مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 23
  1. #1

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أهلاً وسهلاً بكل زوار أكاديميّة الترجمة ..

    في هذا الموضوع .. سنستعرض آليّة العمل على تعريب وترجمة ملفات help أو "دليل الاستخدام" .. وبعض الخطوط العريضة إضافة إلى بعض الأمور المهمة التي سنحتاج إليها أثناء عملنا على هذا المشروع ..

    سأقوم بوضعها في نقاط ليسهل النقاش حولها والاستفسار عنها في حال لم تكن مفهومة أو فيها شيء من الغموض أو إن كان هناك اعتراض على أي نقطة منها .. ..

    - هذا أنموذج تمّ إعداده .. طبعاً يمكن اعتباره مثال للشكل النهائي لصفحات الدليل .. | zshare |

    - الانضمام لا يزال مفتوحاً ولن يتوقف إلا عند الاكتفاء .. مّن أراد الانضمام فليدخل هــذا المــوضــوع

    - نحب أن نكون أكثر حريّة في مواعيد تسليم صفحات الدليل في عملنا .. لكن لن تصل حريتنا إلى درجة العشوائيّة .. فلهذا سيتم تحديد موعد أسبوع أو أكثر لكل صفحة (حسب طولها وصعوبتها) ..

    - هنا خريطة لأقسام الدليل .. بعد وضعها سيتم الشطب على كل قسم إن كان العمل عليه جارياً ::




    اضغط على الصورة لعرضها بحجمها الطبيعي

    ----

    :: آليّة العمل ::

    - اختيار صفحات العمل (والأقسام) .. ستكون بشكل سلس .. حيث يختار كل مشارك الصفحة التي يريد العمل عليها .. وإن انتهى من عمله على تلك الصفحة يقوم باختيار صفحة أخرى .. وسنكون أكثر صرامة في هذا الأمر وسنقول :: أن على كل مشارك ترجمة صفحة أو أكثر كل أسبوعين .. يعني إن انتهى من أي صفحة وقام بوضعها .. لا يلزم باختيار صفحة أخرى إن شاء ذلك .. لكن إن طالت مدة عدم اختياره فسيتم تكليفه من قِبل المنظمين بصفحة أخرى من الأقسام التي قام باختيارها .. [هناك استثناءات طبعاً لهذا البند في أيام الاختبارات وأمور أخرى]

    :: الأعضاء المشاركين ومهامهم ::

    jgjc [ترجمة + ؟؟؟]
    Shion [ترجمة + ؟؟؟]
    MexFX [ترجمة + تدقيق معلوماتي ]
    Uchibra`Weg [ترجمة + تدقيق معلوماتي]
    マジド [ترجمة + تدقيق معلوماتي + تنسيق صفحات الـ html]
    USB 3.0 [ترجمة + ؟؟؟]
    Shining Tears [ترجمة + تدقيق لغوي]
    supgoku [ترجمة + ؟؟؟]
    Al-Braa [ترجمة]

    للمعلوميّة .. توزيع المهام بهذا الشكل هو مبدئيّ فقط (تخمين شخصي مني ومن مااجد) .. وسيتم إضافة المهام الأخرى على المشاركين بعد ظهور نتائج الاختبار بإذن الله بشكل رسميّ .. لهذا على كل متقدم أن يضع رداً في هذا الموضوع ليحدد مهامّه الإضافيّة ..

    ----

    :: طريقة العمل ::

    أما عن طريقة العمل .. فهي بسيطة جداً .. كما شرحها لي الأخ ماجد ..

    أما عن طريقة الترجمة .. و ذلك بالدخول لهذا المسار

    C:\Program Files\Aegisub\docs

    و البحث عن الملف الذي سيترجمه .. و بعد ذلك يضغط عليه بزر الفأرة الأيمن

    و فتح باستخدام برنامج مايكروسوفت وورد ..

    و بعد ذلك يقعد يترجم لين ما يخلص .. و يعمل حفظ باسم .. و بتكون الصيغة html مختارة تلقائياً

    و حفظها في المكان المحدد و سينتج ملفين .. مجلد للصور و ملف للصفحة

    و توتة توتة خلصت الحتوتة ^^

    حلوة و الا فتفوتة؟ XD


    ترجمة النص السابق :: xD


    فتح أي صفحة من صفحات الدليل بواسطة برنامج microsoft office word .. ثم ترجمة الصفحة والعمل بالشكل المطلوب .. ثم بعد ذلك .. حفظ الصفحة بصيغة html والتي ستكون مُختارة تلقائيّاً .. وسينتج عند الحفظ ملف الصفحة إضافة إلى مجلد يحتوي على صور الصفحة وأشياء أخرى مهمة. وبعد هذا يجب ضغط الملفان الناتجان (ملف الصفحة ومجلد الصور) [zip , rar] ورفعه .. وبهذا نضمن ظهور الصور وتنشيط الروابط .. وفي حال إهمال مجلد الصور وعدم إرفاقه مع ملف الصفحة فلن تظهر صور الموضوع وتتعطل الروابط (إن وُجدت) ..

    -----

    :: الاختبار ::
    أما الآن فحان موعد الاختبار ...

