[ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 36 من 36 الأولىالأولى ... 2627282930313233343536
النتائج 701 إلى 715 من 715
  1. #701
    الصورة الرمزية Son_Goku

    تاريخ التسجيل
    Aug 2015
    المـشـــاركــات
    1,996
    الــــدولــــــــة
    النرويج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    وعليكم السلام عليكم ورحمة الله

    ما شاء الله جميلة جدا!
    لكني أظن أنها بحاجة إلى ضبط توقيت بسيط

  2. #702
    الصورة الرمزية MiKoTo SaMa

    تاريخ التسجيل
    Feb 2016
    المـشـــاركــات
    51
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Son_Goku مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام عليكم ورحمة الله

    ما شاء الله جميلة جدا!
    لكني أظن أنها بحاجة إلى ضبط توقيت بسيط
    فكرت في نفس الأمر لكن التوقيت مضبوط عندي
    وقعت في المشكل بعد الإنتاج في الغالب المشكل بالإنتاج
    سأحاول إصلاح الخلل

  3. #703
    الصورة الرمزية Son_Goku

    تاريخ التسجيل
    Aug 2015
    المـشـــاركــات
    1,996
    الــــدولــــــــة
    النرويج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    بالتوفيق.
    هل تنوون العمل عليه؟ أم أنك جهزت الكارا للتسلية فقط؟

    لا أنصحكم بذلك إن كنتم تخططون له، فقد عمل عليه فريق جيد على الأقل .. ولا فائدة من العمل عليه مجددًا ما دام الموسم قد انتهى تقريبًا

  4. #704
    الصورة الرمزية MiKoTo SaMa

    تاريخ التسجيل
    Feb 2016
    المـشـــاركــات
    51
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    كلا، لن نعمل عليه أعجبتني الإندينغ الخاص به لذلك قمت بعمل كارا له
    سنعمل على الأنميات القديمة بشكل أكبر في المستقبل بإذن المولى، بعد العمل على المشاريع العالقة
    وذلك لأن غالبية الفرق سواء ذات ترجمة جيدة أو متوسطة تهتم بالأنميات الجديدة

  5. #705
    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,811
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    حلو التأثير .. بسيط ومش مبالغ

  6. #706
    الصورة الرمزية MiKoTo SaMa

    تاريخ التسجيل
    Feb 2016
    المـشـــاركــات
    51
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    حلو التأثير .. بسيط ومش مبالغ
    شكرًا على مرورك أخي الكون، لا أخفي أنّك كنت أحد أسباب دخولي المجال منذ سنوات

  7. #707
    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,811
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    أفكر أعمل مووضوع يتعلق بانتاج الصوت أو الفيديو
    هل من اقتراحات =)

  8. #708
    الصورة الرمزية الفتاة المشاغبة

    تاريخ التسجيل
    Sep 2013
    المـشـــاركــات
    2,368
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    ^
    دروس عن الإنتاج
    < تفضلي بلا مطرود

  9. #709
    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,811
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الفتاة المشاغبة مشاهدة المشاركة
    ^
    دروس عن الإنتاج
    < تفضلي بلا مطرود

    أليست الدروس الموجودة كافية؟!

  10. #710
    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    165
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    حد يعرف فريق جيد يهتم بترجمة أفلام الأنمي أو الأنميات القصيرة؟

  11. #711
    الصورة الرمزية Kaede

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    566
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    السلاآم عليكوم

    حآبه نتناقش بخصوص مستوى ترجمة الأنمي هذه الفترة إلى ماوصلت عليه وما حالها
    كلغة انجليزيه وعربيه

    هل المترجمين مدركين فكرة الترجمة بشكل صحيح من أهمية لغتك الإنجليزيه بجانب العربية
    أم مجرد هواة لقضاء الوقت؟

    ما مدى تأثير هذا الشي على استمتاع المشاهد والمتابع للحلقه؟

    في أي حالة قد يتشجع المشاهد بمصارحة المترجم عن حقيقة مستواه في حالة كان سيئ وبدأ يشوه الانمي بمستوى ترجمته؟



    مترجمة كايدي

  12. #712
    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,811
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات (*_*)


