[لغوي] ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[

[ منتدى اللغة العربية ]


صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 45
  1. #1

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Question [لغوي] ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[

    إحم إحم ... السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحبا بكم أعضاءنا الكرام المبدعين ... أعضاء MSOMS المحششين ...

    أول مرة تحصلوني هنا صح ؟؟؟ هههههههههههههههههههههه ... يالله يا مجود إنت وكودو ... رحبوا فيني وللا بطردكم من المنتدى ههههههههههههههههه ...

    إمممم أوكي ... أوكي ... نبدأ سوى ... >>> على إيش تبدأ ... لسة ما قلت ويش تبغى أصلا ههههههههههههه ...

    أنوووو ... والله ما أعرف شو كنت بدي أقول هههههههههههههههه ...

    أوكي ... أوكي ... إممم ... كنت أبغى أتكلم عن ظاهرة بدأت تظهر في الإنتاجات الحديثة ... في كلا الجانبين ... الدراما اليابانية أو الكورية والأنمي ...

    إمممم ... ماذا يحدث خلف الكواليس ... موضوع أردت التحدث عنه من زماااان ... أقصد بذلك ... ماذا يحدث خلف كواليس الترجمة ... من أخطاء ... من فضايح >>> حلوة هذي من فضايح هههههههههه <<< ... من استعجال ... وما إلى ذلك من تلك الكواليس التي أتمنى أن تزول عما قريب ...

    في الحقيقة ... في الوقت الحالي بدأ المترجمون بشتى أنواعهم التوجه إلى عالم الـ Typeset والمؤثرات والإبداعات ... وبيني وبينكم صدري أثلج لما أراه من هذا التوجه ... ولكن وللأسف الشديد ... حدث ما كنت أخاف أن يحدث ... حدث ما هو أهم ...

    يا ترى ما هو الأهم ؟؟؟

    أكيد واضح قدامكم ... أنا في منتدى اللغة العربية ... يعني الترجمة العربية ... وماذا غيره ؟؟؟

    طيب ... طيب ... يبدو إنه البعض مستغرب ليش كتبت هذا الكلام ...

    أنا الآن بوريكم أمثلة كثيييرة وبالصور على ترجمات كنت بلاحظها ... وللأسف ما أدري شو أقول ... ولكن دعونا ننظر سوية ...


    كلمة [ فد ] هل هي كذلك ؟؟؟ [ ها قد فمت بتجفيفك ] ...


    تركيب الجملة [ أوقف هذا، أقول لك أوقفه ] هل هي كذلك ؟؟؟ [ أوقف ذلك ... قلتُ لكَ أوقفه ] ...


    الكلمة [ أنت ] والكلمة [ هم ] هل تصلح لأن تأتي هنا ؟؟؟ [ إذا لم تقم بفتح سترتك فلن يلاحظوها ] ...


    الكلمة [ قلقل] من العجلة أضيف حرف اللام بالخطأ ؟؟؟ [ لقد قالَ بأنهُ ليسَ قلقاً ] ...


    هل الجملة صحيحة بهذا الشكل ؟؟؟ [ أجل، قالت بأن العصير لم يخرج معها ] ...


    أتى الحديث هنا جمع ... حيث أن الفتاة كنت تحادث صديقاتها فكيف نقول [ ما رأيكِ؟ ] ؟؟؟ [ما رأيكن؟ ] ...



    كلمة [ تحتفظِ ] ... هل تكتب هكذا ؟؟؟ [ من الأفضل لكِ الاحتفاظٌ بها ] ... أو [ من الأفضل أن تحتفظي به ] ...


    وضع الهمزة على [ أسمك ] ... يجب أن تكون [ هل يمكنني التعرف على اسمكِ؟ ] ...


    نسيان الهمزة في حرف الجر [ الى ] ... يجب أن تكون [ هل ستعودي إلى بيتكِ وحيدة؟ ] ...



    هل تكتب كلمة [ قلتي ] هكذا ؟؟؟ يجب أن تكون [ ماذا قلتِ؟ ] ...



    تركيب الجملة ... أو عدم اختيار التعابير المناسبة ... من الأفضل لو كانت [ سأدعو لك حتى تتحسن قريبا ] ...



    هل تقال الجملة هكذا ؟؟؟ كم الأفضل لو كانت [ هل ستعود لطبيعتها كما هي الآن عندما تعلم بكلِّ شيء الليلة؟ ] ...


    هل نتحدث العربية الفصحى أم ماذا ؟؟؟ [ لن أخبركِ بمكانهِ ما لم تخبريني عنِ السبب ] ... أليس أفضل ؟؟؟


    استبدال حرف بحرف آخر ... [ سأراكِ غداً، جولييت ] ...



    هل تقال الجملة هكذا ؟؟؟ [ ليس هناك سمائان متطابقان ] ...


    هل هذا سؤال ؟؟؟ [ من أينَ لك بكلِّ هذهِ الثقة؟ ] ...



    [ سنتعاون مع عصابة شيشيريا قبل أن تستطيع عصابة الكومدا التعاون معهم ] ... أليست أفضل من كلمة [ تقدر ] ...




    انظروا ماذا تفعل العجلة ... [ طريق مختصر؟ ] ...



    هل هذا التركيب صحيح ؟؟؟ [ تعيشين حياتكِ الرديئة ومن ثمّ تلومين الإله ... كيف ذلك؟ ] ... أليست أفضل قليلا ؟؟؟



    [ ما الخطأ؟ ] ؟؟؟ أهي كذلك ؟؟؟ أم [ ما خطبكِ، اتصلتِ بي الآن؟ ] ...



    كيف يجتمع المفرد مع الجمع في جملة أصلها مفرد ؟؟؟ [ وعدتُّ زبوناً بالانضمام معه لتناول الشراب ] ... أليست أفضل ؟؟؟


    أهذه معلومة أم سؤال ؟؟؟ [ سمعتُ من أحدٍ ما بأنّ جرس الكنسيةِ مكسور ] ...


    ملاحظة:
    - أصحاب التراجم والإنتاجات اللي أخذت منهم الأخطاء ... سامحووووني كثييير ... ولكن هذا ما وجدت في جهازي ... طبعا هناك الكثير ... ولستم أنتم فقط ... ولذلك اعذروني ... استخدمت إنتاجاتكم في عرض الأخطاء ... لنكمل ...

