|
لا يمكن أن أقول ذلك صحيح 100%
فالأمر يعتمد على نوع الخام
هناك إعدادت موجودة للأفلام والأنميشن
فليس دائما الإعدادت الافتراضية التي وضعوها
تكون موفقة وصالحة للخام الذي تستخدمه
على كل هناك برنامج جميل للانتاج
يمكنك تحميله من هنا آآخر إصدار: Download Simple x264/x265 Launcher 2.70
عملت شرح للبرنامج حمله من هنا : https://mega.nz/#!9ZVViTBA!slZt4rc5P...I79RHSNjNbc_ec
يتيح لك الانتاج بكود X264 & X265
بجودة 8 بت + 10 بت + 12 بت
بالتوفيق
دخلت عالم الترجمه من فتره قصيره جدآ وعرفت كيف اترجم واضيف الشعار لكن عندي عدة تسآؤلات
فالبدايه هل برنامج MeGUI يعتبر رائد في مجال الانتاج لـ 2016 ام هناك الاسهل والافضل منه؟ من حيث لصق الترجمه ووضع الشعار وضغط الفيديو؟ (( لأن معظم الدروس والشروحات الي تابعتها جدا قديمه)
وان كانت الاجابه بنعم ان MeGUI هو الافضل, ممكن تفيديوني بأفضل الاعدادات لأخراج افضل نقاوه للأنتاج بأقل حجم ممكن
(( جميع الدروس التي ذكر فيها الاعدادات قديمه جدآ ))
|
1- وضع الشعار صارت موضة قديمة جدا جدا جدا في عالم الفانسبدخلت عالم الترجمه من فتره قصيره جدآ وعرفت كيف اترجم واضيف الشعار لكن عندي عدة تسآؤلات
فالبدايه هل برنامج MeGUI يعتبر رائد في مجال الانتاج لـ 2016 ام هناك الاسهل والافضل منه؟ من حيث لصق الترجمه ووضع الشعار وضغط الفيديو؟ (( لأن معظم الدروس والشروحات الي تابعتها جدا قديمه)
وان كانت الاجابه بنعم ان MeGUI هو الافضل, ممكن تفيديوني بأفضل الاعدادات لأخراج افضل نقاوه للأنتاج بأقل حجم ممكن
(( جميع الدروس التي ذكر فيها الاعدادات قديمه جدآ ))
2- يفضل أن يكون ملف الترجمة سوفت بمعنى تدمج ملف الترجمة مع الحلقة أو الفلم دون حرق ملف الترجمة عن طريق برنامج MKVTool
3- لا يمكن أن نضع إعدادhhت موحدة لجميع الخامات، كون هناك خامات تختلف عن الآخر .. إلا في حال كان الخام الذي تستخدمه هو TS ، والإعدادت تختلف في حال كنت تنتج حلقة أو فيلم
4- برنامج الميغوي بات شبه قديم لكن لا ضير في استخدامه، لكن الأفضل تستخدم الدوس في الانتاج
هناك برنامج جميل للانتاج
يمكنك تحميله من هنا آآخر إصدار: Download Simple x264/x265 Launcher 2.70
عملت شرح للبرنامج حمله من هنا : https://mega.nz/#!9ZVViTBA!slZt4rc5P...I79RHSNjNbc_ec
يتيح لك الانتاج بكود X264 & X265
بجودة 8 بت + 10 بت + 12 بت
التعديل الأخير تم بواسطة ALKOON ; 11-5-2016 الساعة 04:51 PM
|
السلام عليكم
كيف يمكنني ان انقل تنسيق (Style) من خطوط والوان من
ملف ترجمة ما الى باقي ملفات الترجمة بدون القيام بذلك يدوياً ملفاً ملفاً
|
الخطوات:
1) اقتح الملف الذي تريد أن تستخدم فيه (ستايل) ملف آخر من خطوط وألوان وحجم الخط إلخ
2) اضغط على (امبورت فروم سكربت / استدعاء من ملف)
3) اختار ملف الايجي سب الذي تريد ان تستدعي (الاستايل) الموجود فيه
4) ستظهر لك قائمة من الاستايلات أو استايل واحد .. قم بعمل علامة صح عليه أو عليها إن كانت الاستايلات كثيرة
عن طريق الضغط على تحديد الكل select all أو تحدد استايل معين ثم موافق
|
السلام عليكم ورحمة الله
أفوم بترجمة أحد الانميات في الفترة الحالية.. تواجهني مشكلة بأنه في الأنمي تُذكر بعض أسماء المانجا مثل "CROW" و "PCP" و "NATURAL" .
