[درس.ت] && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

[ منتدى اللغة العربية ]


صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 123 الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 40 من 41
  1. #21

    الصورة الرمزية أكيمي

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    166
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    أولا
    مبروك أختي
    LiTtLe QuEeN
    ومبروك للجميع هذا النتائج الرائعة
    في الحقيقة لم أتوقع أن أحصل على هذه النتيجة
    جزاكم الله ألف خير لقد استفدت منكم جميعا

  2. #22

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    جزاكم الله خيراً على النتائج وبارك الله فيكم

    ما شاء الله تقييمي ينزل إلى الحضيض من مرحلة إلى التي تليها > <¨ توقعتُ نتيجة كهذه وكنتُ متيقنة منها

    لكن المهم هو الاستفادة أشكركم حقاً

    ومبارك لأختنا المبدعة ليتل كوين ^^ تستحقين تقييمكِ الذهبي

    امممم بشأن المرحلة الخامسة لو كانت ضمن الأسابيع المقبلة للأسف لن أشارك فيها لأني سأتواجد فقط في سبت كل أسبوع بإذن الله إلى أن تنتهي الدراسة وللأسف لن يكون لي الوقت لأشارك

    لذا لو كانت في الصيف أرى ذلك أفضل وإن كان هذا غير ممكن لا بأس أعوض ذلك في المراحل التي تكون صيفاً إن شاء الله

    في أمان الله ورعايته

  3. #23

    الصورة الرمزية zoro2020

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    16
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fatleo مشاهدة المشاركة
    المشارك

    zoro2020

    الملاحظات
    الاعتناء أكثر بالناحية الإملائية والتنسيق في النص، خاصة الهمزات وعلامات الترقيم والمسافات
    فصل المقول وتمييزه بالأقواس عن باقي النص المسرود
    الترجمة نفسها جيدة جداً إلى ممتازة لولا الأخطاء الإملائية

    التقييم

    فضي


    الحمد لله كان بالامكان افضل مما كان

    يعني الترجمة عندي تمام بس الاملاء والنحو , مع اني كنت اخذ فيها ممتاز بس يالله

    الجايات احلى

  4. #24

    الصورة الرمزية أكيمي

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    166
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    بالنسبة للبيانات
    سوف أرسلها في القريب العاجل
    وبالمناسبة أنا أضم صوتي لصوت أختي فاطمة في جعل المرحلة التي تليها في الإحازة الصيفية لكي نتفرغ لها
    وشكرا

  5. #25

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shooog مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



    لدي نقطة وهي وإن استعان البعض بالنص الأصلي ما ذنب من عصر دماغه ؟
    عموما كانت المرحلة جيدة إلى حدٍ ما لا أعادها الله ..

    ..

    استفسارات :

    لست جيدةً في الإعراب لكن لنر :
    ثلاثُ : مبتدأ
    وليس : الواو لا تعنيني - لا اعرف إعرابها الصحيح ^^" - ليس فعل جامد يرفع اسمه وينصب خبره
    اثنتان: اسم ليس

    كلا كلا فعلا اثنتان خبر, وسيكون منصوب بالافتراض أن الجملة ليست الضحيتان اثنتين!
    حسنا, ماذا عن ثلاث ؟
    ..
    والتفت إلى جين قائلا, أنا الذي نجحت, هاتان الجملتان كانتا تعتمدان على فهم النص الأصلي و فهم القصة ككل, هل كان يجدر تقييمنا بحسبها رغم اختفاء الكلمات وغيرها ؟..
    ..
    وجدت ( علامات الترقيم ) ماذا تقصدون كانت من أكثر الأشياء التي أخذت من وقتي حينها ^^"


    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،

    نعم، لا ذنب لمن عصر دماغه، لذا ستكون التدابير أكثر قساوة في حق من يكرر هكذا مخالفات.

    بالنسبة لملاحظاتك:

    - "ثلاث وليس اثنتين": ثلاثٌ خبر مبتدؤها محذوف تقديره ضمير الشأن "هي"، و "اثنتين" خبر ليس، أما اسم ليس فقد لاقى نفس المصير الذي لاقاه مبتدأ "ثلاث".

    - نعم، الجملتان تعتمدان على فهم النص، وبما أن هذا الجزء من النص كان مطموساً فحصتهما من التقييم أقل (كالعادة، ليست كل الأخطاء محتسبة بنفس القوة في التقييم).

    - علامات الترقيم: استخدمتِ في بعض الأماكن النقطة حيث كانت ينبغي استخدام الفاصة لارتباط الجملتين معنىً ولفظاً.


