|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 43 من 43 الأولىالأولى ... 3334353637383940414243
النتائج 841 إلى 857 من 857
  1. #841
    الصورة الرمزية نسمة وردة

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    748
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    جزاك الله خير أخي الكريم ^__^ قرأت شرحك تم التطبيق ما قصرت والله
    وفعلا كلامك صحيح تحولت الحلقة إلى mkv ولكن فيه ملاحظة
    لما حملت الراو للأسف أن الراو موقف عند 97.3 عند أغلب السيدرز
    لذلك الحلقة ما خلصت تحميل بشكل كامل من التورنيت
    ونتيجة لهذا احتمال سبب لي مشكلة أثناء الانتاج وهي :
    تقدم الصوت على الصورة وظهر هذا التحذير في البرنامج

    This audio track contains 602400 bytes of invalid data which were skipped before timestamp 00:05:09.624000000.
    The audio/video synchronization may have been lost.

    وللأسف بالنسبة لي بحثت مطولا على راو لهذا الأنمي وما حصلت إلا هذا التورنيت واقف عند 97.3 ^^"
    فهل هذا سبب المشكلة ؟
    وكيف يمكن معالجتها ؟

  2. #842
    الصورة الرمزية أبو العصافير

    تاريخ التسجيل
    Sep 2016
    المـشـــاركــات
    63
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نسمة وردة مشاهدة المشاركة
    جزاك الله خير أخي الكريم ^__^ قرأت شرحك تم التطبيق ما قصرت والله
    وفعلا كلامك صحيح تحولت الحلقة إلى mkv ولكن فيه ملاحظة
    لما حملت الراو للأسف أن الراو موقف عند 97.3 عند أغلب السيدرز
    لذلك الحلقة ما خلصت تحميل بشكل كامل من التورنيت
    ونتيجة لهذا احتمال سبب لي مشكلة أثناء الانتاج وهي :
    تقدم الصوت على الصورة وظهر هذا التحذير في البرنامج

    This audio track contains 602400 bytes of invalid data which were skipped before timestamp 00:05:09.624000000.
    The audio/video synchronization may have been lost.

    وللأسف بالنسبة لي بحثت مطولا على راو لهذا الأنمي وما حصلت إلا هذا التورنيت واقف عند 97.3 ^^"
    فهل هذا سبب المشكلة ؟
    وكيف يمكن معالجتها ؟
    رسالة الخطأ واضحة وهي:
    "مسار الصوت يحتوي على 602400 بايت من البيانات التالفة، مما جعلنا نقوم بتخطيها قبل التوقيت 00:05:09.624000000.
    هناك احتمال بأن التزامن بين ملف الفيديو والصوت قد تمت خسارته."
    فكما قلتي بالضبط، بسبب أن هناك بيانات تالفة فقد تغير تزامن الصوت قبل الدقيقة 5 و9 ثواني ونصف تقريبًا.

    الحل هو التعامل مع ملف سليم او الانتظار على أمل انتهاء التحميل.
    التعديل الأخير تم بواسطة أبو العصافير ; 30-1-2018 الساعة 04:31 PM

  3. #843
    الصورة الرمزية نسمة وردة

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    748
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    شكراً لك أخي الكريم على ردك وربي يسهل أمورك جزاك الله خير راح أحاول أدور على حلقات ثانية
    وان شاء الله يضبط الوضع ^__^

  4. #844

    تاريخ التسجيل
    Mar 2012
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker. مشاهدة المشاركة


    shinichi kodo

    اذا كان الفيديو الأصلي Lossless فهذا الأمر طبيعي ..
    لأنك أصلًا قمت بعملية ضغط للفيديو باستخدام x264 وأصبح الفيديو Lossy

    جميع الحلقات المترجمة التي تقوم بتحميلها هي Lossy وإلا أصبحت أحجامها بالجيجابايت
    أما بالنسبة للـ Lossless هذه تكون في الخامة الغير ملموسة ( التي تأتي من جهاز التسجيل مباشرةً )

    آقصد بجهاز التسجيل .. هو جهاز وسيط بين الرسيفر و التلفاز عن طريق وصلة HDMI
    يقوم بتسجيل ما يأتي من الرسيفر ويضعه في هاردسك لتخزين الحلقة
    واذا قمت بتحميل أحد هذه الخامات سترى الإعلانات التجارية الخاصة بالقناة وما الى ذلك