    الآن ما رأيكم بالله ... هل هذه هي الترجمة العربية التي نريدها ؟؟؟ نسيان كلمة أو نسيان حرف ... أو استبدال همزة وصل بهمزة قطع وانتوا ماشيين من شتى أنواع الأخطاء اللي بنشوفها ...

    شباب ... لازم تعرفوا أنا أسوأ واحد فيكم ... ولكن برضوا كشخص عربي وكمترجم بعرف ويش الصح ويش الخطأ ...

    هنا في هذا الموضوع حبيت أقول لكم على حاجة مهمة يا شباب ...

    في عالم الترجمة يجب أن تكون مرتب في عملية ترجمتك أخـ|ـتي المبدعـ|ـة ...

    يعني ... هناك شيء مهم ... ولكن هناك ما هو أهم من هذا المهم ... ويجب أن نعرف أيضا أن هناك ما هو الأهم من المهم والمهم ... كلما عرفنا هذا الشي كلما أصبحت ترجماتنا إبداعية ...

    إمممم ... الآن هناك عدة أمور يجب أن أذكرها ... وهي للأسف متواجدة في منتدانا بكثرة ... وأرجوا أن نقضي عليها عما قريب ...

    ]:.!.:[ أولا: العمل الفردي ]:.!.:[

    للأسف الشديد هذا ما كنت أخاف منه ... العمل الفردي داااائما ما يؤدي إلى نقص في عملية الترجمة ... لسنا كاملين ... أنا عن نفسي والله لو أترجم دراما لحالي بتكرهوني من الأخطاء اللي بطلعها ... ولذلك أعتمد كثيير على فريق ...

    يجب أن يعلم البعض ... أنا لا أتحدث عن الكل ... لأنه هناك مترجمين ما شاء الله عليهم مبدعين لدرجة ما تتصورها ...

    ]:.!.:[ ثانيا: اعتقاد البعض أنه الأفضل ]:.!.:[

    إمممم ... والله ما أعرف شو أقول ... ولكن للأسف كنت أتحدث مع بعض المترجمين ولمن أسألهـ|ـا ليش تترجمـ|ـين لوحدك ؟؟؟ يـ|تـقول لي ما في أحد بيترجم معاي ... أو إنهـ|ـا ما دور|ت ... أو إنه حتى يـ|تبغى يـ|تحصل على اسم الدراما أو الأنمي لوحدهـ|ـا ...

    أنا لا أقصد هنا الأنانية ... ولكن أقصد إنه لو كان معاكـ|ـي على الأقل مدققـ|ـة بس كان أفضل ... وإنتـ|ـي عاد كملـ|ـي الباقي لوحدك ... ولكن للأسف العناد مسيطر عليهـ|ـا ويـ|نقول أنا الأفضل ... أنا عربي يعني ما أعرف هذاك من هذا ؟؟؟

    يا أخيـ|ـتي المبدعـ|ـة ... أنا ما أقول إنك سيئـ|ـة ... ولكن كفريق بتطلعـ|ـين بأفضل التراجم وأبدع الحلقات ... كلنا يد واحدة ... كلنا مكملين لبعضنا البعض كالجسد الواحد ...

    ]:.!.:[ ثالثا: عدم دراية المترجمـ|ـة ببعض الأخطاء النحوية أو الإملائية ]:.!.:[

    للأسف هناك أيضا مدققين في بعض الفرق يخطئون في بعض الجمل أو المحادثات ... أعطيكم أمثلة وبالصور بعد عشان لا تقولوا أنا أخرف أو أألف من عندي ...

    الآن ماذا لديكم من كلام تقولوه لي ؟؟؟

    ]:.!.:[ رابعا: عدم وجود الخبرة الكافية في عملية صياغة الجمل ]:.!.:[

    إمممم ... للأسف الشديد أيضا هناك بعض المترجمين أو المدقيين أيضا تنقصهم هذه المهارة واللي بيني وبينكم عانيت منها في مشاهدتي للحلقات في أغلب الإنتاجات ... أمثلة ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ أستطيع بين العيش والموت بمجرد مجيئي لهذا المكان فقط ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ ستكون على ما يرام إذا تركتُ لكَ الباقي ... صحيح؟ ] ...



    ماذا لو استبدلناها بـ [ من هنا ... من هنا ... إنها لذيذةٌ حقاً ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ اخرس ... إنه لا يستطيع التفير لأكثر من 90 ثانية ] ...



    ماذا لو استبدلناها بـ [ هل ذهبتِ لزيارةِ والدتكِ مؤخراً؟ ] ...



    ماذا لو استبدلناها بـ [ أهو أمرٌ يجبُ عليكِ حسمه مهما كلفَ الأمر؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ إنكِ تفكرين بالتهور بنفسك ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ بالنسبة لي، فبمجردِ التفكير بطريقتكِ يجعلني غاضب ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ عديني بأن لا تأتي هنا مرةً آخرى ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ عموماً، الحياة والموت أمران ليس من حقكِ حسمهما بنفسكِ ... أليسَ كذلك؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ مشكلتهُ الحقيقية تكمنُ في دماغه ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ إنهُ يعيق سير الحصة، لذا سأجاوب بدلاً عنه ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ ألم يكن هؤلاءِ الأطفال أعدائك؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ يبدو بأنها قديمةٌ بعضَ الشيء ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ شكراً لها، فبالرغمِ من أنّ الطقس كانَ رائعاً إلا أنني لم أستطع حتى التقاط صورة واحدة ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ باستطاعتي رؤيتها ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ يجبُ عليكَ الذهاب للتسوق ... صحيح؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ أرأيتِ؟ سمعتُ بأنّ الفتيات مندهشات بشكل يدعو للاستغراب حيال تلك الأشياء الغريبة ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ بما أن اليوم هو عيد ميلادك، فقد بحثتُ طويلاً عنـ ... ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لم تأكل الكعكة بينما انتهت ساعات الزيارة ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ هل هو لذيذ؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ من فضلك ابقَ مع السيدة هورميون ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ إذا سمحتم، قدموا لي أفضل الأسعار ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لكَ أن تحرر الفتياتِ حالاً إن كانت حياتك عزيزةٌ عليك ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ هناكَ أمورٌ تستطيع إنجازها وحدك ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ يبدو لي مما تقوله أنكَ تريد مني أن أتركهُ يخرجُ وحده ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لا تنظروا إليّ بهذا الشكل ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لماذا كنتِ ترتدين زيّ الأولاد؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ والداي كانا مستلقيانِ على الأرض ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لا يجبُ عليكمُ الاختباء في مكانٍ مثل هذا ] ...