  6. #26

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايما مشاهدة المشاركة
    إنجاز من قبل ايما التقييم الفضي ،، مع وجود الملايين من الكلمات التي لم تترجم - لم أرد الدخول في دوامة الكلمات الخاطئة - الكلمة الوحيدة التي أفخر بمعرفتها هي الجريح تلك،^^ ،، من أي رواية هذا المقطع ، ويبدو أن علي الاهتمام أكثر بأدوات الربط والفواصل
    المقطع من رواية "The Secret Adversary"، وهي ثاني رواية نُشرت لأغاثا كريستي، وبطلاها هما تومي وتوبنس.

    ما المقصود بأن الضحايا مؤنثة أتعنين أنه قتل من قبل 3 نساء إذن ما أدراني ربما لو كانت هنالك تلميحات أكثر،،
    المقصود بأن كلمة "الضحايا" نفسها مؤنثة (مفردها ضحية)، راجعي ملحق الدورة الرابعة الذي يحتوي مراجعة موجزة لكيفية تذكير وتأنيث الأعداد.

    -
    ما الفرق بين الواو واللام هنا
    المشكلة ليست في الواو واللام، بل في تفضيل إبقاء الصفة المعطوفة "مفصل" قريبة من المعطوف عليها "شامل".

    لم أقصد بالثمالة الرجل بل الموقف ككل والصوت ضعيف فكأن الموقف بدا باهت بالنسبة له لانه ما عاد يهتم فهو الفائز / المنتصر .
    قصدك سليم، ولكن عليكِ إظهاره بشكل أوضح في الترجمة، إذ يجب أن تكون الترجمة مفهومة للقارئ من أول قراءة لها.

    بالنسبة لكلمة( Checkmate ) فما الترجمة الصحيحة لها في هذا النص " [ مات الشاه ،، كش ملك ، انتهت اللعبة ، قضي عليكم ]"


    ايما
    الجميع صحيح برأيي.


  7. #27

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



    لم أتوقع أن تكون الدرجة جيدة إلى هذا النحو ^^

    لكنها وإن تكن .. تعد تراجعًا في المستوى ..

    علي بمزيد من الجهد ..!!

    شكرًا لكم على جهودكم الطيبة ..

    والآن لأراجع ما جئت به وجاء به بقية المتسابقين ..


    Shion
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    ننتظر منك الأفضل في المرة القادمة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة LiTtLe QuEeN
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    لا أصدق!! O_O

    حصلت على تقييم ذهبي ؟؟!! o_O

    لم أتوقعه أبدا !!

    توقعت أخطاء كثيرة في القواعد والترقيم وما شابه ..

    لكن حمدا لله ^_______^"

    مبروك للجميــــع ^^

    وكم أنا سعيدة بسماع أن البرونزي انعدم من هذه المرحلة ..

    بالتأكيد هناك تقدم كبير ^^

    بانتظار الدرس ..

    أختكمـ
    LiTtLe QuEeN
    نعم، حصلتِ على تقييم ذهبي، وكاد مخزوننا من الذهب ينضب كما نضب قبله مخزوننا من الكؤوس الفضية :P

    كان المجهود جيداً في هذه المرحلة، لذا فليتقبل الجميع تهانيّ.

    دمتم بود


  8. #28

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة together مشاهدة المشاركة
    جزاكم الله خيراً على التصحيح


    الحمد لله أن مستواي يعتبر جيد نوعاً ما من الناحية النحوية , سأحاول أن أجتهد أكثر

    بانتظار الدورة القادمة


    وجاري إرسال البيانات
    شكراً على مشاركتكم، وإلى الأمام.

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة the king 2010
    مشكورين عالنتائج
    اخطائي كلها نحوية
    صرلي سنة مخلص مدرسة ونسيت كل كثير من الامور النحوية الله يعين
    يا ريت تضعولنا درس عن العد و المعدود اللي هي الارقام متى مثلا نقول ثلاث ومتى ثلاثة وهكذا لاني نسيت هالامر

    مبروك للاخت الحاصلة على الذهب ومبروك للجميع
    وبالتوفيق
    أرجو أن تكون قد وجدتَ بغيتك في ملحق المرحلة الرابعة.