    بالتوفيق للجميع

    ولكن الفرق بين الـ Lossless و Lossy يكون بالجيجابايت، وليس مجرد بضعة ميجات، جهاز التسجيل الذي ذكرته يسجل Lossy وقد يعطي نتيجة سيئة أو على الاقل اسوأ من البث الأصلي، ويكون انتاجه بكودك h264

    اما تسجيل الـts من القنوات اليابانية غالبًا ما يكون بعمل mux لبث القنوات، أي لا يوجد أي reencode
    لهذا غالبا ما تجده mpeg2 وهو نفس بث اغلب القنوات اليابانية



    شيء آخر: التسجيل بالـ Lossless قد يصل للتيرابايت في الأبعاد الكبيرة (HD فما فوق) وحسب الكودك المستخدم، والمحتوى الذي يتم تسجيله

    وفي حال لم يتم استخدام أي طريقة ضغط سيصل الحجم لواحد تيرا في ابعاد 1080 بمعدل فريمات ~24 في اقل من 4 ساعات، لأن الفريم الواحد في yv12 لابعاد 1080 يصل لـ 3 ميجا تقريبًا بدون حساب الصوت

  5. #845

    تاريخ التسجيل
    Dec 2017
    المـشـــاركــات
    6
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    السلام عليكم
    ممكن طريقة لتحويل هذا الإمتداد
    http://bit.ly/2E6RmvQ

  6. #846
    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,959
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    واذا قمت بتحميل أحد هذه الخامات سترى الإعلانات التجارية الخاصة بالقناة وما الى ذلك
    مش شرط، بالإضافة عادي يكون الخام تلفازي ولكن تم التلاعب به ويكون لوزلس في نفس الوقت




    --------------

    السلام عليكم
    ممكن طريقة لتحويل هذا الإمتداد
    http://bit.ly/2E6RmvQ

    وعليكم السلام ورحمة الله
    الملف نفسه وليس الامتداد، إما يكون مشفر ويصعب فك التشفير أو معطوب لسبب من الأسباب

  7. #847

    تاريخ التسجيل
    Dec 2017
    المـشـــاركــات
    6
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    الف شكر لك أخي الكون على الإيضاحات
    معلش، مارأيك حول استفسار هذا الشخص، هل يمكن انجاز خاصية للإنتقال من أكواد التاغز إلى الستايل
    http://bit.ly/2FRKf7F

  8. #848
    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    2,959
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    لا توجد هذه الطريقة ولا يوجد سكربت لعمل ذلك
    عليك القيام بذلك يدويا تحويل السكربت من srt لـ ass ببرامج الإيجيسب aegisub
    تقوم بعمل كل استايل تريده مثل "استايل 01" لون معين وخط معين وحجم معين ومكان معين و "استايل 02" و "03" إلخ

    مثلا

    {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\ 4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
    تعمل استايل

    وتضع الاعداد حسب الموجود في سطر التاغ\الكود
    تجعل الموقع 8 وحجم الخط 50 واللون الرئيسي &H008008& ولون الحدود &FFE87C&
    وبخصوص الخط تجعله Arabic Typesetting ، و هناك بعض الاخطاء الجسيمة في الكود\ التاغ


    الخطأ في الكود\ التاغ في الأعلي هو وضع كود معين مرتين فسبب تعارض بين كودين او تاغين لتحديد حجم الخط في البداية وضع الرقم 50 ونهاية الكود وضع أمر تحديد الخط بحجم 36
    وأيضا لا يوجد تاغ بهذه الطريقة للون
    &GREEN& وأيضا التاغ او كود اللون لا يوجد فيه هذا الرمز #


    على كل سأكتفي بهذا

  9. #849
    الصورة الرمزية Mezoo-Sama

    تاريخ التسجيل
    Feb 2015
    المـشـــاركــات
    187
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    لدي مشكلة في سكربت imgae2ass
    كل ما أضع الصورة يظهر لي رسالة خطأ
    ما المشكلة؟