    تفضلوا وقارنوا بالله عليكم ... هل هذي التراجم تصلح لأن تكون على جدران منتديات محمد شريف ؟؟؟

    أنا ما أقول إني أفضل واحد فيكم ... بالعكس أنا أعترف إني أسوأ واحد فيكم ... والحمد لله إنه عندي مدقق خاص في فريقي أعتمد عليه كثير الله يطول في عمره يا رب ...

    وبعدين تعالوا معاي ...

    الآن محمد شريف ليش فتح منتدى اللغة العربية هذي بكبرها ؟؟؟ عشان نسيبها فاضية أو نضع فيها المسابقات والتعابير والدروس على الفاضي ؟؟؟ وللا نتفرج على المنتدى ونيجي ماشيين ؟؟؟ يا جماعة الخير ... لو سمحتوا خلوكم معاي شوي بس ... لاحظوا اللي بلاحظه وفكروا فيها ... هل هذي ترجمة تستحق تركها كما هي ؟؟؟

    يا مشرفي منتدى اللغة العربية ... يا مشرفي منتدى الترجمة ... يا مشرفي منتدى الدراما ... يا مشرفي منتدى الأنمي بشكل عاااام ... الله يخليكم انصحوا الأعضاء والمترجمين ... وتعاونوا في إنشاء إنتاجات إبداعية أيضا في النواحي اللغوية والإملائية ...

    أنا عن نفسي بيني وبينكم غلطت من ناحية واحدة ... وهي إني كنت أترك وعي الأعضاء والمترجمين في السابق ... وها نحن اليوم نعاني منها للأسف الشديد ... فالغلط يقع على عاتقي وسامحوني الله يعينكم ... وإن شاء الله بشوف كيف أصححه عما قريب ...

    موضوع طويل صحيح ... ولكن هذا ما لدي في خاطري من بعد مشاهدتي لأكثر من إنتاج خلال الفترات الماضية ...

    الآن من لديه أي مناقشة فتفضلوا لو سمحتوا ... وأتمنى إنه اللي يقرأ على الأقل يعتبر شوي ويفكر في الكلام اللي بقوله ... أنا ما بطالب بإنك ترد علي ... وما أبغى كلمات شكر بقدر ما أبغى مناقشة على الأقل يستفيد منها المترجم المبدع ...

    إممم على فكرة ... هناك تقريبا 132 صورة من الصور اللي إنتوا شايفينها ... من عنده اهتمام كبير ويبغى يستفيد من الأخطاء ومناقشتها يقوم بالدخول للرابط التالي [ اضغط هنا ] وعاد يتفرج على الصور كلها واللي بيحطها هنا للمناقشة أو للفايدة فليتفضل مشكور ... وأما بالنسبة لإنتاجات المحقق كونان واللي هي الأهم بالنسبة لي ومعاها بعض الإنتاجات الثانية فقد انمسحوا من جهازي لسبب ما لا أعرفه ... وحاليا جالس أحاول أرجعهم كلهم ...


    أخوكم من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

  2. #2

    الصورة الرمزية aboalwleed

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,967
    الــــدولــــــــة
    الفلاح
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    جزاك الله خيراً على هذا المجهود الجبار في تنبيه المترجمين إلى بعض الأخطاء لتلافي الوقوع فيها مرة أخرى والأفضل لمن يعمل في هذا المجال أن يختار شخصاً مجيداً لقواعد اللغة وأما إن كان لا يتقن اللغة ولا يعرف مدققاً يساعده ، فمن الأفضل ألا يخوض هذا المجال لئلا تحدث مثل هذه الأخطاء الجسيمة والتي تضر بمن يقرأ ويشاهد وهذا نوع من التشويه الحقيقي للغة الفصيحة السليمة من الأخطاء ، وعلى المترجمين تطوير أنفسهم أكثر وأكثر وعلى حد علمي فقد يسر الإخوة في هذا المنتدى موضوعاً بهذا الشأن حيث يجيبون فيه على استفسارات الأعضاء في الترجمة ويصححون ويترجمون لهم ما أشكل عليهم ...تمنياتي لهم جميعاً بالتوفيق وأسأل الله أن يهديني وإياكم للخير وطرقه ، إنه على كل شيء قدير ..
    في أمان الله ورعايته
    التعديل الأخير تم بواسطة aboalwleed ; 1-6-2007 الساعة 09:42 PM

  3. #3

    الصورة الرمزية NoONoO

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,443
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    وعليكم السلام ..

    عدنــا :showoff:

    أول شي أشكرك أخوي Creative عالموضوع الرائع :11lil: >> خخخ قصدها ::hm::

    لاحظت اختلاف الآراء في صياغة الجمل
    وهذا يعني إن الجملة ممكن توصل المعنى للمشاهد بأكثر من معنى :showoff:

    ومن مشاهدتي لهذه الترجمات
    لاحظت إن بعض التعديلات مخالفة للمشهد أو ممكن تأثر عليها (من الجمع أو إضافة كلمات أخرى)
    ولا تنسى إن المترجم يعتمد على ملف الترجمة بالدرجة الاولى ويشوف المفردات اللي فيها
    ويحاول يصيغها بإسلوبه بالمناسب << طبعاً ماقصد ترجمة الوافي لأني أكرهه :showoff:

    وكنت أبي أعدل بعض الجمل اللي ذكرتها لكن الأخوان سبقوني :rolleyes5cz:
    وهذا يدل على إن كل شخص ممكن يقع بالخطأ

    وكمترجمة فعلاً أقع بالكثير من الأخطاء التافهه
    وما ألاحظها إلا بعد اللصق والرفع ::hm::
    كالأخطاء النحوية (في أدوات الجزم) اللي أخطأت فيها بأخر ترجمة وانتبهت لها فيما بعد

    وتدقيق المترجم لنفسه ماشوفه ينفع << هذا عن نفسي :rolleyes5cz:
    خصوصاً إنه يراجع عالسريع ويشوف صياغة هالجمل صحيحة


    فإن شاءالله أتوفق في باقي ترجماتي :rolleyes5cz:

    وإذا أحد سأل عن سبب التأخير بحوله لك يا Creative :showoff:


    التعديل الأخير تم بواسطة NoONoO ; 13-5-2007 الساعة 07:52 AM

  4. #4

    الصورة الرمزية Jigsaw

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    907
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    إحم إحم ... السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحبا بكم أعضاءنا الكرام المبدعين ... أعضاء MSOMS المحششين ...