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة reema199
    الـســلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مبروووك لكل المشاركين ...^_^ <<< مستواكم عالي ^^


    ليتل ..مبروووك -Winner0" class="inlineimg" />

    ><"...عدنا مع مشكلة الهمزات ....كان يجب أن أراجع قبل التسليم <<<< دائماً ما أقولها ولا أفعلها

    علمت بإن توبينس علم بعد التسليم ..^^

    في إنتظار المرحلة الخامسة ^^
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،

    عليكِ بالسعي نحو الذهب أنتِ أيضاً (وإن كنتم ستغرموننا ثمنه حينئذ :P)


    حظاً موفقاً للجميع


  9. #29

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لمسات التلي مشاهدة المشاركة
    جوزيتم الجنة


    الحمدالله تحسن مستواي ذلك فضلاً من الله وثم جهودكم

    أسعدني تحسن الجميع

    ومبارك لكِ littel Queen-Winner0" class="inlineimg" />


    فانتظار المرحلة القادمة
    بل الفضل الأول بعد الله يعود إلى مثابرتك واجتهادك، ولكل مجتهد نصيب من اجتهاده


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Initial D
    أشكركم على جهودكم وعلى الاستجابة السريعة كذلك

    الحمد لله، أنا راضٍ عن نتيجتي بل سعيد جداً ولو أنني أعاتب نفسي في نفس الوقت على ترددّها ، فهناك بعض التصحيحات التي كُتبت لي، كنت قد اعتمدتها في البداية، ولكن هذه إحدى عواقب كثرة المراجعة وتكرار القراءة

    مباركٌ للجميع وخصوصاً لصاحبة التقييم الذهبي LiTtLe QuEeN



    اقتباس:


    - "وليس اثنتين".



    أليست كلمة "اثنتين" مؤنث ولهذا نستخدم "ليست" ؟ أم أنها تُستخدم في حالة المفرد فقط ؟


    تم إرسال البيانات

    بالتوفيق

    ونحن بانتظار بداية الجولة الخامسة
    عليك باتباعك حدسك الأول في المرات القادمة ;)

    بالنسبة لـ "ليس"، فإن اعتبرنا أن اسمها هو ضمير الشأن وتقديره "هو" بقيت مجردة عن تاء التأنيث، وإلا أضفنا التاء باعتبار "الضحايا" اسم مؤنثاً. شخصياً، أفضل استخدام "لا" على "ليس" في هذا الموضع.


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أكيمي
    أولا
    مبروك أختي

    LiTtLe QuEeN
    ومبروك للجميع هذا النتائج الرائعة
    في الحقيقة لم أتوقع أن أحصل على هذه النتيجة
    جزاكم الله ألف خير لقد استفدت منكم جميعا
    ومبارك لك أيضاً ونتمنى لك المزيد من التقدم.


  10. #30

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zoro2020 مشاهدة المشاركة
    الحمد لله كان بالامكان افضل مما كان

    يعني الترجمة عندي تمام بس الاملاء والنحو , مع اني كنت اخذ فيها ممتاز بس يالله

    الجايات احلى
    مبارك. مزيداً من الجهد تزرع مزيداً من النجاح تحصد.


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة الزهراء
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    جزاكم الله خيراً على النتائج وبارك الله فيكم

    ما شاء الله تقييمي ينزل إلى الحضيض من مرحلة إلى التي تليها > <¨ توقعتُ نتيجة كهذه وكنتُ متيقنة منها

    لكن المهم هو الاستفادة أشكركم حقاً

    ومبارك لأختنا المبدعة ليتل كوين ^^ تستحقين تقييمكِ الذهبي

    امممم بشأن المرحلة الخامسة لو كانت ضمن الأسابيع المقبلة للأسف لن أشارك فيها لأني سأتواجد فقط في سبت كل أسبوع بإذن الله إلى أن تنتهي الدراسة وللأسف لن يكون لي الوقت لأشارك

    لذا لو كانت في الصيف أرى ذلك أفضل وإن كان هذا غير ممكن لا بأس أعوض ذلك في المراحل التي تكون صيفاً إن شاء الله

    في أمان الله ورعايته
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    دعي عنكِ التشاؤم والكلام عن النزول إلى القمة والصعود إلى الحضيض (أم كان ذلك بالعكس )، واجعلي من أخطائك سلماً ترتقين به نحو غايتك.


