][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 45 من 45 الأولىالأولى ... 3536373839404142434445
النتائج 881 إلى 900 من 900
  1. #881
    The HHH
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    انا عندى برنامج ConvertXtoDvd
    وعرفت كيف استخدمه بس عندى نقطه مهمه وهى عندما الصق الترجمه على الفلم وانسخه على DVD
    واروح اشغل الفلم على مشغل dvd يتضح ان الترجمه غير سليمه فى حروف مقطعه يعنى مثل
    ى ا ع ه غ ل ف ب ف ا ل ات
    الترجمه تجينى كذا لما اشغله على DVD اريد حلا انتظر ردكم

  2. #882


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    117
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    معلش انا مبتدأ بس كنت عايز اسأل هو انا الم اخلص الترجمة علي برنامج
    subtitle work shop
    ازاي لما احفظه اخليه يشتغل ببرنامج realplayer علي سبيل المثال و تكون الترجمة ظاهرة في برنامج الmedia

  3. #883
    Eyuu
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة badabido مشاهدة المشاركة
    معلش انا مبتدأ بس كنت عايز اسأل هو انا الم اخلص الترجمة علي برنامج
    subtitle work shop
    ازاي لما احفظه اخليه يشتغل ببرنامج realplayer علي سبيل المثال و تكون الترجمة ظاهرة في برنامج الmedia
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته..

    بالنسبة لمشاهده بهذه الطريقة، عليك معرفة عدة نقاط

    1- الحلقة المضغوط بـ Divx لا تنجح في هذه الحالة إلا بإستخدام برنامج
    DivX Subtitle Displayer

    2- إسم الحلقة و ملف الترجمة يكونا بنفس الاسم و يكون مضغوط بـXvid

    و لكن في كلتا الحالتين انصح بإستخدام البرنـ DivX Subtitle Displayer ـامج
    التعديل الأخير تم بواسطة Eyuu ; 21-1-2007 الساعة 11:07 PM

  4. #884
    Eyuu
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The HHH مشاهدة المشاركة
    يا شباب فين الردود مايصير كذا والله ليه اسبوع واكثر انتظر الرد انا شوفت

    شرح البرنامج ConvertXtoDvd فى المنتدى ولكن ما ضبط معاى


    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    طيب تقدر تحط رابط الموضوع اتفقده ، لإني ما عندي خلفية واسعة عن تحويل
    إلى DVD ull8ay:


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kyubi rasengan مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ...
    يا أخواني وأخواتي سؤال واحد
    هل برنامج Sub Station Alpha برنامج ترجمه او ماذا؟؟؟؟؟؟؟:hmmm3:



    و مشكورين

    سلام....


    نعم,, Sub Station Alpha من اوائل البرامج الخاصة بالادوات التحرير و التأُثيرات و
    صنع الستايلات

    و هي ممتازة ايضاً و لكنها صعبة في بادئ الامر:cool3:

  5. #885

    الصورة الرمزية neroball

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    47
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    حيكون بطل الموسم من يشرح لنا عن كيفية تحويل ملفات idx الى srt , لكن مش عن طريق كتابة الاحرف, و إذا مش عارف يقول لنا كيف تعديل الوقت.

    تحياتي...

  6. #886
    Eyuu
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة neroball مشاهدة المشاركة
    حيكون بطل الموسم من يشرح لنا عن كيفية تحويل ملفات idx الى srt , لكن مش عن طريق كتابة الاحرف, و إذا مش عارف يقول لنا كيف تعديل الوقت.

    تحياتي...
    طيب,, طيب,, ممكن ترفع لنا ملف صيغة idx

  7. #887


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    117
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Eyuu مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته..

    بالنسبة لمشاهده بهذه الطريقة، عليك معرفة عدة نقاط

    1- الحلقة المضغوط بـ Divx لا تنجح في هذه الحالة إلا بإستخدام برنامج
    DivX Subtitle Displayer

    2- إسم الحلقة و ملف الترجمة يكونا بنفس الاسم و يكون مضغوط بـXvid

    و لكن في كلتا الحالتين انصح بإستخدام البرنـ DivX Subtitle Displayer ـامج
    يعنى لازم اكون ضاغطهم مع بعض الاول و بعد كدة لازم اشغلهم بDivX Subtitle Displayer؟
    و شكرا لمساعدتى:yes2:

  8. #888


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    24
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    يا شباب أواجه مشكلة مع برنامج AVISubDetector حيث أنه لا يلتقط الجمل التي اريد ترجمتها .. أصلا لايلتقط أي شيء ..

