--------===طريقة حذف المقاطع السيئة ===-------- *سهل جدا*

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 16 من 16

مشاهدة المواضيع

  1. #1

    الصورة الرمزية themmm

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    72
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي --------===طريقة حذف المقاطع السيئة ===-------- *سهل جدا*

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



    الطريقة التي سأقوم بشرحها الان تنجح على اغلب ملفات الفيديو ك avi mp4 mkv .....
    سهلة جدا وسريعة وبدون تأثير على الجودة عند القطع على keyframes
    باستخدام برنامج Avidemux مجاني
    ويتفوق (حسب تجربتي الطويلة) على جميع البرامج المشابها له مثل : virtualdub
    خاصة بعد التحديثات الاخيرة للبرنامج

    طريقة الحذف:
    -فتح ملف الفيديو من قائمة file ثم open
    -بعدها وضع المؤشر على بدابة المقطع المراد حذفه


    -ثم استعمل زر السهمين للامام او للخلف لتحديد بداية المقطع عن طريق ال KEYFRAMES


    -بعدها الضغط على الحرف A لوضع علامة على بداية المقطع و B لوضع علامة على النهاية


    -وبعد الانتهاء من تحديد البداية والنهاية قم بالضغط على رز DELETE على لوحة المفاتيح لحذف المقطع

    -عند الانتهاء من حذف جميع المقاطع الغير مرغوب بها . تأكد من وضع الخيار COPY تحت ال video output و audio output

    -بعدها اختار نوع الملف الخارج تحت الخيار output format (يفضل اختيار نفس نوع الملف الاصلي)

    -بعد الانتهاء اضغط على file ثم save لحفظ الملف


    ملاحظات:
    -اذا كان الملف 1080p مثلا , سيظهر على كل الشاشة لذلك اضغط على
    view ثم اختار zoom 1:4 او 1:2
    -البرنامج يدعم 10 بت
    -انصح بشدة تحميل البرنامج من فترة الى اخرى لانه قيد التطوير


    تحميل البرنامج
    من موقع فيديوهيلب :http://www.videohelp.com/tools/AviDemux (اضغط على download direct link)

    او يمكنكم البحث عن البرنامج في غوغل وتنزيله من الموقع الرسمي




    تحديث : يمكن حذف مقطع بدايته keyframe ونهايته frame عادي واستعمال الخيار copy اي عند اختيار بداية المقطع استعمل زر السهمين وعند تحديد النهاية يمكن استعمال زر السهم (بواسطة هذه الطريقة اصبحت نادرا ما استخدم طريقة الحذف على ال frames )



    طريقة الحذف على ال frames


    عندما لا نستطيع الحذف على ال keyframes بسبب عدم وجود keyframe عند المقطع الذي نريده نستعمل هذه الطريقة
    -نفس الطريقة السابقة لكن نستعمل زر سهم واحد لتحديد ال frame (الزر الثالث والزر الرابع بجانب رز play ) بدل استعمال زر السهمين بالطريقة السابقة .
    او يمكن استعمال ازرار الاسهم على لوحة المفاتيح للتحرك فريم فريم , واذا اردت التحرك بسرعة استمر بالضغط على الزر




    وعند الانتهاء نضع طريقة ضغط الملف في video output و audio output
    -انصح بإستعمال
    video output : mpeg4 avc (x264
    audio output : copy

    طبعا الجودة سوف تتغير ولكن ربما يكون ملحوظ قليلا او غير ملحوظ


    مثال:
    انظر الرد الخامس








    دروس مفيدة اخرى:▃▅▇▇طرق جديدة ومبتكرة فيâک… حجب الانمي âک…▇▇▅▃









    طريقة : تعديل الترجمة + مشاكل الترجمة


    ---------------------
    تعديل الترجمة:
    ----------------


    قبل حذف
    اي مقطع قم بكتابة جميع اوقات البداية والنهاية للمقاطع المراد حذفها .
    او يمكن نسخ التوقيت بتحديده اسفل البرنامج والضغط على ctrl+c
    او الضغط على الزر الايمن بالفأرة ثم copy


