You Ask, We Answer-PART 2|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله...

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 2 من 33 الأولىالأولى 123456789101112 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 40 من 657
  1. #21

    الصورة الرمزية shooog

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    492
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: can u help me with those grammer question!please

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    Ummm,l
    To make it easy for you , this is an overview of basic verb forms used in conditional sentences: l

    If – clause ---,--- result clause


    l1) If Simple present--,--simple present or will + simple form
    Example :l
    if I don’t eat breakfast, I get hungry
    Or
    If I don’t eat breakfast tomorrow, I will get hungry


    l2 ) If Simple past --,-- would + simple form
    Example :l
    If she knew how to cook, she would bake a cake


    l3) If Past perfect --, -- would have + past participle
    Example :l
    If you had told me about it, I would have helped you


    .Now, try to answer the question by your self after reading the explanation above

    .I hope it’s clear to you , and I will come back to see what you are going to do
    التعديل الأخير تم بواسطة shooog ; 12-12-2007 الساعة 03:50 PM

  2. #22

    الصورة الرمزية LiTtLe QuEeN

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    159
    الــــدولــــــــة
    انجلترا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: can u help me with those grammer question!please

    shoog made things easier 4 u ..
    but if u still don't get it ..
    here are the answers :
    if you ______ earlier, you would arrive on time
    a) had gone
    b) might go
    c) have gone
    d) went
    the answer is ( b ) , though im not comletely sure so u'd better ask ^^
    they arrived __ Dubai on Monday morning.
    a) by
    b) for
    c) on
    d) in
    the answer is ( d ) ^^
    i hope i got u the answers on time ..
    may allah bestow his sakena upon u ^^

  3. #23

    الصورة الرمزية shooog

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    492
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: can u help me with those grammer question!please

    Take care LiTtLe QuEeN ^.~l

  4. #24

    الصورة الرمزية لمسات التلي

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    243
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    they arrived in Dubai on Monday morning

    يمكن أكون متأخره .. بس حبيت أساعد بالي أعرفه

  5. #25

    الصورة الرمزية لمسات التلي

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    243
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    ماشاء الله ماقصرتوا ... ماانتبهت على شرحكم وإجاباتكم ... عقب مارديت شفتهن

    يزاكم الله خير افدتوني ^_^

  6. #26


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    132
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    السلام عليكم ..
    لو سمحتوا , ما معنى الكلمتان , ويا ليت تحطون كل وحده في جملة :

    1- get to ولها اختصار , على ما اعتقد ( getta ) ..

    2- get u ولها اختصار ( getcha ) ..

    وشكراً لكم ..

  7. #27
    شعال اليل
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسطورة K.I.D مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ..
    لو سمحتوا , ما معنى الكلمتان , ويا ليت تحطون كل وحده في جملة :

    1- get to ولها اختصار , على ما اعتقد ( getta ) ..

    2- get u ولها اختصار ( getcha ) ..

    وشكراً لكم ..
    اخي لا أعلم عن بقية الأعضاء ولكن getta لم أسمع بها ربما تقصد gotta و هي إلختصار لــget to و معناها علي أن أفعل
    و الجملة كماثال:

    Listen i gotta go home for dinner

    علي أن أذهب إلى البيت للغذاء

    و الجملة الثانيا getcha أو بالأصح gotcha تعني عدة معاني حسب الجملة! مثلا عندما تتحدث مع شخص و تفهم منه أمرا ما تستطيع ان تقول هذه الكلمة مثال:

    Do you understand-

    yeah i gotcha-

    هل فهمت؟

    نعم فهمت

    و الأخرى تعني مسكتك! مثال:

    أن شخصا قد سقط من برج عالي و مسكته فستقول

    !Gotcha
    و تعني مسكتك!

    و إنشاءالله أستفدت من هذا الشرح البسيط

    و السلام عليكم" class="inlineimg" />

  8. #28


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    132
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    يعطيك/ي العافيه اخوي/ تي على المعلومات التي انتظرتها من زمان ..
    وشكراً لك ..