    ممكن اعرف شو المشكلة .. البرنامج كان عندي من قبل شغال اوكي ، فرمت الجهاز وثبته من جديد ظهرت لي هذي المشكلة !

  9. #889

    الصورة الرمزية NoONoO

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,443
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    السلام عليكم ^_^
    عادت نونو مع مشاكلها المعتادة خخخخ

    مشكلة اليوم لازم القالها حل ولا انا ميتة على يد الأعضاء لوول

    اليوم بغيت ألصق الترجمة عالفيديو
    بس طلعلي الكلام مب مفهوم >>> أظني باللاتيني
    فشو المشكلة وشو الحل؟ مع اني حاطة الاختيار عالعربي ^_^

  10. #890

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    و عليكم السلام

    بخصوص مشكلتك فحلها كالتالي:


    قومي بتغيير تشفير ملف الترجمة من UTF-8 إلى ANSI .

    و ذلك عن طريق فتح الملف بواسطة المفكرة و حفظه بـSave as



    جربي و أخبريني بالنتيجة
    نقلا عن الاخ D1rk Knight

  11. #891

    الصورة الرمزية NoONoO

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,443
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    بس مايصير أحطها بالفيرجال دب مود!!!

  12. #892

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    عدليها بعدين ضعيها في Subtitle Workshop

    ثم احفظيها على صيغة ملف ترجمة

  13. #893
    Eyuu
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    افتحي ملف الترجمة بالمفكرة

    ثم قم بعمل هذه الاعدادات
    التعديل الأخير تم بواسطة Dragonier ; 19-11-2014 الساعة 06:33 PM

  14. #894

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][


    يا جماعة الخير ...

    هدو اللعب شوي شوي ... ما حد يستعجل على روحه ...

    وغير كذا أختي NoONoO ...

    جربي هالطريقة ... وما عاد حتسألين نهائي ...

    طلب آخر ... لا تسألين والجواب موجود هنا ... أوكي ...

    حاولي تبحثين أول ... أنا عارف إنك بتتعبين لكن ما شاء الله الطريقة هذي في أكثر من صفحة موجودة ...

    اتبعي الصور ...





























    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  15. #895

    الصورة الرمزية kyubi rasengan

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    753
    الــــدولــــــــة
    البحرين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Eyuu مشاهدة المشاركة


    نعم,, Sub Station Alpha من اوائل البرامج الخاصة بالادوات التحرير و التأُثيرات و
    صنع الستايلات

    و هي ممتازة ايضاً و لكنها صعبة في بادئ الامر:cool3:
    شــــــــــــــكــــــــــــــراً
    أهذا يعني انني
    استطيع اترجم بأستخدام هذا البرنامج او لا ؟
    وشكراً مره اخرى

    سلام ....

  16. #896


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    228
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    السلام عليكم..
    لو انا عندي ملف فيديو واحد وملف الترجمة الخاص فيه مقسم لجزئين..
    اقدر اجمع جزئين الترجمة واخليه ملف واحد؟؟

  17. #897

    الصورة الرمزية NoONoO

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,443
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    شكراً اخوي Creative ^_^
    دورت بالصفحات الأخيرة بس مالقيت وطريقة الأخوان مانفعت وياي
    بس يعطيهم العافية عالمساعدة

    kazomi
    وعليكم السلام
    صح أنا مب من اللي عندهم خبرة
    بس على ماظن ماينفع
    لأن الترجمة لكل ملف بدت من الصفر
    يعني ممكن تلقين نصين طالعين بنفس الوقت ^_^

  18. #898


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة NoONoO مشاهدة المشاركة
    شكراً اخوي Creative ^_^

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة NoONoO مشاهدة المشاركة

    دورت بالصفحات الأخيرة بس مالقيت وطريقة الأخوان مانفعت وياي

    بس يعطيهم العافية عالمساعدة


    kazomi

    وعليكم السلام
    صح أنا مب من اللي عندهم خبرة
    بس على ماظن ماينفع
    لأن الترجمة لكل ملف بدت من الصفر
    يعني ممكن تلقين نصين طالعين بنفس الوقت ^_^