    أول مرة تحصلوني هنا صح ؟؟؟ هههههههههههههههههههههه ... يالله يا مجود إنت وكودو ... رحبوا فيني وللا بطردكم من المنتدى ههههههههههههههههه ...
    وعليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
    :nosweat:لن نرحب بالمحششين...
    هل تحس بدوار أو شيء من هذا القبيل..أه عرفت حرارتك مرتفعة..لهذا أنت في قسم اللغة العربية ولأول مرة:angry3:
    إمممم أوكي ... أوكي ... نبدأ سوى ... >>> على إيش تبدأ ... لسة ما قلت ويش تبغى أصلا ههههههههههههه ...

    أنوووو ... والله ما أعرف شو كنت بدي أقول هههههههههههههههه ...
    قلت لكم الأخ مريض وحرارته مرتفعة فتح موضوع ولايعرف لماذا فعل..
    أوكي ... أوكي ... إممم ... كنت أبغى أتكلم عن ظاهرة بدأت تظهر في الإنتاجات الحديثة ... في كلا الجانبين ... الدراما اليابانية أو الكورية والأنمي ...

    إمممم ... ماذا يحدث خلف الكواليس ... موضوع أردت التحدث عنه من زماااان ... أقصد بذلك ... ماذا يحدث خلف كواليس الترجمة ... من أخطاء ... من فضايح >>> حلوة هذي من فضايح هههههههههه <<< ... من استعجال ... وما إلى ذلك من تلك الكواليس التي أتمنى أن تزول عما قريب ...

    في الحقيقة ... في الوقت الحالي بدأ المترجمون بشتى أنواعهم التوجه إلى عالم الـ Typeset والمؤثرات والإبداعات ... وبيني وبينكم صدري أثلج لما أراه من هذا التوجه ... ولكن وللأسف الشديد ... حدث ما كنت أخاف أن يحدث ... حدث ما هو أهم ...

    يا ترى ما هو الأهم ؟؟؟

    أكيد واضح قدامكم ... أنا في منتدى اللغة العربية ... يعني الترجمة العربية ... وماذا غيره ؟؟؟

    طيب ... طيب ... يبدو إنه البعض مستغرب ليش كتبت هذا الكلام ...

    يسلام يسلام على المقدمات..يبدو أنا الذي أصبت بالحمى..!!
    أنا الآن بوريكم أمثلة كثيييرة وبالصور على ترجمات كنت بلاحظها ... وللأسف ما أدري شو أقول ... ولكن دعونا ننظر سوية ...


    كلمة [ فد ] هل هي كذلك ؟؟؟ [ ها قد فمت بتجفيفك ] ...


    تركيب الجملة [ أوقف هذا، أقول لك أوقفه ] هل هي كذلك ؟؟؟ [ أوقف ذلك ... قلتُ لكَ أوقفه ] ...


    الكلمة [ أنت ] والكلمة [ هم ] هل تصلح لأن تأتي هنا ؟؟؟ [ إذا لم تقم بفتح سترتك فلن يلاحظوها ] ...


    الكلمة [ قلقل] من العجلة أضيف حرف اللام بالخطأ ؟؟؟ [ لقد قالَ بأنهُ ليسَ قلقاً ] ...


    هل الجملة صحيحة بهذا الشكل ؟؟؟ [ أجل، قالت بأن العصير لم يخرج معها ] ...


    أتى الحديث هنا جمع ... حيث أن الفتاة كنت تحادث صديقاتها فكيف نقول [ ما رأيكِ؟ ] ؟؟؟ [ما رأيكن؟ ] ...



    كلمة [ تحتفظِ ] ... هل تكتب هكذا ؟؟؟ [ من الأفضل لكِ الاحتفاظٌ بها ] ... أو [ من الأفضل أن تحتفظي به ] ...


    وضع الهمزة على [ أسمك ] ... يجب أن تكون [ هل يمكنني التعرف على اسمكِ؟ ] ...


    نسيان الهمزة في حرف الجر [ الى ] ... يجب أن تكون [ هل ستعودي إلى بيتكِ وحيدة؟ ] ...



    هل تكتب كلمة [ قلتي ] هكذا ؟؟؟ يجب أن تكون [ ماذا قلتِ؟ ] ...



    تركيب الجملة ... أو عدم اختيار التعابير المناسبة ... من الأفضل لو كانت [ سأدعو لك حتى تتحسن قريبا ] ...



    هل تقال الجملة هكذا ؟؟؟ كم الأفضل لو كانت [ هل ستعود لطبيعتها كما هي الآن عندما تعلم بكلِّ شيء الليلة؟ ] ...


    هل نتحدث العربية الفصحى أم ماذا ؟؟؟ [ لن أخبركِ بمكانهِ ما لم تخبريني عنِ السبب ] ... أليس أفضل ؟؟؟


    استبدال حرف بحرف آخر ... [ سأراكِ غداً، جولييت ] ...



    هل تقال الجملة هكذا ؟؟؟ [ ليس هناك سمائان متطابقان ] ...


    هل هذا سؤال ؟؟؟ [ من أينَ لك بكلِّ هذهِ الثقة؟ ] ...



    [ سنتعاون مع عصابة شيشيريا قبل أن تستطيع عصابة الكومدا التعاون معهم ] ... أليست أفضل من كلمة [ تقدر ] ...




    انظروا ماذا تفعل العجلة ... [ طريق مختصر؟ ] ...



    هل هذا التركيب صحيح ؟؟؟ [ تعيشين حياتكِ الرديئة ومن ثمّ تلومين الإله ... كيف ذلك؟ ] ... أليست أفضل قليلا ؟؟؟



    [ ما الخطأ؟ ] ؟؟؟ أهي كذلك ؟؟؟ أم [ ما خطبكِ، اتصلتِ بي الآن؟ ] ...