    وعليكم السلام ورحمة الله



    هل المترجمين مدركين فكرة الترجمة بشكل صحيح من أهمية لغتك الإنجليزيه بجانب العربية
    أم مجرد هواة لقضاء الوقت؟
    حتى لوكان الأمر مجرد هواة، فالبعض يحسن في الترجمة والبعض لا، إما بغرض - الشهرة - ملء وقت الفرغ - للكسب المادي إلخ


    ما مدى تأثير هذا الشي على استمتاع المشاهد والمتابع للحلقه؟
    يعتمد على المشاهد، كونه يعلم أن هذا الفريق لا يحسن الترجمة + عندهم تحريف كبير .. ومع ذلك يشااهد من ترجمتهم
    وكثرة الأخطاء تشوش على استمتاع المشاهد، وهذا أمر طبيعي

    في أي حالة قد يتشجع المشاهد بمصارحة المترجم عن حقيقة مستواه في حالة كان سيئ وبدأ يشوه الانمي بمستوى ترجمته؟
    ربما يشجعه على تحسين مستواه، لكن الأكثرية من المترجمين لا يهتم لذلك لأسباب عامة أو خاصة فيه

  13. #713
    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    165
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات


    أحيانا تكمن المشكلة في ثقافة المشاهد العربي نفسه...
    الكثيرين لا يهتمون بمستوى الترجمة، ويتجهون لمن يطرح العمل أولا
    أغلب هذه الفئة لم يتعرف على عالم الأنمي من خلال منتديات أومدونات الأنمي
    ربما من مواقع الأفلام والدراما الانجليزية أو يأخذها من صديق، لكن للأسف هذا أثَّر بدوره كثيرا على عالم الأنمي
    لأنه ظهر جيل جديد من منتديات الأنمي ينتهج نفس سياسة مواقع الدراما تلك يهتم بالكم قبل الكيف.

    أما مصارحة المشاهد بمستوى المترجم فأمرها بسيط وهو أن يجد المشاهد
    الأمر مطروحا عليه من صاحب العمل نفسه، هذا لأنها ثقافة جديدة كذلك غير مطروحة
    في مواقع الدراما يعني مثلا لم أجد زميلا يخبرني ان أتابع الأفلام من مواقع كذا لأن ترجمتها أفضل،
    على عكس الأنمي كثيرا ما تسمع تابع أنمي كذا من ترجمة فلان أو زر مدونة علان فأعماله رائعة.

    أخيرا، أرى أنه ليس عيبا أن تقوم منتديات الأنمي بالدعاية لنفسها في مواقع الأفلام والدراما
    بطرح أعمالها هناك، لكن النقطة تكمن في أنه عبء وجهد أكبر على مواقع الأنمي
    في الوقت الحالي خصوصا مع تردي نشاط المواقع المميزة في المجال في الآونة الأخيرة.

  14. #714
    الصورة الرمزية مــــانــــآ

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    449
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته `


    أول مشاركة لي في أكاديمية الترجمة، بالنسبة لي الترجمة أساسا تخصصي وهوايتي
    وفكرت من فترة قريبة ابدأ بمنتجة الترجمة -إن كان يصح هذا التعبير-
    يعني أنتقل لترجمة المقاطع!
    ... والحقيقة ليست لدي خبرة أبدًا بهذه الأمور!
    كيفية صنع سكريبت الترجمة وووو
    أود أن أتعلم وقررت انطلاقتي هنا من مسومس حيث للترجمة روادها الحقيقيون،
    أرشدوني من فضلكم على مواضيع مهتمة بتعليم المبتدئين في لصق الترجمة والمونتاج... الخ بمسومس!
    سواء لترجمة الانمي أو غيره، وجزاكم الله خيرً مقدما


    وأيضًا لدي سؤال أي البرامج تستخدمونها لترجمة المقاطع والفيديوهات!!
    أي بعد ترجمتها كيف يتم لصقها وعمل سكريبت وما إلى ذلك ؟!
    هل تحتاج برامج معينة .. مواقع أو أو ..؟!؟