    من قال لا ينفع ؟؟؟؟؟!!!!!!:oo7dt:


    نعم يا Kazomi-chan .... تستطيعين فعل هذا بكل سهولة عن طريق تقطيع الفيديو الأساسي

    ولك خياران في التقطيع أحلاهما مر:smug2:


    1) عن طريق كتابة سكربت لـــAVISynth ....
    لا أدري إن كان أحد قبلي قد تكلم عن AVISynth في هذا المنتدى (توني جديد بقراطيسي ^^)....
    لذا سأعرض الخطوات بدون أي تفاصيل .... وليكن الباقي على شطارتك وقراءتك لملفات المساعدة لــAVISynth

    بإختصار , تستطيعين فعل هذا بثلاث خطوات بسيطة (بشرط أن يبدأ توقيت كل ملف من الصفر )

    أ) نكتب سكربت AVISynth يقسم الفيديو الأساسي إلى قسمين , القسم الأول ينتهي عند اَخر جملة في الفيديو الأول , القسم الثاني يبدأ من حيث إنتهى الأول , ويتم هذا في AVISynth بإستخدام الدالة Trim ... ووظيفتها هي تقطيع الفيديو من خلال البارامترات المعطاة لها ,فنحن نعطيها بداية المقطع ونهايته بالفريمات وهي تقوم بإخراجه لنا(إبحثي عن طريقة إستخدامها في ملفات المساعدة التابعة لــAVISynth.).. وسينتج لنا ملفي فيديو....

    ب) نلصق ملف الترجمة الأول على ملف الفيديو الأول , ثم نلصق الثاني على ملف الفيديو الثاني .. (طريقة لصق عادية , بالفيرتشوال دب , أو بالــAVISynth....

    ويجب في الخطوتين السابقتين إستخدام كوديك لا يفقد الجودة (الأفضل بالنسبة لي وللكثيرين هو Lagarith

    ج) وأخيراً , ندمج ملفي الفيديو الناتجين بإستخدام سكربت AVIsynth اَخر أبسط من الأول , ونفعل ذلك بأي كوديك (Xvid و MP3 ) مثلاً .... (أيضاًَ نفس الطريقة , إما بالفيرتشوال دب أو بالــAVIsynth....


    ربما تربكك الخطوات قليلاً لكنها بسيطة جداً , خصوصاً لو عرفتي أن كل سكربت من هذان السكربتان اللذان ستكتبينهما لا يتجاوز الثلاثة أسطر :yes2:

    2) تقطيع الفيديو الأساسي عن طريق أحد برامج تحرير الفيديو ,....

    ربما هذا أسهل , لكنه أقل إحترافيه وأقل جودة وأقل دقة , ففي الطريقة الأولى نقطع الفيديو عن طريق عدد الفريمات , أما برامج الفيديو فهي لا تتعامل إلا مع الوقت , وأنتي تعرفين أن فرق ثانية أو أقل قد يؤثر بشكل كبير على الترجمة....


    حاولي أن تعتمدي على نفسك في البحث عن الحل , لكن إذا لم تفهمي الشرح الموجود في ملفات المساعدة تلك فيمكنني أن أضع لك (على الأقل السكربتات وهي جاهزة)

    وأعتذر أني لا أستطيع التفصيل أكثر في موضوع AVISynth (على الأقل ليس حالياً) :yes2:
    إلى اللقاء
    التعديل الأخير تم بواسطة MexFX ; 23-1-2007 الساعة 04:32 PM سبب آخر: ألفاظ بذيئة ومسحتها :)

  19. #899


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    117
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    انا لما افتح virtualdub عشان الزق الترجمة ادوس علي vedio=filters=add بس بعد كدة ما بلاقي textsub 2.23 و بكدة مش عارف الزق الترجمة

  20. #900

    الصورة الرمزية D1rk-Knight

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,621
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة badabido مشاهدة المشاركة
    انا لما افتح virtualdub عشان الزق الترجمة ادوس علي vedio=filters=add بس بعد كدة ما بلاقي textsub 2.23 و بكدة مش عارف الزق الترجمة
    هذا لأنك لم تثبت VobSub_2.23 في جهازك

    تفضل حمله


    >>>>> هنا <<<<<

    :angry3: ممنوع إظهار التواقيع في الموضوع :angry3:

صفحة 45 من 45 الأولىالأولى ... 3536373839404142434445

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...