    بالنسبة لقرار تأخير الدورة، فهذا ليس بيدي بل بيد المشاركين فيها، فتشاوروا فيما بينكم. على فكرة، متى تبدأ عطلتكم الصيفية؟


  11. #31

    الصورة الرمزية ايما

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    980
    الــــدولــــــــة
    الصين
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    أنا أيضاً مع قرار تأجيل الدورة القادمة - إذا كان الأمر يعتمد على المشاركين - ،، ولكن العطلة تتباين من دولة لأخرى خاصة أن اختباراتي ستكون طويلة جداً هذا العام

    رأيت الدرس الملحق بالدورة وردي عليه هناك

    ايما

  12. #32

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    عي عنكِ التشاؤم والكلام عن النزول إلى القمة والصعود إلى الحضيض (أم كان ذلك بالعكس )، واجعلي من أخطائك سلماً ترتقين به نحو غايتك.
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لا أبداً لم أقصد التشاؤم إطلاقاً ^^¨ وإلا عدتُ لنقطة البداية مجدداً وكأن شيئاً لم يحدث

    المقصد من كلامي ذاك هو وثوقي من نتيجتي التي كنتُ أتوقعها في أيام الإحباط وكأنني نقلتُ كلامي لما كنتُ متشائمة هذا كل شيء ^^¨

    وبالعكس لم أعد كذلك الآن ^^ والدليل على كلامي هذا
    امممم بشأن المرحلة الخامسة لو كانت ضمن الأسابيع المقبلة للأسف لن أشارك فيها لأني سأتواجد فقط في سبت كل أسبوع بإذن الله إلى أن تنتهي الدراسة وللأسف لن يكون لي الوقت لأشارك


    هذا يدل على أني حقاً أود المشاركة فيها ^^ وأنني متحمسة لها فقط الظروف > < وضيق الوقت
    بالنسبة لقرار تأخير الدورة، فهذا ليس بيدي بل بيد المشاركين فيها، فتشاوروا فيما بينكم. على فكرة، متى تبدأ عطلتكم الصيفية؟



    ممم حسناً نحن سينتهي العام الدراسي لدينا بعد شهر ونصف من الآن بمعنى شهر يونيو هو بداية العطلة الصيفية

    ماذا عن البقية؟

    في أمان الله ورعايته

  13. #33

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لا إشكالية لدي في تأجيل الدورة ..

    إجازتي تبدأ في شهر يونيو ..

    Shion

  14. #34

    الصورة الرمزية أكيمي

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    166
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    بالنسبة لإجازتي فهي تبدأ في 22 جمادى الأخرة
    ( أعذروني لا أحب الحساب بالشهور الأجنبية و لا أجيد ذلك )
    تمت إرسال البيانات
    شكرا

  15. #35

    الصورة الرمزية ايما

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    980
    الــــدولــــــــة
    الصين
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    لم أنا الوحيدة التي تتأخر اختباراتها إنها تنتهي بالضبط في يوم 29/6 أي لو أن المرحلة الخامسة تأخرت أتمنى أن تستمر غلى 10/7 حتى أشارك لأنني أريد ذلك حقاً أو أن يتم توحيد المرحلتين خمسة +6 لتبرير زيادة الفترة الزمنية

    ايما

  16. #36

    الصورة الرمزية reema199

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    452
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    الســلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    شــكــــراً لـك بوارو ...سأسعى للذهب وبكل تأكيد <<< مع إن سعره حالياً ليس كما في السابق XD

    بالنسبة للتأجيل ...أنا لا مشكلة لدّي ولكني لا أرى سبباً لذلك ...

    ألا تكفي مهلة أسبوع أو أسبوعين لإنهاء مرحلة ما ...؟؟

    إذا كانت صعبة على من لديه إمتحانات ....بإمكاننا التعويض عنهم بدور ثاني من تلك المرحلة ..^^

    ما رأيكم ..؟؟؟

  17. #37

    الصورة الرمزية shooog

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    492
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    إذن ثلاثٌ وليس اثنتين

    ( ثلاثٌ ) مضمومة بحسب موقعها كخبر , (اثنتين) منصوبة بحسب موقعها كخبر ليس الرافعة للاسم والناصبة للخبر ..

    أهو صحيح ؟

    إن كان صحيح فتصحيحكم لي كانت ( ثلاثاً ) منصوبة مع أن موقعها خبر ..
    ومن هذا التبس الأمر عندي

  18. #38

    الصورة الرمزية Hercule Poirot

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    3,514
    الــــدولــــــــة
    لبنان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shooog مشاهدة المشاركة
    إذن ثلاثٌ وليس اثنتين

    ( ثلاثٌ ) مضمومة بحسب موقعها كخبر , (اثنتين) منصوبة بحسب موقعها كخبر ليس الرافعة للاسم والناصبة للخبر ..

    أهو صحيح ؟

    إن كان صحيح فتصحيحكم لي كانت ( ثلاثاً ) منصوبة مع أن موقعها خبر ..
    ومن هذا التبس الأمر عندي

    هل قلتُ أنها خبر؟ اعذريني إذاً، الأصحّ أنها توكيد لفظي لـ" ثلاث" التي أتت قبلها: سيجدون ثلاثَ ضحايا... ثلاثاً وليس اثنتين.