هل الأفضل أترجمها إلى : "كرو" و "بي سي بي" و "ناتشورال"
أم أتركها بين التتر باللغة الإنجليزية ؟
ولمن يقترح علي جزيل الشكر مقدمًا
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .. أبعرف أحدكم ترجمة هذه الجملة ..
|
السلام عليكم ورحمة الله
ما الطريقة المثلى لحذف هذين العامودين من الجانبين، ثم توسيع أبعاد الحلقة من الداخل لتغطي الشاشة؟
مع العلم بأن مقدمة الحلقة (أول دقيقتين تقريبًا) عريضة كفاية وخاتمتها كذلك، وما أحتاجه هو قص العامودين من داخل الحلقة المعاد إنتاجها... فما السبيل إلى ذلك؟
وجزاكم الله خيرًأ
|
|
|
شكرًا لكما على الإفادة ^_^
Sent from my SM-G925F using Tapatalk
|
جزاك الله خيرًا على النصيحة...
لكني فوجئت بطريقة الإنتاج لبعض الحلقات كهذه (وقد أمنتها منتجة جاهزة بهذا الشكل بصعوبة بالغة)
بحيث أن الإنتاج لم يؤثر بتاتًا على الجودة، والحجم مقبول، والأبعاد كأبعاد الحلقات القديمة (تملأ الشاشة تمامًا)، لكنها بجودة عالية جدًا
لكن عمومًا لا أظنني سأفكر يومًا بتجربة إنتاج كهذه بعد الذي سمعته منكم
|
بصراحة أنا أحد الناس الذين يشوَّشون بسببها ^^"، ولا أشعر برغبة في المتابعة بوجود تلك الأعمدة...
عمومًا لن أفكر بحذفها بنفسي يومًا...
------------------------
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أواجه مشكلة في ضبط توقيت الكارا ومحاكاة الشعار مع الخام الأصلي...
جربت أنا وأخ -لديه خلفية لا بأس بها عن الإنتاج- العديد من المحاولات امتدت لساعات دون أدنى فائدة
فهل من سبيل لتعلم ضبط هذا التوقيت، أو حل لهذه المشكلة (إن كانت غير اعتيادية)
|
أواجه مشكلة في ضبط توقيت الكارا ومحاكاة الشعار مع الخام الأصلي...
جربت أنا وأخ -لديه خلفية لا بأس بها عن الإنتاج- العديد من المحاولات امتدت لساعات دون أدنى فائدة
فهل من سبيل لتعلم ضبط هذا التوقيت، أو حل لهذه المشكلة (إن كانت غير اعتيادية)
يبدو أن الكارا والمحاكاة عبارة عن فيديو بصيغة avi صحيح، إن كان كذلك
ضع لنا الأوامر التي استخدمتها في ملف avs لدمج المحاكاة والكارا مع الحلقة
|
نعم بالضبط، وها هي الأوامر
كود:directshowsource("C:\Users\AH\Desktop\Episode 817\Conan817.mkv")afx=FFvideosource("C:\Users\AH\Desktop\Episode 817\final.avi-muxed (1).avi") insertsign(last,afx,2676,4639)
مع العلم أن الأخ الذي كان يحاول معي عدل فيه كثيرًا حتى قبله الميغوي
المفضلات