    كيف يجتمع المفرد مع الجمع في جملة أصلها مفرد ؟؟؟ [ وعدتُّ زبوناً بالانضمام معه لتناول الشراب ] ... أليست أفضل ؟؟؟


    أهذه معلومة أم سؤال ؟؟؟ [ سمعتُ من أحدٍ ما بأنّ جرس الكنسيةِ مكسور ] ...
    ماشاء الله..تصدق والله مثل هذه الأشياء تمر علي فأحس أني مرضت بالحمى:harhar1:
    لكن الخطأ في كل هته الأشياء هو عدم المراجعة..وليست أخطاء إملائية إلى هذه الدرجة والحمد لله..^^
    ملاحظة:
    - أصحاب التراجم والإنتاجات اللي أخذت منهم الأخطاء ... سامحووووني كثييير ... ولكن هذا ما وجدت في جهازي ... طبعا هناك الكثير ... ولستم أنتم فقط ... ولذلك اعذروني ... استخدمت إنتاجاتكم في عرض الأخطاء ... لنكمل ...
    كريثف خائف أن يقتل لذلك يلطفهم^^
    الآن ما رأيكم بالله ... هل هذه هي الترجمة العربية التي نريدها ؟؟؟ نسيان كلمة أو نسيان حرف ... أو استبدال همزة وصل بهمزة قطع وانتوا ماشيين من شتى أنواع الأخطاء اللي بنشوفها ...

    شباب ... لازم تعرفوا أنا أسوأ واحد فيكم ... ولكن برضوا كشخص عربي وكمترجم بعرف ويش الصح ويش الخطأ ...

    هنا في هذا الموضوع حبيت أقول لكم على حاجة مهمة يا شباب ...

    في عالم الترجمة يجب أن تكون مرتب في عملية ترجمتك أخـ|ـتي المبدعـ|ـة ...

    يعني ... هناك شيء مهم ... ولكن هناك ما هو أهم من هذا المهم ... ويجب أن نعرف أيضا أن هناك ما هو الأهم من المهم والمهم ... كلما عرفنا هذا الشي كلما أصبحت ترجماتنا إبداعية ...

    إمممم ... الآن هناك عدة أمور يجب أن أذكرها ... وهي للأسف متواجدة في منتدانا بكثرة ... وأرجوا أن نقضي عليها عما قريب ...

    ]:.!.:[ أولا: العمل الفردي ]:.!.:[

    للأسف الشديد هذا ما كنت أخاف منه ... العمل الفردي داااائما ما يؤدي إلى نقص في عملية الترجمة ... لسنا كاملين ... أنا عن نفسي والله لو أترجم دراما لحالي بتكرهوني من الأخطاء اللي بطلعها ... ولذلك أعتمد كثيير على فريق ...

    يجب أن يعلم البعض ... أنا لا أتحدث عن الكل ... لأنه هناك مترجمين ما شاء الله عليهم مبدعين لدرجة ما تتصورها ...

    ]:.!.:[ ثانيا: اعتقاد البعض أنه الأفضل ]:.!.:[

    إمممم ... والله ما أعرف شو أقول ... ولكن للأسف كنت أتحدث مع بعض المترجمين ولمن أسألهـ|ـا ليش تترجمـ|ـين لوحدك ؟؟؟ يـ|تـقول لي ما في أحد بيترجم معاي ... أو إنهـ|ـا ما دور|ت ... أو إنه حتى يـ|تبغى يـ|تحصل على اسم الدراما أو الأنمي لوحدهـ|ـا ...

    أنا لا أقصد هنا الأنانية ... ولكن أقصد إنه لو كان معاكـ|ـي على الأقل مدققـ|ـة بس كان أفضل ... وإنتـ|ـي عاد كملـ|ـي الباقي لوحدك ... ولكن للأسف العناد مسيطر عليهـ|ـا ويـ|نقول أنا الأفضل ... أنا عربي يعني ما أعرف هذاك من هذا ؟؟؟

    يا أخيـ|ـتي المبدعـ|ـة ... أنا ما أقول إنك سيئـ|ـة ... ولكن كفريق بتطلعـ|ـين بأفضل التراجم وأبدع الحلقات ... كلنا يد واحدة ... كلنا مكملين لبعضنا البعض كالجسد الواحد ...

    ]:.!.:[ ثالثا: عدم دراية المترجمـ|ـة ببعض الأخطاء النحوية أو الإملائية ]:.!.:[

    للأسف هناك أيضا مدققين في بعض الفرق يخطئون في بعض الجمل أو المحادثات ... أعطيكم أمثلة وبالصور بعد عشان لا تقولوا أنا أخرف أو أألف من عندي ...

    الآن ماذا لديكم من كلام تقولوه لي ؟؟؟

    ]:.!.:[ رابعا: عدم وجود الخبرة الكافية في عملية صياغة الجمل ]:.!.:[

    إمممم ... للأسف الشديد أيضا هناك بعض المترجمين أو المدقيين أيضا تنقصهم هذه المهارة واللي بيني وبينكم عانيت منها في مشاهدتي للحلقات في أغلب الإنتاجات ... أمثلة ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ أستطيع بين العيش والموت بمجرد مجيئي لهذا المكان فقط ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ ستكون على ما يرام إذا تركتُ لكَ الباقي ... صحيح؟ ] ...



    ماذا لو استبدلناها بـ [ من هنا ... من هنا ... إنها لذيذةٌ حقاً ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ اخرس ... إنه لا يستطيع التفير لأكثر من 90 ثانية ] ...



    ماذا لو استبدلناها بـ [ هل ذهبتِ لزيارةِ والدتكِ مؤخراً؟ ] ...



    ماذا لو استبدلناها بـ [ أهو أمرٌ يجبُ عليكِ حسمه مهما كلفَ الأمر؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ إنكِ تفكرين بالتهور بنفسك ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ بالنسبة لي، فبمجردِ التفكير بطريقتكِ يجعلني غاضب ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ عديني بأن لا تأتي هنا مرةً آخرى ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ عموماً، الحياة والموت أمران ليس من حقكِ حسمهما بنفسكِ ... أليسَ كذلك؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ مشكلتهُ الحقيقية تكمنُ في دماغه ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ إنهُ يعيق سير الحصة، لذا سأجاوب بدلاً عنه ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ ألم يكن هؤلاءِ الأطفال أعدائك؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ يبدو بأنها قديمةٌ بعضَ الشيء ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ شكراً لها، فبالرغمِ من أنّ الطقس كانَ رائعاً إلا أنني لم أستطع حتى التقاط صورة واحدة ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ باستطاعتي رؤيتها ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ يجبُ عليكَ الذهاب للتسوق ... صحيح؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ أرأيتِ؟ سمعتُ بأنّ الفتيات مندهشات بشكل يدعو للاستغراب حيال تلك الأشياء الغريبة ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ بما أن اليوم هو عيد ميلادك، فقد بحثتُ طويلاً عنـ ... ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لم تأكل الكعكة بينما انتهت ساعات الزيارة ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ هل هو لذيذ؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ من فضلك ابقَ مع السيدة هورميون ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ إذا سمحتم، قدموا لي أفضل الأسعار ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لكَ أن تحرر الفتياتِ حالاً إن كانت حياتك عزيزةٌ عليك ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ هناكَ أمورٌ تستطيع إنجازها وحدك ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ يبدو لي مما تقوله أنكَ تريد مني أن أتركهُ يخرجُ وحده ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لا تنظروا إليّ بهذا الشكل ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لماذا كنتِ ترتدين زيّ الأولاد؟ ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ والداي كانا مستلقيانِ على الأرض ] ...