    اولا نحتاج برنامج لتعديل الترجمة , في هذا الدرس سوف نستخدم برنامج Aegisub

    رابط التحميل من الموقع الرسمي :

    http://ftp.aegisub.org/pub/releases/...ortable-32.exe


    عند حذف مقطع من الفيديو نحتاج الى :
    -محو الترجمة الموجودة في هذا المقطع
    -ترجيع الترجمة بنفس مدة المقطع المحذوف ومكان المقطع المحذوف

    مثال + الطريقة :


    حذفنا المقطع : من 00:13:04.880 الى 00:15:13.480

    باستخدام برنامج Aegisub نقوم بتحديد الترجمة المراد حذفها ثم الضغط على رز الفأرة اليمين بعدها delete lines



    قم بتحديد اول سطر بعد المقطع المحذوف (في المثال السطر yikes! )
    بعدها اضغط على timing ثم shift times




    في الخانة time ضع الفرق بين وقت بداية المقطع المحذوف ونهاية المقطع المحذوف
    يمكن حسب الفرق يدويا او عن طريق هذا الموقع : http://www.grun1.com/utils/timeDiff.cfm

    ثم ضع الخيارات التالية :
    backward
    selection onward
    start and end times



    ثم اضغط ok


    تم ضبظ الترجمة

    ملاحظة مهم جدا جدا جدا :
    عند وجود اكثر من مقطع للحذف , قم بضبظ الترجمة بالترتيب من المقطع الاخير الى الاول .

    يعني لو عندنا هذه المقاطع :

    00:13:04.880 - 00:15:13.480
    00:16:13.480 - 00:17:17.480
    00:19:13.480 - 00:20:13.480


    نبدأ بضبظ المقطع
    :
    00:19:13.480 - 00:20:13.480
    ثم الثاني ثم الاول






    -----------------
    مشاكل الترجمة:
    -----------------
    -
    تحويل ملف ترجمة الى امتداد .ass او .ssa
    اذا لم تستطع فتح ملف الترجمة بالبرنامج قم بهذه الخطوة
    , قم بفتح ملف الترجمة ب notepad بعدها اضغط على file ثم save as ثم بجانب الخيار encoding ضع الخيار unicode


    اذا لم تحل المشكلة جرب بدل unicode خيار اخر










    مشكلة بعد التعديل:
    -ظهور ترجمة من المقطع المحذوف اذا كانت الترجمة غير دقيقة التوقيت لذلك قم دائما بتفحص الترجمة عند المقاطع المحذوفة














    تعديل الصوت:



    عادتاً عند حذف مقطع ينتج صوت غير متناسق يزعج المشاهد ولتعديل الصوت انا استخدم برنامج Adobe Audition او AVS Audio Editor :

    لسهولة الاستخدام ولصغر حجم البرنامج انصح ب
    AVS Audio Editor
    وهذا رابط للتحميل: http://www.gulfup.com/?8VAYDU

    طريقة تعديل الصوت :

    يمكن فتح ملف فيديو بالبرنامج وعند الانتاج يكون التعديل على الصوت فقط والفيديو يبقى بنفس الجودة
    او يمكن فتح ملف صوتي

    بعد فتح الملف قم بتحديد المقطع الذي تريد التعديل عليه (يمكن تكبير الموجات بعجل الفأرة) ثم بتطبيق amplify او fadein fadeout


    ملاحظة:
    لفتح ملفات mkv قم بتحويلها الى mp4 او avi عن طريق برنامج avidemux الذي بالاعلى (بدون تأثير على الجودة)



    مسموح النقل للفائدة



    نسخة احتياطية للموضوع في ملفات نص مع صور :

    https://drive.google.com/file/d/0BwT...ew?usp=sharing





    والسلام عليكم
    التعديل الأخير تم بواسطة themmm ; 11-2-2016 الساعة 09:11 AM

  2. الأعضاء الذين يشكرون themmm على هذا الموضوع:


المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...