    هذا ملف السكربت

    https://drive.google.com/open?id=1Wo...De_vD7bxQjqTYR

  10. #850
    الصورة الرمزية Mezoo-Sama

    تاريخ التسجيل
    Feb 2015
    المـشـــاركــات
    187
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    هذه صفحة صانع السكربت ومطوره

    https://github.com/TypesettingTools/...egisub-Scripts

    وذاكر في شرح السكربت هذا الكلام

    ---

    Image2ASS

    This script started as a standalone Lua script that I eventually wrapped in an Aegisub macro to make it easier to use. It's probably the worst lag machine in this entire repo, though it can also be an incredibly powerful tool.
    It basically does what the title says. Input a 24-bit or 32-bit Windows-format bitmap image, and this macro will convert it pixel-by-pixel into .ass drawings. Also supports alpha masks, which are black-and-white bitmaps loaded separately.
    To mitigate the obvious lag implications of this, a basic color similarity compression is run to merge adjacent pixels of similar color, and the user is notified after running the script of the approximate amount of data added, so they can adjust the compression factor accordingly. To get an idea of how different compression levels look, see this comparison.
    It's worth noting that no compression is performed on the alpha mask. It's the user's responsibility to avoid needless alpha variations in their mask.
    The latest version supports non-bitmap images, which are converted to bitmap automatically with the convert tool from ImageMagick. Download the executable here and save it to your automation\autoload directory.

    ---

    استخدمت صورة ذو صيغة bmp .. 24 bit كما ذاكر مطور السكربت لكن لا ينفع .. حتى أن برنامج convert الذي وضعه المطور لتحويل صيغ الصور الأخرى إلى bmp لا يعمل .. ما القصة ؟؟

    هذا ملف الصورة الي استخدمتها

    https://drive.google.com/open?id=1ediRYHHQg3mwn14wdlzPJ_x_syC0t2Cu

    وهذه هي اعدادات الصورة


  11. #851
    الصورة الرمزية Rosella bibid

    تاريخ التسجيل
    Dec 2017
    المـشـــاركــات
    17
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    السلام عليكم
    بكل اختصار لدي مشكلان فقط
    الاول كيفية صنع الكاريوكي بالايجيسب
    و الثاني كيفية دمج الفيديو و ترجمته
    اي الفيديو وجدته وحده و الترجمة في ملفass
    فهل من معين؟

  12. #852
    الصورة الرمزية Assassin2112

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    1,545
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mezoo-Sama مشاهدة المشاركة
    هذه صفحة صانع السكربت ومطوره

    https://github.com/TypesettingTools/...egisub-Scripts

    وذاكر في شرح السكربت هذا الكلام

    ---

    Image2ASS

    This script started as a standalone Lua script that I eventually wrapped in an Aegisub macro to make it easier to use. It's probably the worst lag machine in this entire repo, though it can also be an incredibly powerful tool.
    It basically does what the title says. Input a 24-bit or 32-bit Windows-format bitmap image, and this macro will convert it pixel-by-pixel into .ass drawings. Also supports alpha masks, which are black-and-white bitmaps loaded separately.
    To mitigate the obvious lag implications of this, a basic color similarity compression is run to merge adjacent pixels of similar color, and the user is notified after running the script of the approximate amount of data added, so they can adjust the compression factor accordingly. To get an idea of how different compression levels look, see this comparison.
    It's worth noting that no compression is performed on the alpha mask. It's the user's responsibility to avoid needless alpha variations in their mask.
    The latest version supports non-bitmap images, which are converted to bitmap automatically with the convert tool from ImageMagick. Download the executable here and save it to your automation\autoload directory.

    ---

    استخدمت صورة ذو صيغة bmp .. 24 bit كما ذاكر مطور السكربت لكن لا ينفع .. حتى أن برنامج convert الذي وضعه المطور لتحويل صيغ الصور الأخرى إلى bmp لا يعمل .. ما القصة ؟؟

    هذا ملف الصورة الي استخدمتها

    https://drive.google.com/open?id=1ediRYHHQg3mwn14wdlzPJ_x_syC0t2Cu

    وهذه هي اعدادات الصورة

    https://i.imgur.com/TuxPsVv.jpg
    من الأفضل جعلها ألفا بالأفتر أفكتس ودمجها بأوامر Avisynth