    ماذا لو استبدلناها بـ [ لا يجبُ عليكمُ الاختباء في مكانٍ مثل هذا ] ...


    تفضلوا وقارنوا بالله عليكم ... هل هذي التراجم تصلح لأن تكون على جدران منتديات محمد شريف ؟؟؟

    أنا ما أقول إني أفضل واحد فيكم ... بالعكس أنا أعترف إني أسوأ واحد فيكم ... والحمد لله إنه عندي مدقق خاص في فريقي أعتمد عليه كثير الله يطول في عمره يا رب ...

    وبعدين تعالوا معاي ...

    الآن محمد شريف ليش فتح منتدى اللغة العربية هذي بكبرها ؟؟؟ عشان نسيبها فاضية أو نضع فيها المسابقات والتعابير والدروس على الفاضي ؟؟؟ وللا نتفرج على المنتدى ونيجي ماشيين ؟؟؟ يا جماعة الخير ... لو سمحتوا خلوكم معاي شوي بس ... لاحظوا اللي بلاحظه وفكروا فيها ... هل هذي ترجمة تستحق تركها كما هي ؟؟؟

    يا مشرفي منتدى اللغة العربية ... يا مشرفي منتدى الترجمة ... يا مشرفي منتدى الدراما ... يا مشرفي منتدى الأنمي بشكل عاااام ... الله يخليكم انصحوا الأعضاء والمترجمين ... وتعاونوا في إنشاء إنتاجات إبداعية أيضا في النواحي اللغوية والإملائية ...

    أنا عن نفسي بيني وبينكم غلطت من ناحية واحدة ... وهي إني كنت أترك وعي الأعضاء والمترجمين في السابق ... وها نحن اليوم نعاني منها للأسف الشديد ... فالغلط يقع على عاتقي وسامحوني الله يعينكم ... وإن شاء الله بشوف كيف أصححه عما قريب ...

    موضوع طويل صحيح ... ولكن هذا ما لدي في خاطري من بعد مشاهدتي لأكثر من إنتاج خلال الفترات الماضية ...

    الآن من لديه أي مناقشة فتفضلوا لو سمحتوا ... وأتمنى إنه اللي يقرأ على الأقل يعتبر شوي ويفكر في الكلام اللي بقوله ... أنا ما بطالب بإنك ترد علي ... وما أبغى كلمات شكر بقدر ما أبغى مناقشة على الأقل يستفيد منها المترجم المبدع ...

    إممم على فكرة ... هناك تقريبا 132 صورة من الصور اللي إنتوا شايفينها ... من عنده اهتمام كبير ويبغى يستفيد من الأخطاء ومناقشتها يقوم بالدخول للرابط التالي [ اضغط هنا ] وعاد يتفرج على الصور كلها واللي بيحطها هنا للمناقشة أو للفايدة فليتفضل مشكور ... وأما بالنسبة لإنتاجات المحقق كونان واللي هي الأهم بالنسبة لي ومعاها بعض الإنتاجات الثانية فقد انمسحوا من جهازي لسبب ما لا أعرفه ... وحاليا جالس أحاول أرجعهم كلهم ...


    أخوكم من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    والله رهيب ياأخي كريثف
    تصدق أنك لم تخطئ عندما أسميت نفسك مبدع
    بارك الله فيك وجعل هذا العمل في ميزان حسناتك..
    بهذا تكون وضعت بصمتك في قسم اللغة العربية^^
    شكرًا لك على تشريفنا في القسم ^^
    ونتمنى ألا تكون هذه هي الأخيرة

  5. #5

    الصورة الرمزية Rinku

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,372
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    إحم إحم ... السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    مرحبا بكم أعضاءنا الكرام المبدعين ... أعضاء MSOMS المحششين ...


    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
    أهلاً بمشرفنا المحشش :smug2:

    أول مرة تحصلوني هنا صح ؟؟؟

    يوووه لزقه...دائماً نشوفك في كل مكان :harhar1: >>>>أمزح

    بصراحة أخي الفاضل كرييتف ما قلته هو الصواب بعينه..

    بصفتي مدققاً في أحد فرق الترجمة، فلقد شاهدت العديد من الأخطاء كمثل هذه الأخطاء...

    أنا عن نفسي بيني وبينكم غلطت من ناحية واحدة ... وهي إني كنت أترك وعي الأعضاء والمترجمين في السابق ... وها نحن اليوم نعاني منها للأسف الشديد ... فالغلط يقع على عاتقي وسامحوني الله يعينكم ... وإن شاء الله بشوف كيف أصححه عما قريب ...


    موضوع طويل صحيح ... ولكن هذا ما لدي في خاطري من بعد مشاهدتي لأكثر من إنتاج خلال الفترات الماضية ...

    أخي كرييتف....أشكرك جزيل الشكر لأنك قمت بتـنـبـيـهنا بهذه الأخطاء...

    الصياغة باللغة العربية الفصحى و التدقيق من أهم النقاط في الترجمة...

    و جزاك الله ألف خير

    و السلام

    Rinku
    التعديل الأخير تم بواسطة Rinku ; 12-5-2007 الساعة 08:19 PM

  6. #6

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    لول.. كريتيف لا تفرح بالحلقة ما فيه Editor :P بس تصدق ~_~".. عندي مشكلة باللفعل في
    صياغة الجمل "رابعا: عدم وجود الخبرة الكافية في عملية صياغة الجمل "

    "أنواعهم التوجه إلى عالم الـ Typeset والمؤثرات والإبداعات ..."

    للأسف .. السوء و كل السوء التايب سيتنغ ما تحسن و كل للي تشوفه انت و اشوفه انا فقط Pos ! حتى الـ fad غير موجود مع إفتراض وجوده ~ حتى الشعارات لا يوجد تدرج لوني Clip !

