أعزاءنا أعضاء وزوار مسومس الكرام
يعلن فريق MNT عن فتحه لباب الالتحاق للفريق في مهمتي الترجمة والتدقيق لكلا فريقي الأنمي والمانغا، وهذا يعود إلى النقص الشديد في هاتين المهمتين في الفريق.
مهمة الترجمة:
1- على المتقدم أن يجيد كلا اللغتين العربية والانجليزية، وأن تكون لديه قدرة على فهم الحوارات واستيعابها وفهمها وترجمتها فيما يقابلها بالعربية
2- أن تكون لديه معرفة بسيطة ببرنامج الـAegisub للترجمة وهذا خاص لفريق الأنمي، أما فريق المانغا فسيكون العمل عليه على المفكرة
لمن تراوده التساؤلات عن مستوى الترجمة لناروتو فنطمئنكم أنه ليس بهذه الصعوبة، فمن كانت لديه خبرة بالترجمة من قبل فيمكنه أن يترجم الحلقة بكل سهولة شرط أن يكون متمكناً من اللغة الانجليزية وخصوصاً اللهجة "العامية" منها لأنها تكثر في جمل المسلسل
ترجمة ناروتو:
1- أن يكون مستواه عالياً في اللغة العربية وعلى علم بالقواعد الإملائية والنحوية منها
مهمة التدقيق:
2- أن تكون لديه المقدرة في إعادة صياغة العبارات والجمل، وهذا أمر ضروري لكي تظهر الترجمة بشكل ممتاز
ملاحظات:-
-صحيح أن مستوى العمل في ترجمة ناروتو ليس بالصعب ولكن هذا لن يجعلنا نتساهل في التقييم فيه أيضاً وخصوصاً في مهمة التدقيق
-يرجى أن ترفقوا في طلبكم روابط مواضيع إن كانت لديكم أعمال في مسومس، أو روابط حلقات ترجمتموها لكي نتعرف أكثر على مستوى المتقدم، هذا إن وجد
-سنحاول أن نختار الأعضاء الذين لديهم خبرة في الفانساب والذين يسعون إلى التطوير من مستواهم
-فريق ناروتو يبحث عن الأعضاء الذين يرغبون في الالتزام في العمل في الفريق وليس الذين يتحمسون لفترة ومن ثم تفتر حماستهم، فهذا لن يفيدهم ولن يفيد الفريق
-سيكون باب الانضمام مفتوحاً إلى أن يحصل الفريق كفايته من الأعضاء
لطلب الالتحاق يرجى منكم مراسلتنا على عضوية الفريق MNT-Fansub من هنا
يرجى أن يتضمن عنوان الرسالة الأتي: طلب الالتحاق في مهمة [الترجمة أو التدقيق] في فريق [الأنمي أو المانغا]
لمن لا يستطيع إرسال الرسائل بسبب نقص عدد المشاركات فيرجى مراسلتنا على ايميل الفريق
msomsn@gmail.com، ويرجى ذكر اسم العضو وإرفاق رابط للعضوية والمهمة التي يود الالتحاق بها للفريق
نتمنى التوفيق لجميع المتقدمين
المفضلات