لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 5 من 60 الأولىالأولى 12345678910111213141555 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 81 إلى 100 من 1200
  1. #81

    الصورة الرمزية Mr.Silent

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    479
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    أسأل مره ثانيه بسبب الحذف (اخي المثنى انت مسحت المشاركه لان الطلب مكرر او للتوقيع فأنا لم اعرف الحل )

    اوكيي..... سؤالي

    انا عندي انمي مترجم بالانجليزي واريد ان أترجمه بالعربي ( طبعاً صيغته AVI كود Xivd)

    هل احمل نسخة راو واترجم او في طريقه لسحب الترجمه الانجليزيه؟؟؟

    طبعاً انا لا اجيد اليابانيه (يعني في كل حلقه احمل النسخه المترجمة بالانجليزي و راو!!!)

  2. #82

    الصورة الرمزية unclear_1990

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    411
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Uchibra`Weg يعطيـك العافيــه
    الي فــي الصـورة [ الطعام نامي و الظلام ] ...

    وشكـراً ....

  3. #83

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Unclear_1990
    أوه,, سووكا ^_^


    Mr.SilenT
    حمل الراو, ثم الحلقة الانجليزية, ثم اتبع هذا الشرح خطوة خطوة ^_^
    بالنسبة لسبب حذف الرد, فهي التوقيع.

    تفضل رابط الدرس [04][مبادئ الترجمة الأساسية والتوقيت الاحترافي]
    حبذا لو تطبق الدرس من نفس ملفات التطبيقية من الموضوع..

    بالتوفيق

  4. #84

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Unclear_1990

    سألت أحد اعضاء فريق ناكاما, المحترف مارتينو وقال انه صمموه بنفسهم الخط b1 !
    مما يعني انك تشوف الحل الثاني.. وهي استخدام Font Creator

    وأعتقد أن نفس الشيء من طرف انمي ديزيت, لأنهم حاقين هالشيء من الأساس xP


    to martino-kun
    *وش الهدف من إعادة التصميم, دام التصميم مب إحترافي وفيه أغلاط S:*

  5. #85

    الصورة الرمزية ~c.p.9~

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    81
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    في مشكله جديده >>>دايمن حضه نحس<<<< في برنامج ageisub حولت ملف الترجمه

    الى UTF16 وسويت حفظ بس ماتحول وسويت ضغط وطلع رموز وطلاسم ورحت عدلت مره ثانيه

    لكن نفس المشكله أعطونا حل جزاكم الله خير بسرعه

  6. #86

    الصورة الرمزية Narcon-sama

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,731
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    يمكنك فتح الملف بمذكرة و حفظ بإسم ثم تختار ANSI أو Unicode جرب الإثنين و بعد ذلك يمكنك العمل عليهم و من الأحسن بالفيلتر text sub و أتمنى أن أكون قد أفدتك
    التعديل الأخير تم بواسطة AL MOTHANA ; 7-6-2008 الساعة 05:32 AM سبب آخر: signature

  7. #87


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    47
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم
    عندما أقوم بفتح فيديو ببرنامح aegisub 1.10 بالضبط فعندها أحصل على هذه الرسالة

    فهمت أن عملية إنشاء سكربت جديد قد فشلت، و المشكلة متعلقة ببرنامج AviSynth
    و للعلم فهو مثبت بالجهاز الإصدار 2.5
    هدا ما لدي من مشاكل و عند ظهور مشكلة فحلها إن شاء الله هنا
    و .. شكرا ...

  8. #88

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *cp9* مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    في مشكله جديده >>>دايمن حضه نحس<<<< في برنامج ageisub حولت ملف الترجمه

    الى UTF16 وسويت حفظ بس ماتحول وسويت ضغط وطلع رموز وطلاسم ورحت عدلت مره ثانيه

    لكن نفس المشكله أعطونا حل جزاكم الله خير بسرعه
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


    وفقك الله ^^

    -----
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aiman09 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    عندما أقوم بفتح فيديو ببرنامح aegisub 1.10 بالضبط فعندها أحصل على هذه الرسالة

    فهمت أن عملية إنشاء سكربت جديد قد فشلت، و المشكلة متعلقة ببرنامج AviSynth
    و للعلم فهو مثبت بالجهاز الإصدار 2.5
    هدا ما لدي من مشاكل و عند ظهور مشكلة فحلها إن شاء الله هنا
    و .. شكرا ...
    جرب إعادة تنصيب البرنامج ..