    .. و انا اقول ليش مسوي دعاية لموضوعك خخخخخ XD


    ايضاً .. و .. وWealcom in the club



  7. #7


    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    311
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    أظن أن السببالأساسي في الأخطاء هته هو التسرع ، دون أن ننسى كذلك هيمنة اللهجات ، أقصد بذلك عدم استعمال اللغة العربية الفصحى في المشاركات بالمنتديات ...

    جزاك الله خيرا على ملاحظات يا مبدع ، و بالتوفيق دائما

  8. #8

    الصورة الرمزية roukia

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    46
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    و عليكم السلام و رحمة الله تعلى و بركاته
    شكرا لك أخي على طرح هذا الموضوع
    بالفعل موضوع في غاية الأهمية
    فالكثير من الانتاجات تحوي أخطاء فادحة



    ماذا لو استبدلناها بـ [ أستطيع بين العيش والموت بمجرد مجيئي لهذا المكان فقط ] ...



    أرى أنك نسيت فعل الحسم
    أستطيع الحسم بين العيش و الموت..






    كيف يجتمع المفرد مع الجمع في جملة أصلها مفرد ؟؟؟ [ وعدتُّ زبوناً بالانضمام معه لتناول الشراب ] ... أليست أفضل
    أليس الأجدر القول
    و عدت زبونا بالانضمام اليه.




    ماذا لو استبدلناها بـ [ اخرس ... إنه لا يستطيع التفير لأكثر من 90 ثانية ] ...
    نسيت حرف الكاف





    ماذا لو استبدلناها بـ [ إنكِ تفكرين بالتهور بنفسك ] ...

    أظن أن
    انك تخاطرين بنفسك
    أفضل





    و جزاك الله خيرا على هذه الملاحظات القيمة

















    التعديل الأخير تم بواسطة roukia ; 6-7-2007 الساعة 12:04 AM

  9. #9

    الصورة الرمزية نورمندو

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    80
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[





    لقد وقعت فيما حذرت منه
    يبدو أنني سألجأ إلى تصحيح الموضوع:harhar1:

    مشكور حبيب ألبي
    بالتوفيق

    تحياتي


  10. #10

    الصورة الرمزية Dragonier

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,852
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    فعلاً الموضوع مهم جدًا، فإهم ما في الترجمة هو الصياغة الصحيحة للجمل
    وخلوها من الأخطاء الإملائية.

    ومن المؤسف أن نرى هذه الأخطاء الإملائية أو اللغوية
    في الأعمال المترجمة إلى العربية، ولكن علينا أيضًا أن نضع في عين الإعتبار
    أن لكل مترجم حصيلة لغوية وهي تختلف من شخص لآخر ويمكن زيادتها بالقراءة فالقراءة فالقراءة،
    وأحبانًا لا يخطر على بال المترجم التركيب الصحيح للجملة، فعلى سبيل المثال أحيانًا أترجم
    بعض العبارات بطريقة "غبية" وعندما أقرؤها مرة أخرى
    أتساءل كيف خطر على بالي عبارة بأسلوب ركيك كهذا.

    و مراجعة المترجم لترجمته ستمكنه من اكتشاف أخطاء لم يلاحظها من قبل
    وسيخطر على باله عبارات أكثر بلاغة وأجمل وقعًا،
    فالمراجعة على ملف الترجمة
    لا تستغرق الكثير من الوقت إذا ما قارناها بالوقت المستغرق
    في عملية الترجمة نفسها، وهنا تكمن فائدة العمل الجماعي
    فما لا يخطر على بالك يخطر على بال غيرك،

    ولكن لدي تعليق على بعض العبارات التي رأيت أن من الممكن
    أن تصاغ بأسلوب أجمل وأفضل. :oo7dt:

    تركيب الجملة [ أوقف هذا، أقول لك أوقفه ] هل هي كذلك ؟؟؟ [ أوقف ذلك ... قلتُ لكَ أوقفه ] ...
    ممكن أن تكون: "توقف عن هذا، قلت لك توقف عن هذا"

    وضع الهمزة على [ أسمك ] ... يجب أن تكون [ هل يمكنني التعرف على اسمكِ؟ ] ...
    يمكن أن تكون "هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟"

    نسيان الهمزة في حرف الجر [ الى ] ... يجب أن تكون [ هل ستعودي إلى بيتكِ وحيدة؟ ] ...
    من الأصح أن تكون: "هل ستعودين إلى بيتكِ وحيدة؟"

    هل تقال الجملة هكذا ؟؟؟ [ ليس هناك سمائان متطابقان ] ...
    الأصح أن تكون: "ليس هناك سمائان متطابقتان" ( لأن السماء مؤنث وليست مذكر فنقول أمطرت
    السماء ولا نقول أمطر السماء)



    ومن كل هذا نستنتج أن المراجعة على الترجمة أكثر من مرة تقلل
    من الأخطاء وتحسن من الأسلوب والصياغة.

    وفي النهاية شكرًا لك مشرفنا على هذا الموضوع المبدع كما اعتدنا منك دائمًا.:clap:

    في أمان الله
    :bye1:
    التعديل الأخير تم بواسطة Dragonier ; 12-5-2007 الساعة 07:05 PM

  11. #11


    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    311
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dragonier مشاهدة المشاركة
    تركيب الجملة [ أوقف هذا، أقول لك أوقفه ] هل هي كذلك ؟؟؟ [ أوقف ذلك ... قلتُ لكَ أوقفه ] ...

    ممكن أن تكون: "توقف عن هذا، قلت لك توقف عن هذا"


    :bye1:

    أرى أخي أنك لم تلاحظ الفرق الشاسع بين أوقف و توقف فمعناهما مختلف تماما .. أظن أن التركيب الأول للأخ creative أصح .:fish:



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dragonier مشاهدة المشاركة
    وضع الهمزة على [ أسمك ] ... يجب أن تكون [ هل يمكنني التعرف على اسمكِ؟ ] ...