  9. #29

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لديّ سؤال لو سمحتم

    ما ترجمة هذه الجملة :

    It won't be much longer even if he shows his true colors
    ؟؟
    وجدتُ مشكلة في الفعل show لأنه في المضارع لو كان في الماضي لكانت الترجمة سهلة

    لن يطول الأمر حتّى وإن أظهر ألوانه الحقيقية

    ممكن مساعدة ^^¨

    وجزيتم خيراً

    في أمان الكريم

  10. #30

    الصورة الرمزية Dragonier

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,852
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    ليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    مرحبا بك أختي فاطمة
    بالنسبة لسؤالك..
    فـ " show his true colours" أحد المصطلحات في اللغة الإنجليزية أو الـ idioms
    ويقصد به هنا "يظهر على حقيقته" أو "يتصرف على طبيعته"
    أو أي شيء بنفس المعنى ويناسب الموقف الذي وردت فيه

    ولا تتردي في أي استفسار.. على أمل أن تعود الحياة إلى الموضوع مجددًا

  11. #31

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    ليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    مرحبا بك أختي فاطمة
    بالنسبة لسؤالك..
    فـ " show his true colours" أحد المصطلحات في اللغة الإنجليزية أو الـ idioms
    ويقصد به هنا "يظهر على حقيقته" أو "يتصرف على طبيعته"
    أو أي شيء بنفس المعنى ويناسب الموقف الذي وردت فيه

    أهلاً أختي المبدعة دراجونيير

    جزيتِ خيراً على إفادتي بهذه المعلومة .. سوف أدونها في دفتري إن شاء الله ^^

    إذن الجملة ستصبح هكذا

    لن يطول الأمر حتّى وإن يظهر على حقيقته

    أليس كذلك؟



    ولا تتردي في أي استفسار.. على أمل أن تعود الحياة إلى الموضوع مجددًا
    بارك الله فيكِ

    إن شاء الله إن كان لدي استفسارات سأضعها هنا بإذن الله

    شكراً لكِ أختي على المساعدة وبارك الله فيكِ

    دمتِ مبدعة

    وفي أمان الكريم


  12. #32

    الصورة الرمزية almkann3

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    188
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    السلام عليكم أحبيتي في الله

    لدي كلمة أريد معانيها قدر المستطاع

    الكلمة هي get أريد معانيها من إلى ؟

    أعصرو مخكم وطلعو لي المعاني و لكم مني وافر الشكر والثناء

  13. #33

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    حيّاك الله أخي
    almkann3

    حسناً سأقول لك ما أعرفه من معاني هذه الكلمة

    حصل - كسب - أحرز - نال - فهم - وجد لما نقول I get it

    هنا أشرتُ لمعاني هذا الفعل لوحده يعني ليس phrasal verb

    في أمان الكريم

  14. #34

    الصورة الرمزية Dragonier

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,852
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    إذن الجملة ستصبح هكذا

    لن يطول الأمر حتّى وإن يظهر على حقيقته

    أليس كذلك؟


    من الأفضل أن تكون:
    "لن يطول الأمر حتى وإن ظهر على حقيقته"
    تصبح أفضل من ناحية الصياغة ^^

    أو كترجمة أخرى لها:
    "لن يطول الأمر حتى وإن أظهر نفسه على حقيقتها"

    شيء كهذا ^^



  15. #35

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    من الأفضل أن تكون:
    "لن يطول الأمر حتى وإن ظهر على حقيقته"
    تصبح أفضل من ناحية الصياغة ^^
    أجل فكّرتُ في هذه الصياغة وقلتُ أن الفعل show في المضارع لذا اعتقدتُ أن من الخطأ ترجمتها ظهر لأنها في الماضي
    أو كترجمة أخرى لها:
    "لن يطول الأمر حتى وإن أظهر نفسه على حقيقتها"