    وقم بحذف برنامج Avisyth وثبته من جديد ..

    هذا في ظني سبب المشكلة والله أعلم .. وإن استمرت المشكلة فلا أدري .. سيفيدك أحد الإخوة بالتأكيد ^^

    وفقك الله ^^

  9. #89


    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    606
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    أضف الخط بطريقة عادية إلى الجهاز عن طريق لوحة التحكم ثم أضفه على مجلد الخطوط أو Fonts وسيظهر معك تلقائياً
    أين لوحة التحكم ؟ وأين مجلد الخطوط ؟ اعذروني على اسئلتي الكثيرة إذ لم أترجم في حياتي ^^

  10. #90

    الصورة الرمزية Narcon-sama

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,731
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    مجلد الخطوط يوجد في المسار التالي
    c:\windows\fonts

  11. #91

    الصورة الرمزية Mamori

    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    252
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم..

    الله يعطيك العافيه..

    عندي سؤال انه لما اشغل الحلقه ببرنامج الترجمه Aegisub تشتغل الحلقه بس تكون الحلقه تمشي متقطعه
    والصوت متقطع وفيه صدى

    كيف اعدله ؟

    وتسلم...^^

  12. #92

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mamori مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..

    الله يعطيك العافيه..

    عندي سؤال انه لما اشغل الحلقه ببرنامج الترجمه Aegisub تشتغل الحلقه بس تكون الحلقه تمشي متقطعه
    والصوت متقطع وفيه صدى

    كيف اعدله ؟

    وتسلم...^^

    أعتقد المشكلة من الحلقة ماهي كاملة أو الرامات عندك قليلة

    جربي فتحها اوامر Avs وشوفي النتائج



  13. #93


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    83
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    كيف اصمم ملفات lue
    وانه سألت هذا السؤال لثالث مرة تقريبا

    اذا محد يعرف جاوبوني عشان ادور في مكان ثاني
    بدل ما انتظر واخر شي محد يجاوب

    تحياتي

  14. #94

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة eedarous مشاهدة المشاركة
    كيف اصمم ملفات lue
    وانه سألت هذا السؤال لثالث مرة تقريبا

    اذا محد يعرف جاوبوني عشان ادور في مكان ثاني
    بدل ما انتظر واخر شي محد يجاوب

    تحياتي
    ياري ياري لاتعصب

    المهم أنا لو أعرف كنت أفدتك

    ولكن في مواضيع يمكن تفيدك

    ويجب أن تكون ملم بجميع الأكواد واستخدامها


    01{تعلم الكاريوكي معنا\}

    لن يفيدك كثيراً عليك البحث في المواقع الانجليزية وان شاء تحصل مرادك

    بالتوفيق


  15. #95

    الصورة الرمزية unclear_1990

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    411
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Uchibra`Weg ...

    يعطيك العافيـه ما قصرت معــآي ...

  16. #96

    الصورة الرمزية UltiMaTe-SoRa

    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المـشـــاركــات
    698
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mamori مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..

    الله يعطيك العافيه..

    عندي سؤال انه لما اشغل الحلقه ببرنامج الترجمه Aegisub تشتغل الحلقه بس تكون الحلقه تمشي متقطعه
    والصوت متقطع وفيه صدى

    كيف اعدله ؟

    وتسلم...^^
    في طريقة سهلة وهي
    بعد ما تفتحي الفيديو على البرنامج روحي على Audio وإختاري Open Audio From Video وحيكون تمام إن شاء الله
    أما إذا لم تنجح إقرإي هذا الموضوع لعله يفيدكي
    :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~

  17. #97

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mamori مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..

    الله يعطيك العافيه..

    عندي سؤال انه لما اشغل الحلقه ببرنامج الترجمه Aegisub تشتغل الحلقه بس تكون الحلقه تمشي متقطعه
    والصوت متقطع وفيه صدى

    كيف اعدله ؟

    وتسلم...^^
    إخواني Al-Braa + ultimate-sora

    مشكلة تقطيع الفيديو في إصدارات البرنامج الجديدة (2 وأعلى) .. هي مشكلة من البرنامج ذاته ,, حيث لم يتم حل هذه المشكلة حتى الآن من قبل منتجي البرنامج ..

