السلام عليكم
ممكن تعطوني طريقة لحجب اللقطات المخلة بطريقة إحترافية
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
مرحبًا يا صديقي .hassane.
إليك أجدد الدروس من المبدعين:
▃▅▇▇طرق جديدة ومبتكرة في★ حجب الانمي ★▇▇▅▃
▃▅▇▇ ★ حجب الانمي ★ جـ2ـزء ▇▇▅▃
بالتوفيق لك
|
هل ممكن شرح عمل محاكاة الشعار
|
|
إن كانت المخاطـَبة أنثى فهنا نقول "التزمي" بالياء، وليست بالكسرة؛ في الفعل الأمر ياء المخاطـَبة لا تُحذف إنما يُبنى الفعل الأمر بحذف النون، وفي قوله تعالى (يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين) + بإضافة الفاء تصبح الكلمة "فالتزمي" .. والله أعلم.
أي شعار فيهم تقصد أخي؟ كل شعار من شعارات كونان أيضًا له أسلوبه وطريقة التعامل معه.
يا شباب ما هي افضل الطرق .. لمشاهدة اﻻنمي على الماك، قمت بتنزيله منذ فترة وحللت اغلبية المشاكل
ولكن تبقت هذه المشكلة وهي بخصوص عﻻمات اﻻستفهام والخ
مثل
!هوي، أين أنت؟ << ظهور عﻻمة التعجب "!" في بداية الجملة (أظن بأنس الأمر يعود إلى أن المترجم يقوم بها بهذا الشكل نسبة إلى اﻻيجيب سب والله أعلم).
ولكن هل هناك حل لهذه المشكل وشكرًا.
|
هل يوجد انكودر اسمه HEVC x265 ما هو وما هى المميزات والعيوب ؟
|
http://ask.fm/Daiz_/answer/123166042546
الترجمة:
8-بت من x265 عديم الفائدة بسبب مشاكل الباندنغ القوية، 10-بت من x265 يحل مشكلة الباندنغ لكنه لا يزال سيئًا، لأنه يعطي نتائج أسوأ من 10-بت x264 بنفس السرعة والبتريت، وفي سرعات أقل يعطي نفس نتائج 10-بت x264. باختصار، لا توجد أي فائدة من استخدام x265 لإنتاج فيديوهات عالية الجودة حاليًا.
هذا ينطبق على الأنيمي.
ما هي الصياغة المناسبة لـ Know your place بالعربية.
ما لدي من صياغة هو، فلتعرف مقامك أو لتحترم من هُم أكبر منك، أو فلتحترم أسيادك.
أيُ عبارةٍ آخرى؟!
|
اعرف قدر نفسك، أو اعرف قدرك.
كما أن الأمر يعتمد على سياق الخطاب.
سيكون إذن، فلتعرفي قدركِ
لآن هو ملك يخاطب بنتة الي هربت من المملكة ومن ثم عادت ..
ولكن راح أروح مع صياغة محبوبو وهي التزمي حدودكِ، ومن ثم تذكر هذه الصياغة مره ثانية
ولكن في قتال بين بنتين بالسيوف وهنَّ أخوات والآخت الكبيرة تقول للصغيرة
فلتعرفِ قدركِ، وهذا المناسب من قبل صياغتك يا ماستر شكرًا ..
ولكن السؤال الآن يا ترى هو:
فلتزمي حدودكِ بالياء أم فلتزمِ حدودكِ بالسكرة، ولماذا؟!
وشكرًا
التعديل الأخير تم بواسطة Seo Sama ; 3-2-2015 الساعة 11:52 AM
|
هذا الشعار أخي من أسهل الشعارات في أنمي المتحري كونان، لم أجد دروسًا مرضية للأخوة هنا في القسم -إن كانت كثيرة أساسًا- رغم محاولاتهم التي يشكرون عليها، وحتى المحاولات في فرق الفانسب على مر الزمن مع الأسف غير مرضية، لكن الأهم في هذه الأمور اختيارك للفلاتر وابتكارك فيها سيوصلك للنتيجة بشكل أسهل وأكثر دقة، غالبًا سأضع دروسًا أشرح فيها أمورًا كهذه إن وفقني الله في هذا الأمر بتيسيره، إليك محاولتي في هذا الشعار
طبعًا لم أكن أود تسريب هذه التجربة لكن ليستفيد الجميع ويتحمسوا قبل الشروحات ^__^"
|
وردني تقييم ليت صاحبه وضع اسمه حتى أرد عليه XD
مصدر الضوء أخي لم يعد، إنما بدأ من المكان الذي يُفترض أن ينطلق منه حتى يتناسب مع الياباني، أتحدث الآن عن الشعاع الثانيلاحظ أنه في النهاية مصدر الضوء يمشي إلى آخر الكلمة ثم يرجع إلى كونـ|ـانـ|ــ بين الألف والنون بينما في الياياني لا يفعل just a feedback
هناك شعاعان، الأول يسير من بداية الشعار لنهايته، والثاني ينطلق من النقطة التي بين الألف والنون ثم يختفي
وصادف هذا أن الشعاع في الياباني ينتهي الأول فيه من بداية مكان الثاني؛ مما قد يؤدي للتفكير أنه شعاع واحد وهو ليس كذلك
سؤالك جميل ووجب التوضيح له كي يتسنى لك وللجميع رؤية كيفية تحليل الشعارات
|
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
أنا لدي ملف ترجمه لكن التوقيت لا يتناسب
مع الجودة البلوري ولدي ملف لدية التوقيت الصحيح
له فهل هناك طريقة لجعل التوقيت للملفين متسابهيين
^
^
هناك طريقة ولكن يجب أن يكون الملفين متطابقين في عدد الأسطر
تحدد كامل تترات الملف بالتوقيت الصحيح ثم تعمل copy أو ctrl+c ثم تذهب لأول تتر من الملف الثاني وتعمل ctrl+shift+v أو paste lines over
وتطلعلك خيارات، اختر start time و end time فقط وراح ينسخلك توقيت الأسطر كلها
ويمكنك عمل العكس
يعني تنسخ تترات الملف الثاني الذي به الترجمة وتذهب للملف الأول وتحدد أول تتر ثم تعمل ctrl+shift+v أو paste lines over
وتطلعلك خيارات، اختر style و text فقط وراح ينسخلك الترجمة على الأسطر كلها بالتوقيت الأصلي نفسه
|
|
لدي أنمي لا توجد له نسخة MKV و لا خام يمكن العمل عليه، المهم هل يمكن نزع الترجمة من الفيديو دون الإخلال به و بالجودة.
انس أمره طالما لا يوجد خام
لا يوجد له سوى ملفات ترجمة روسية في حال أردت الاستفادة من توقيته
http://subs.com.ru/page.php?id=5720&a=dl
المفضلات