  13. #853
    الصورة الرمزية Assassin2112

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    1,545
    الــــدولــــــــة
    اليابان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rosella bibid مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    بكل اختصار لدي مشكلان فقط
    الاول كيفية صنع الكاريوكي بالايجيسب
    و الثاني كيفية دمج الفيديو و ترجمته
    اي الفيديو وجدته وحده و الترجمة في ملفass
    فهل من معين؟
    لكِ ان تطلعي على هاتين الصفحتين ففيهما خطوات صنع سكربت كارا
    وبعض التطبيقات الأولية

    http://docs.aegisub.org/manual/Karaoke_Templater_Tutorial_1

    http://docs.aegisub.org/manual/Karaoke_Templater_Tutorial_2

    أما صنع تأثيرات الكارا فلن يساعدكِ أحد -
    أظنها سرًا أو ما شابه

    اما بالنسبة للسؤال الثاني

    فلكِ ان تضعين ملف الترجمة في نفس مسار الفديو (أي بجانبه)
    وإعادة تسميته بنفس أسم ملف الفديو

    هذا إن كنتِ تريدين المشاهدة فحسب
    وإن كان غرضكِ هو إرفاق الترجمة لرفع الفيديو

    فلكِ ان تستخدمي برنامج MKV Toolnix ولكِ أن تحمليه من
    هنا
    شريطة أن تكون حاوية الفيديو هي MKV

  14. #854
    الصورة الرمزية Rosella bibid

    تاريخ التسجيل
    Dec 2017
    المـشـــاركــات
    17
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    شكرا على المشلركة القيمة

  15. #855
    الصورة الرمزية الموسيقار 2

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    1
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    السلام عليكم


    لو سمحت انمي يوغي يو في حلقات عندي ترجمه مو واضحة


    اللي هي
    الحلقة 63
    والحلقات من 76 الى 96


    و الحلقات
    من 94 الى 121


    والحلقات
    من 122 الى 140


    ممكن اتترجمونه

    صوره توضح ترجمة الحلقة السيئ










    وشكرا

  16. #856

    تاريخ التسجيل
    Mar 2012
    المـشـــاركــات
    1
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...
    أخواني في منتديات مسومس أنمي... حقيقةً كنت متابع لبعض أعمالكم في الموقع ووقعت في حبها, من انتاج وترجمة واتقان للغة العريبة.
    لكن قررت أن أكون مترجم بدوري وأترجم بعض الأعمال, لكن واجهتني بعض المشاكل مثل أي مترجم, أبرزها هي (كيفية وضع ترجمة على لوحة أو فوقها بحيث تكون ثابتة لا تتحرّك مع الفيديو) حاولت ببرنامج الأيجي سب لكن بلا فائدة (لعل نقص الخبرة أدّى ألى أنعدام وجود الحل) على العموم, حاولت البحث عن حل للمشكلة لكن لم أعرف بالأصل مالذي أكتبه بالضبط, ووجدت بعض المواضيع في موقعكم لكن كانت تعاني من مشاكل (1- عدم وجود صور 2- مواضيع قديمة جدًّا 3- المواضيع كانت موجهة لأصحاب الخبرة أو لمن لديهم خلفية ممّا أدّى إلى الضياع بالنسبة لي 4- لا أعرف بالضبط أن كان هذا الموضوع هو المناسب لمشكلتي أم لا)

    كل الذي أريده هو شرح بسيط حديث ومصور لكل من برنامج الايجي سب (ان كان هناك طريقة في البرنامج) أو البرامج الحديثة مثل (افتر افكت وغيرها)
    وشكرًا لكم أيها المبدعون

  17. #857
    الصورة الرمزية Shinichi Kodo

    تاريخ التسجيل
    May 2016
    المـشـــاركــات
    90
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتــقـيـيـم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    أريد شرح للإنتاج ب x264gui بجودة 48p او 360p

صفحة 43 من 43 الأولىالأولى ... 3334353637383940414243

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Msoms-Anime
مسومس هو منتدى تعليمي هادف، أسس في شهر سبتمبر من العام 2001 م، يقدم إنتاجات  الأنمي الياباني المترجمة إلى العربية، كما يشمل العديد من الأقسام المختلفة. نتمنى أن تقضوا معنا أمتع الأوقات.  

RSS Google Plus YouTube Twitter Facebook
استعادة العضوية
تفعيل البريد
راسل المشرفين
مشاكل واستفسارات