[درس.ت] دورة في الترجمة: طريقك إلى الاحتراف

[ منتدى اللغة العربية ]


النتائج 81 إلى 100 من 138

مشاهدة المواضيع

  1. #1

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Thumbs up [درس.ت] دورة في الترجمة: طريقك إلى الاحتراف

    بسم الله الرحمن الرحيم


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    مرحباً بقراء هذا الموضوع عموماً، وبالمترجمين منهم خصوصاً.


    أتينا لكم هذه المرة بدورة للترجمة، ولا نعني أنها دورة في كيفية استخدام برامج الترجمة والتأثيرات والإنتاج وما إلى ذلك، بل نعني الترجمة من حيث هي تحويل النص الإنجليزي إلى عربي.


    وقد يتساءل البعض عن سبب وجود هذا الموضوع هنا وليس في قسم اللغة الإنجليزية (إن كنت تراه في قسم اللغة الإنجليزية فهذا يعني أنه نُقل إلى هناك)، والسبب أننا نسعى إلى تحسين الترجمة "العربية" لدى المترجم، وتطوير أسلوبه في التعبير باللغة العربية عن معاني النص المترجم، ومن هنا كان وضع هذا الموضوع في هذا القسم. وسيوضع موضوع آخر مشابه قريباً - إن شاء الله - في قسم اللغة الإنجليزية يهتم بالترجمة من العربية إلى الإنجليزية.


    كيف ستكون الدورة؟
    الدورة باختصار عبارة عن تمرينات عملية للترجمة، بحيث يقوم المشاركون في الدورة، كلّ على حدة، لترجمة مقطع واحد في كل مرة من قصة إنجليزية قصيرة تُختار لهذا الغرض. وقد اخترنا القصص ولم نختر المانغا أو الأنمي لسببين: لأننا في هذه الدورة نركز فقط على الترجمة (دون الامور الأخرى كالتأثيرات والإنتاج)، والسبب الثاني وهو الأهم، أن القصص التي سنختارها ستكون متدرجة الصعوبة، لكي يرنقي مستوى الترجمة لدى المشاركين. وبطبيعة الحال، ستكون القصص المختارة من القصص الغنية بالإثارة والمتعة والفائدة.


    من سيشرف على الدورة؟
    الأخت fatleo وانا.


    كيفية التسجيل في هذه الدورة؟
    عن طريق الرد على هذا الموضوع.


    معلومات أخرى؟
    سوف نشرح المزيد عند طرح القصة الأولى، ويمكنكم طرح ما تشاؤون من استفسارات في هذا الموضوع.


    متى تبدأ الدورة؟
    خلال أيام معدودة إن شاء الله، فترقبوها.


    هذا كل شيء، والسلام

    etective2:


    (بعد بدء الدورة)

    كل من يود المشاركة في الدورة، فكما ذكرنا في مواضيعها الباب مفتوح لأي عضو للمشاركة في أي مرحلة
    (مع العلم أن هناك بالطبع مميزات خاصة لمن سينجح في على الأقل 70% من مراحل الدورة)
    ولمن يود الدخول بمرحلة متقدمة، فقط عليه أن يقرأ مواضيع مراحل الدورة السابقة خاصة الدروس والتصحيحات
    لتخرجوا بأكبر استفادة ممكنة من الدورة بإذن الله

    ولمعرفة المزيد عن فكرة الدورة وكيفية سيرها، يمكنه العودة إلى موضوع أول مرحلة بالدورة وقراءة ما قبل بدء المرحلة
    على هذا الرابط
    ||~ دورة الترجمة ~|| المرحلة التمهيدية وانطلاق الدورة

    في التالي هنا سيوضع روابط جميع مواضيع الدورة أولاً بأول بإذن الله

    -------------------------------------------------
    روابط مواضيع الدورة (متجدد)
    -------------------------------------------------

    رابط موضوع البطاقات
    بطاقات دورة الترجمة





    التعديل الأخير تم بواسطة fatleo ; 25-3-2008 الساعة 12:28 AM

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...