    لو كانت جملة "ثلاث وليس اثنتين" جملة ابتدائية غير مرتبطة بما قبلها، لأمكننا القول أنها خبر لمبتدأ مقدّر.

    أرجو أن يكون الالتباس قد انكشف.


  19. #39

    الصورة الرمزية V.M.T

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    62
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    المشارك
    V.M.T


    لن يغادر هذه الغرفة أحدٌ الآن !
    ولكنك قلت الآن فقط أننا نجحنا.
    أنا نجحت ! إن المعاهدة الأولية لي .
    "أبتسم ابتسامة عريضة وهو ينظر إلى بَنْسان"
    سوف أخبركم ماذا سيحدث ؟
    الآن أو لاحقاً الشرطة سوف تقتحم المكان, وستعثر على ثلاثة من ضحايا السيد بروان _ ثلاثة وليس اثنين_ هل تفهمون؟
    ولكن من حسن الحظ الضحية الثالثة لن تكون ميتة ,وإنما مصابة فقط , ولديها القدرة على وصف الهجوم مع تفاصيل دقيقة وصحيحة !
    والمعاهدة؟؟؟
    إنها في جيب السيد بروان .
    إذاً , سيقومون بتفتيش جيبي !

    استدار إلى جين.
    "لقد تفوق علي بذكائك . أنا سأعترف . لكن لن تفعل هذا ثانية. "
    كان هنالك صوت ضعيف خلفه. لكن ثملاً من النجاح. ولم يلتفت برأسه.
    وأدخل يده في جيبِهِ بخفة .
    وقال :" مات الملك للمغامرين الصغار."
    ورفع الأوتوماتيكي الكبير ببطء.


    - الآن: المقصود "على قيد الحياة"
    - ولكنك: اختلاف عن المعنى والمقصود "لقد قلت للتو أننا نجحنا، لكن أنا من نجح"
    - فقط: "للتو" أفضل
    - أبتسم: "ابتسم" همزة وصل
    - بَنْسان: "توبنس" اسم
    - سوف أخبركم: "هل أخبركم"
    - الشرطة سوف تقتحم: يفضل تقديم الفعل "سوف تقتحم الشرطة"
    - ثلاثة: "ثلاث"
    - اثنين: "اثنتين"
    - ولديها القدرة: "وسيكون لديها القدرة"
    - جيب: المقصود "يد" أو "قبضة" أو "حوزة"
    - سيقومون: المقصود "لن يفكر أحد"
    - استدار: الربط بأداة عطف "و" أو "ثم" مثلاً، "والتفت" أفضل
    - تفوق: "تفوقت"
    - سأعترف: "أعترف لك بذلك" أو "أقر بذلك"
    - ولم: "فلم"
    - تكرار الربط بحرف العطف "الواو" في جمل كثيرة متتالية، يفضل التنويع
    - للمغامرين: "أيها المغامرين"


    تصدقي وانا قاعده اقراه حاليا مستغربة كيف ترجمته اصلا كيف طاوعني كمبيوتري على ارساله
    بصراحة ترجمة مكسرررررة &_&

    ملاحظات
    علامات التنصيص في النص الأول تحتاج ضبط، وإزالة المسافات الزائدة من النص
    الترجمة جيدة جداً والأسلوب جيد بحاجة إلى بعض الصقل، والناحية النحوية والإملائية جيدة
    ما فهمت اية مسافات زائدة ؟_؟؟؟

    التقييم

    فضي


    واو واخيرا صرت فضية اوه اقصد اخذت الكاس الفضي
    لالالا في تحسن خخخخخخخ *_^<<<يعني في امل ^_^

    ومشكورين والله يعطيكم العافية على التقييم والتصحيحات الرائعة ^_*

  20. #40

    الصورة الرمزية maisan

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    23
    الــــدولــــــــة
    تونس
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: && دورة الترجمة *%* نتائج المرحلة الرابعة &&

    السلام عليكم

    أنا سعيدة جدا بوجود مثل هذه الدورات القيمة!
    لطالما أحببت الترجمة والحمد لله كانت محاولتي من أجل ترجمة النص
    تجربة ممتعة جدا !

    شكرا جزيلا وأرجو أن تتواصل الدورات^^

    وجازاكم الله خيرا على مجهوداتكم في الدروس وإصلاح محاولات
    المشاركين^^


صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 123 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...