    يمكن أن تكون "هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟"

    كلتا الجملتان صحيحتان و لا يمكننا تفضيل إحداهما على الأخرى :showoff:
    و لدي إقتراح آخر .. هل أستطيع التعرف على اسمك ؟


    من الأصح أن تكون: "هل ستعودين إلى بيتكِ وحيدة؟"



    :rolleyes5cz: ما رأيكم في .. أ ستعودين إلى منزلك لوحدك ؟

    الأصح أن تكون: "ليس هناك سمائان متطابقتان" ( لأن السماء مؤنث وليست مذكر فنقول أمطرت
    السماء ولا نقول أمطر السماء)




    ::hm:: بصراحة ، لست متأكدة من مثنى السماء .. و أظن أنه سماوان للحفاظ على جمالية الكلمة . :confused1bb:


    حسنا .. شكرا مرة أخرى على االموضوع الرائع يا مبدع ...:showoff:


    mysterious eyes
    التعديل الأخير تم بواسطة mysterious eyes ; 12-5-2007 الساعة 11:32 PM سبب آخر: une petite faute

  12. #12

    الصورة الرمزية Dragonier

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,852
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    أرى أخي أنك لم تلاحظ الفرق الشاسع بين أوقف و توقف فمعناهما مختلف تماما .. أظن أن التركيب الأول للأخ creative أصح .:fish:
    صحيح هاك اختلاف في المعنى، ولكن هذا يعتمد على الجملة الإنجليزية
    الأصلية فمن الصعب أن نحكم أي من الأسلوبين أصح إلا بعد معرفة الجملة، ولكن برأيي كلتا الجملتان مناسبتان.

    ::hm::بصراحة ، لست متأكدة من مثنى السماء .. و أظن أنه سماوانللحفاظ على جمالية الكلمة . :confused1bb:
    فعلاًا المثنى الصحيح هو سماوان وكتباتها سمائان خاطئة لغويًا، لم أنتبه لذلك عندما
    كتبتها أول مرة مع أنني أعرفها وشكرًا لك على تذكيري بذلك،

    وهنا تتضح فائدة التدقيق والمراجعة على الجمل، فقد يكون المترجم
    على دراية بالقاعدة اللغوية ولكنه يحتاج لمن يذكره بها

  13. #13

    الصورة الرمزية +!| Soly |!+

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    180
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    السلام عليكم

    أففففففففف محشاااااات XDDDDD

    و يا فضيحتاه يا كثر حقتي P:

    هذي الجملة الكل ينتقدها



    المقصود هو ( لقد وعدت زبون بأن أنضم لهم (له و أصدقائه) لتناول كأل )

    هذا المقصود لأن من جد مو معقول ادخل جمع على مفرد =_=

    مشكوررر اخوي المبدع المحشش على الموضوع الرائع ان شاء الله يفيد الجميع

    و يخليهم ينتبهوا أكثر للاخطاء ^_^

    يعطيك العافية يارب

  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    70
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    اهلين اخوي كريتــف ..<<المحشش القادم من الفضاء

    بسم الله الرحمن الرحيم


    مشكور على هذا الطرح يا غالي ..

    وردي على محورك موضوعك :

    يعني كل واحد لازم يـُخطــِئ.. وأنا اخطـأت أكثر من مرة ..!!

    وانت أيضا ... قد تكون أخطــأت بشيء..

    فكل أبن آدم.. تمر عليه لحظات يُخطأ بـِها ..

    يعني لازم أن أحنا نتعلم من أخطـاءنا ..!!

    ومشكور وأتمنى أن يستفيدون أعضاءنا المبدعين<على قولتك

    من هذا الموضوع..

    وأن يتعلمون من أخطاءهم..

    تقبل مروري .. وآسف على المداخله يا غالي

    أخـوك رحــــــــال

  15. #15


    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    311
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Talking رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ]:.!.:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dragonier مشاهدة المشاركة
    وهنا تتضح فائدة التدقيق والمراجعة على الجمل، فقد يكون المترجم
    على دراية بالقاعدة اللغوية ولكنه يحتاج لمن يذكره بها
    :yes3: و من هنا يتضح كذلك وجوب التعاون على الترجمة :nosweat: و الحكمة في تشكيل الفريق

  16. #16

    الصورة الرمزية جعفرالعليوي

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    475
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[

    أخوي creative : عندك خطأ في كلمة "أألف" و التصحيح "أؤلف"

    والمعذرة..........هههههههههه

  17. #17

    الصورة الرمزية almkann3

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    188
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[

    كفيتم ووفيت

  18. #18

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[

    صراحة اخوي الموضوع بقمة الروعة

    و طبعا اكثر ما يزعج المترجمين << انا !!

    بعد الانتاج و التدقيق و الرفع يطلعلك خطأ من تحت الأرض ّ!!

    بعد ما تخلص كل السالفة

    لكن كما قلت انت مدقق فقط ليدقق ملف الترجمة

    و هالاخطاء كنت كثيييرة لدي في بداية الترجمة

    خصوصا صياغة الجمل

    و في بعض الدرامات او الانيمي اعمل Pause حتى استوعب الجملة << الاخ ما يفكر ^^"

    على العموم مشكور اخوي على الملاحظات هذه و سيتم التعامل معها باذن الله

    عل فكرة ممكن يكون فريق لحلقة خاصة اما الحلقات العادية فتكمل المشوار مع مدقق ^_^

  19. #19

    الصورة الرمزية Irma~

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    1,261
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[

    اهلا اخوي كريتف كيف حالك.....
    ان شاء الله تمآآمزو
    بصراحه انا لاحضت هذه الأخطاء ><
    واتمنـى منهم ان ينتبهـو مرهـ ثآنيهـ..^^,,
    ومـاأخطئت لمـا سميت نفسك كريتف..,,
    استمر يا مبدع..^^,,
    التعديل الأخير تم بواسطة Irma~ ; 8-1-2008 الساعة 10:18 PM

  20. #20

    الصورة الرمزية Silent_queen

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    671
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Thumbs up رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته



    >،< وتتوالى الإبداعات >،<:clap:



    بصراحة موضوع رااااااااائع ومتكامل ،، عيني عليكـ باااااااااااردة أخوي كريتف
    وأنا من النوع اللي ينتبه لهذه الأخطاء خصوصاً إذا كانت " همزة وصل أو قطع ،، تاء تانيث أو هاء " >>> لكن أضطر إني أمشّي لأن ما ليّه في الترجمة أبداً ::no:L


    وإن شاء الله يستفيد الأعضاء مما كتبت ،، ويكون جديد المنتدى كما تحب وأكثر :smug2:


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة

    و في بعض الدرامات او الانيمي اعمل Pause حتى استوعب الجملة
    يوووووووووووووووه كثر منها :O_o3:



    الله يعطيكـ العافية
    ولا تحرمنا من جديد إبداعاتكـ
    أختكـ
    ســـوســـو
    :bye1: :bye1:

صفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...