    أما الحلول المقترحة ,, فقد تنفع في الإصدار القديم (1.10) لأن المشكلة فيه ليست مستعصية كالجديد

    وفقكم الله ^^

  18. #98

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Mamori

    بالنسبة لمشكلة التقطيع.. فيرجع الاسبب بعض الأحيان لـ الراو نفسه خاصةً التي
    يكون بفريم 119, وأيضاً.. المضغوط بكونتانير mkv/mp4 بالعربي x264 بعض الأحيان تسبب
    المشكلة, وأيضاً.. في سبب آخر واجهتني بالرغم أن الراو عادي وهي ابعاد الحلقة الكبيرة
    فهي أيضاً من أحد العوامل التي تسبب تلك المشكلة.. انا دائماً اخليه في حالة 75% عند
    العمل..

    هذا موصفات الراوات المثالي أثناء العمل:
    كوديك الضغط: Xvid
    الصوت: lame mp3 -128 c
    ابعاد الفيديو: 704x400 - 680x480
    كونتانير: avi


    و لا تنسى Audio --> Open Audio from Video

  19. #99


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    47
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg مشاهدة المشاركة
    إحم, إحم,
    http://xs128.xs.to/xs128/08235/fsdlkfjnv859.jpg
    هذا صورة من الخط, من مايكروسوفت ورد..
    وإسم الخط: "PT Bold Broken"
    ويوجد الكثير من الخطوط التي لديه نفس الإمكانية

    س) أين احصل على الخط؟ بوضع رد هنا لطلب الخط؟ أم ماذا؟
    ج) هذا موقع متخصص في الخطوط العربية والانجليزية واليابانية, معترفة من قبلي شخصياً
    ثم من الخبير DemonKid زوروه .
    C l i c k . H e r e

    س) الخطوط الموجود داخل الأحرف لا يشابه العنوان الاصلي إطلاقاً, مالحل؟
    ج) أدخل الموقع, واكتب "شرح لبرنامج Font Creator".. الموقع من هنا
    C l i c k . H e r e

    ج2) استخدم الفوتوشوب, ثم ابحث من نفس الموقع عن احد الدروس الاحترافية
    تشرح كيفية إدخال الصورة في الفيديو
    السلام عليكم
    لقد برهنت أن التأثير من الخط و ليس تأثيرا مطبقا.
    من فضلك أخي إن كنت قد حملت الخط ان تفيدني و تعطيني الوصلة التي حملته منها أو أن ترفعهن و عذرا على الإزعاج، لأن الموقع الذي أعطيتني إياه لا يشتغل معاي، كما أنني بحثت على الخط و لم أجده أبدا.
    و لكن لدي سؤال : هل الخط الذي تستعمله إنمي داون هو نفس الخط الذي تستعمله ناكما، لأنني أرى إختلافا كبيرا بين الخطين
    .

    و شكرا ...

  20. #100

    الصورة الرمزية ~c.p.9~

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    81
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM مشاهدة المشاركة
    و عليكم السلام ورحمـة الله و بركاته ...


    أنا في الحقيقة لا أعرف حل المشكلة ...


    لكن بما أنك سألت عن برنامج أفضل ...


    تفضل هذا الشرح بيفيدك كثير


    http://www.msoms-anime.net/showpost....66&postcount=5
    اشكرك اخي على الرد لكن للاسف سويت نفس الاعدادات طلع الناتج 545 mg وارجو من الاخوان

    ان يساعدونا انا ابغى انتج حلقه بجوده شبه عاليه او متوسطه وابغى الحجم يكون اقل 100 لاني ما

    استطيع الرفع بحجم اعلى منه والشروحات حقت برنامج VirtualDubMod الي في المنتدى بعض الصور انتهت

    صلاحيتها فأرجو من الاخوان المساعده يابرفع الصور او يعطونا اعدادات لهذا البرنامج WinAVI Video Converter on the Web

    ننتظر الرد

صفحة 5 من 60 الأولىالأولى 12345678910111213141555 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...