  15. #715
    الصورة الرمزية Son_Goku

    تاريخ التسجيل
    Aug 2015
    المـشـــاركــات
    1,996
    الــــدولــــــــة
    النرويج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مــــانــــآ مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته `
    أول مشاركة لي في أكاديمية الترجمة، بالنسبة لي الترجمة أساسا تخصصي وهوايتي
    وفكرت من فترة قريبة ابدأ بمنتجة الترجمة -إن كان يصح هذا التعبير-
    يعني أنتقل لترجمة المقاطع!
    ... والحقيقة ليست لدي خبرة أبدًا بهذه الأمور!
    كيفية صنع سكريبت الترجمة وووو
    أود أن أتعلم وقررت انطلاقتي هنا من مسومس حيث للترجمة روادها الحقيقيون،
    أرشدوني من فضلكم على مواضيع مهتمة بتعليم المبتدئين في لصق الترجمة والمونتاج... الخ بمسومس!
    سواء لترجمة الانمي أو غيره، وجزاكم الله خيرً مقدما


    وأيضًا لدي سؤال أي البرامج تستخدمونها لترجمة المقاطع والفيديوهات!!
    أي بعد ترجمتها كيف يتم لصقها وعمل سكريبت وما إلى ذلك ؟!
    هل تحتاج برامج معينة .. مواقع أو أو ..؟!؟
    أهلًا أختي مانا
    الأمر ليس بذاك التعقيد، ولا تحتاجين سوى ملف الترجمة والخام الذي ستعملين عليه
    يمكنك البحث في موقع Nyaa.se، ومع الوقت ستعرفين طرقًا أكثر للبحث
    وإن عجزتِ، فيمكنكِ طلب الخام هنا
    http://www.msoms-anime.net/showthrea...174179&page=13
    أو هنا -إن كان خاصًا بكونان-
    http://www.msoms-anime.net/t187743.html
    أو حتى يمكنكِ إيجاده في هذا الموضوع
    http://www.msoms-anime.net/t187452.html

    عندما تحصلين على السكربت الإنجليزي، كل ما عليك هو وضع الفيديو داخل السكربت ليظهر -بهذا الشكل-
    http://imgur.com/bvaga0N
    ثم تعدلين الخط الرئيسي كما موضع في هذه الصورة (تظهر هذه النافذة بالضغط على edit التي ترينها بجانب Default في الصورة الأولى)
    http://imgur.com/4LSkvot

    البرنامج المطلوب لفتح ملفات الترجمة هو الAegisub
    رابط تحميله: http://www.aegisub.org/

    وتحتاجين برنامج دمج الترجمة مع الخام (فقط دمج.. وتتم العملية في غضون ثوانٍ فقط)
    رابط تحميله: https://www.fosshub.com/MKVToolNix.html

    طريقة الدمج -بسيطة جدًا-
    الخطوة الأولى
    http://imgur.com/rLAjQQN

    الخطوة الثانية
    http://imgur.com/gCP3E6p

    بالمناسبة، يمكنكِ التقدم إلى أحد الفرق دون الحاجة لمعرفة طريقة فعل كل هذا، فكل ما عليكِ مبدئيًا أن تأخذي فكرة بسيطة عن برنامج الإيجي سب (الذي تتم به الترجمة).. فالأهم في النهاية هو مستواكِ في اللغتين المترجم منها وإليها

    هنا موضوع التقدم لفريق دسمس -العامل على كونان في مسومس-
    http://www.msoms-anime.net/t188940.html

    وهنا موضوع التقدم لفريق مسومس -العامل على مشاريع مختلفة-
    http://www.msoms-anime.net/t188810.html


    بالتوفيق ^^

صفحة 36 من 36 الأولىالأولى ... 2627282930313233343536

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Msoms-Anime
مسومس هو منتدى تعليمي هادف، أسس في شهر سبتمبر من العام 2001 م، يقدم إنتاجات  الأنمي الياباني المترجمة إلى العربية، كما يشمل العديد من الأقسام المختلفة. نتمنى أن تقضوا معنا أمتع الأوقات.  

RSS Google Plus YouTube Twitter Facebook
استعادة العضوية
تفعيل البريد
راسل المشرفين
مشاكل واستفسارات