    شيء كهذا ^^

    هذه أفضل .. أعجبتني كثيراً

    لذلك سأختارها

    جزيتِ خيراً أختي المبدعة دراجونيير على مساعدتكِ لي وبارك الله فيكِ

    وفقكِ الله دائماً لما يحبه ويرضاه

    ودمتِ مبدعة

    في أمان الله ورعايته


  16. #36

    الصورة الرمزية HUCHIMA

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    86
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    assalam 3laikum
    Q:how u doin' or how r u?l
    A:cool
    is it wright 2 ansewr like this and if so , which one is used more in slang american English : to say (cool) or just (fine)??l

  17. #37

    الصورة الرمزية almkann3

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    188
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة الزهراء مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    حيّاك الله أخي
    almkann3

    حسناً سأقول لك ما أعرفه من معاني هذه الكلمة

    حصل - كسب - أحرز - نال - فهم - وجد لما نقول I get it

    هنا أشرتُ لمعاني هذا الفعل لوحده يعني ليس phrasal verb

    في أمان الكريم

    شكرا فاطمة الزهراء على المساعدة جزيتي خيرا

    دا ئما ما أسمع كلمة I get it في المسلسلات الأمريكية و أدري أن معناها فهمت بس أسئل نفسي وش دخل get في الموضوع أثر يجي معناها ( أفهم )

    لو طلع معك معاني ثانية أكتبيها هنا الله يعافيك

    بالتوفيق

  18. #38

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    شكرا فاطمة الزهراء على المساعدة جزيتي خيرا

    دا ئما ما أسمع كلمة I get it في المسلسلات الأمريكية و أدري أن معناها فهمت بس أسئل نفسي وش دخل get في الموضوع أثر يجي معناها ( أفهم )

    لو طلع معك معاني ثانية أكتبيها هنا الله يعافيك

    بالتوفيق
    العفو .. وأنت من أهل الجزاء ^^

    حسناً بعد البحث وجدتُ لك معاني أخرى لget : يستلم, يشتري,have a feeling/ an idea, ينجز, يصل , يتحرك مثلاً Get out of my house! , يصير, يطهي, يهاجم, يخدع.


    في أمان الله ورعايته
    التعديل الأخير تم بواسطة فاطمة الزهراء ; 31-1-2008 الساعة 03:49 PM

  19. #39

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لديّ سؤال في ترجمة إحدى الجمل أو بالأحرى كلمة فقط ^^¨

    ها هي الجملة

    Hmpf ... seems they knew we were going to find out and increased their head count...

    هنا وجدتُ مشكلة في ترجمة head count

    بعد بحثي عن معناها وجدتُ

    number of people in a particular group

    ممكن أترجمها أعداد

    همم.. يبدو وكأنهم علموا بأننا سنجدها وأن أعدادهم تتكاثر...

    هنا أضفتُ ها لأن المقصود في هذا الخطاب "ميزوناشي رينا"

    إن كانت ترجمتي خاطئة فما الصواب؟

    في انتظار الرد

    وشكراً

    في أمان الله ورعايته


  20. #40

    الصورة الرمزية AIKEN

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    330
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: الجامع لـ الأسئلة والإستفسارات - الجزء الثاني !

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    مرحبا أختي فاطمة الزهراء

    Hmpf ... seems they knew we were going to find out and increased their head count...

    ترجمتك لها جميلة

    المقصود بـ head count هو العدد كما وجدتِ...

    همم.. يبدو وكأنهم علموا بأننا سنجدها وأن أعدادهم تتكاثر...

    في الجملة مكتوب find out وليس find her...
    وكلمة find out تعني اكتشف...

    فـ ترجمة الجملة المطلوبة كما أرى هي:
    يبدو أنهم علموا بأننا سنكتشف هذا فزادوا من أعدادهم...
    أو من الممكن نستخدم كلمة ( فكثفوا ) بدلا من ( فزادوا من )...


    والسلام عليكم ^^

صفحة 2 من 33 الأولىالأولى 123456789101112 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...