل سبق وذكرت مشكلتي هذه، لكنني ماتمكنت من حلها وقتها واستمرت معي المشكلة
    هالمره عدت بطرح المشكلة بعد ابلاغكم بتجربة الحل الذي اقترح علي المره الماضيه ولم ينفع
    وايضا تأكيد انني مثبته الاحزمه المناسبه وتحديد نوع النظام الجهاز وانني استخدم فلاتر وصيغة الراو ليست شعبية
    تفضل هذا ملف الافس

    http://www.mediafire.com/?u9yrmp58dbg5xwe
    +
    وش رايكم واذا ماعليكم كلافه تعطوني روابط تحميل اصدار ميجوي و AviSynth وحزمة اكواد انتوا تستعملونها او مضمونه؟
    لربما اللي استعملهم قدامه او مو مضمونين

    بانتظاركم
    التعديل الأخير تم بواسطة Kaede ; 3-12-2010 الساعة 10:56 AM

  12. #392

    الصورة الرمزية THE-KING

    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المـشـــاركــات
    358
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    طيب ممكن ....يا ملك القراصنة إنك تعطيني مثال على الوورك راو ....أو نبذة بسيطة .....إذا سمحت طبعاً ...~~

  13. #393

    الصورة الرمزية Kaede

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    599
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    هام

    أنتجت قبل شوي بدون صوت

    وطلعت الترجمة متأخره عن المشهد

    بالتالي ألاحظ أني اذا انتجت الحلقه مع الصوت الترجمة تكون ضابطه مع الصوت فيكون هم الاثنين مع بعض متأخرين عن المشهد

    ألا يفيدكم هالشي ؟

    يعني لربما المشكلة ليست من الصوت بالضبط

    ولهذا السبب كل طرق دمج الصوت بالفيديو لم تنفع من الاساس

    لان الامر يتعلق بالفيديو و ملف الترجمة

    بانتظاركم


  14. #394

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Kaede
    هل هناك مشكلة مع الصوت في الخام ؟
    للمعلوميه مثبته حزمة اكواد مناسبه
    حزمة أكواد مناسبة = ؟
    هل طبقت ما جاء في هذا الموضوع ؟ (نفس حالة الـ mp4 غير أن عليك تبديل mp4 بـ wmv)
    إن طبقت ما جاء في الموضوع السابق ولم ينفع معك فأرجو أن تضعي رابط مقطع من الخام. يمكنك قص الـ wmv بأحد البرامج المطروحة هنا http://forum.videohelp.com/threads/2...ut-re-encoding
    إن لم تستطيعي القص وكان حجم الخام صغيراً فلا بأس من وضع رابط الخام (الحقيقة أنني مهتم بالتجربة على الـ wmv .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />).
    ويستحسن أن تضعي رابط مقطع بعد الانتاج كي نتأكد إن كانت المشكلة من الانكودر أو الديكودر.
    أخيراً، من الأفضل ألا تستعملي DirectShowSource

  15. #395

    الصورة الرمزية Kaede

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    599
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    خلاص أخواني أنحلت المشكلة أخيرآ والحمدالله!!
    بعد مااستعملت ملف الافس مختلف في كتابته!!
    شكرآ لك اخوي باريت وأكيب
    الله يسعدكم
    حبيت ابلغ ان المشكلة انحلت+اقدر تعاونك وياي
    التعديل الأخير تم بواسطة Kaede ; 3-12-2010 الساعة 05:54 PM

  16. #396

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Kaede
    الحمد لله
    بالتوفيق

    THE-KING
    مافهمت كيف مثال ؟
    يعني أمر avs مثلاً ؟
    على كل ياملك
    شوف هذي الخطوات وراح تتضح الصورة اكثر
    1- تحميل الراو اي كان حجمه وصيغته
    2- إنتاج نسخة من هذا الراو وتسمى Work raw وهي نسخة تكون ثابتة الفريمات وحجم قليل ولا يهم جودة الصورة فيها
    ولنفرض أننا استخدمنا أمر إنتاج مثل هذا
    كود:
    DirectShowSource("7.mp4", fps=23.976, convertfps=true)
    أو ماشبهه من الأوامر أهم شي يكون الفريم محدد
    3- بعد ماتخلص من عمل التوقيت على الـWork raw وتريد عمل الإنتاج النهائي
    تقوم بالأنتاج على الراو الأول

    طبق الطريقة على مقطع صغير وسوف تتضح الفكرة

  17. #397

    الصورة الرمزية THE-KING

    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المـشـــاركــات
    358
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    لا أخوي أنا أقصد ...لدي راو حجمه 2 جيجا fhd..وأريد تصغيره إلى 400 ميجا hd >>>>يعني فيه إعدادت مناسبة أو فلاتر مخصصة ...طبعا عن طريق الميجوي...~~

  18. #398

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Pirate king
    ولنفرض أننا استخدمنا أمر إنتاج مثل هذا
    DirectShowSource("7.mp4", fps=23.976, convertfps=true)i
    أو ماشبهه من الأوامر أهم شي يكون الفريم محدد
    هذا غير صحيح، حتى مع
    fps=23.976, convertfps=true فإن DirectShowSource كثيراً ما يعطي عدد فريمات للفيديو المضغوط مختلف بقريم أو اثنين زيادة أو نقصان عن عدد فريمات المصدر.
    فريم واحد يعني 100 scene timing ولوحات غير مضبوطة التوقيت.

    THE-KING
    لدي راو حجمه 2 جيجا fhd..وأريد تصغيره إلى 400 ميجا hd >>>>يعني فيه إعدادت مناسبة أو فلاتر مخصصة
    الإعدادات تعتمد عليك أنت وعلى المصدر (الخام). الفلاتر تعتمد على الخام وعليك أنت (ذوقك). لا توجد إعدادات سحرية تناسب كل المصادر ولا توجد فلاتر ذهبية تحل كل المشاكل.

  19. #399

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Akkipuden

    حقاً ؟
    هل هي دائماً أم حالة نادرة مثلاً ؟
    لأني اعمل بها في فتره سابقة ولم اشتكي من فريم زائد أو ناقص
    طيب ما البدائل التي تنصح فيها لو حصلت مشكلة الفريم الزائد هذا
    وشكراً لتفاعلك

  20. #400

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    Pirate king
    حقاً ؟
    ما كنت لأعطي معلومة دون استناد إلى تجربة ودليل.
    أنتجت من تي اس (لوسلس) ولم أحصل على نفس عدد الفريمات. كذلك الحال حين أنتجت مقطع من بلو راي استخرجته ضمن حاوي mkv
    http://forum.doom9.org/showpost.php?...64&postcount=4
    لأني اعمل بها في فتره سابقة ولم اشتكي من فريم زائد أو ناقص
    الأمر DSS لا يخطئ دائماً، بل أحياناً وخاصة مع بعض المصادر المعقدة +
    1001÷24000=/=23.976
    طيب ما البدائل التي تنصح فيها لو حصلت مشكلة الفريم الزائد هذا
    الفلتر الذي وضعتَه. ffms2. فلتر قوي ولا يخطئ في عدد الفريمات وليس أبطئ من DSS. لا أرى أي سبب لاستخدام DSS مكانه. هل من سبب ؟
    http://forum.doom9.org/showpost.php?...2&postcount=13
    التعديل الأخير تم بواسطة ElPsy ; 5-12-2010 الساعة 04:35 PM سبب آخر: typo

صفحة 20 من 55 الأولىالأولى ... 101112131415161718192021222324252627282930 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...