    الاختبار سيكون سهلاً جداً .. وهو كالتالي ::

    اختر أي من الصفحات التالية وقم بترجمتها أو "شرحها" .. بالطريقة التي تم ذكرها سابقاً ..

    Shift times أو Resolution Resampler أو Select Lines

    - تسليم إجابات الاختبار سيكون آخر موعد له بعد أسبوع من كتابة هذا الموضوع لمّن وردت أسماؤهم هنا .. وفي حال انضمام أعضاء جدد فسيكون موعد تسليمهم لصفحات الاختبار في غضون أسبوع مِن طرح أسماؤهم هنا .. وبالتأكيد سيتغير الاختبار ^^

    - تسلّم الإجابات لأحد الإخوة التالية أسماؤهم -عن طريق الرسائل الخاصة- ::


    - (قد) يتم اعتماد صفحات الاختبار كترجمة معتمدة للدليل إن كانت تفي بالغرض, وحتى إن احتوت نقصاً وأمكَن تغطيته مِن قبل آخرين فسيتم اعتمادها بإذن الله تعالى .. بمعنى أنه سيستفاد منها في جميع الأحوال

    - إن واجهتكم صعوبات في التنسيق أو مشاكل في تباعد الأسطر أو غيرها من هذه المشاكل البسيطة .. فلا تهتموا بها كثيراً .. فنحن سنركّز بشكل رئيس على المحتوى والمضمون, ولن يكون تركيزنا إلى الشكل وكيفيّة ظهوره لأن هناك مَن سيكون مسؤولاً عن تنسيق الصفحات قبل اعتمادها - أليس كذلك يا ماجد xD- .. ولكن مع هذا .. سيكون جميلاً لو كان العمل متقناً من كافة الجوانب

    ----

    - هذا الموضوع سيكون مخصصاً لاختيار الصفحات وتنظيم العمل .. أما مكان وضع الصفحات بعد ترجمتها ومهمات التدقيق والتنظيم وطرح المشاكل التي تواجه المترجمين في الترجمة والمساعدة بشأن ما يستصعب على المترجمين في العمل .. فستكون في موضوع مستقلّ تحت مسمى (ورشة العمل) .. سيوضع قريباً جداً بإذن الله تعالى

    فلنشدّ الهمّة .. ولننتهي من المشروع في وقت قصير .. لدخل الدليل العربيّ إلى البرنامج قبل إصدار النسخة الرسميّة .. وبإذن الله ستكون هناك فرصة ليكون الدليل العربيّ مرفقاً معها إن انتهينا من ترجمته كاملاً ونسّقنا مع فريق عمل البرنامج ليتم اعتماده كدليل استخدام رسميّ

    وفق الله الجميع

  2. #2

    الصورة الرمزية عيناوي104

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    711
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    بسم الله الرحمن الرحيم ...

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة ...

    مشروع ترجمة دليل الإيجي سب سيكون شرحاً كاملاً مكملاً -و الكمال لله- لبرنامج الإيجي سب ....

    يعني بنفتك من منتدى الترجمة <<Xd!
    أختي أنا ترجمت صفحة About لـكن ليست كاملة!

    الكلام الطويل الي فوق لم أترجمه لسبب الإختبارات و ضيق الوقت!

    صورة للترجمة الي ترجمتها ... :






    ما رأيكِ ؟

    و متى تفتح الورشة ليكي سياعدوني الأعضاء في ترجمة الصفحة؟

    ملاحظة : هذه مجرد مساعدة و مشاركة

    تحياتي

    التعديل الأخير تم بواسطة عيناوي104 ; 27-12-2008 الساعة 09:43 AM

  3. #3

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    حياك الله أخي الكريم عيناوي104

    أولاً :: الخطّ صغير جداً لم أستطع قراءة أي شيء منه إلا بعدما نقلتُه إلى المفكرة >_<

    ثانياً :: أنا أخوك ولستُ أختك ^^"

    ثالثاً :: مرحباً بك وبمساعدتك .. يسعدنا أن نتلقى مساعدات كهذه ,, وهي محل تقدير الكلّ ^^

    رابعاً :: بالنسبة للصفحة التي قمت بترجمتها .. فلا أرى أنك ترجمتَ سوى الأقسام ^^" .. وعلى كل حال .. اتفقنا مسبقاً على ألا نقوم بترجمة المصطلحات إلا ما يصلح منها للترجمة, وإن اطلعتَ على الأنموذج المرفق فستعرف ما المقصود بهذا الكلام ..

    سأعطيكَ مثالاً ::

    - karaoke-templater كتبتَها "كاريوكي تمبليتر" .. ولا أظن أن لهذا أي داعٍ أبداً .. هل قمتَ بترجمتها أم حولتَ الكلمة إلى حروف عربية فقط ؟!! ..

    أرأيتَ لماذا اتفقنا على عدم ترجمة المصطلحات إلا بشكل فرعيّ ؟ .. سيكون هناك مزيد نقاش حول هذا الموضوع بإذن الله في ورشة العمل .. بحيث يضع المترجم المصطلح "إن كان متردداً هل يقوم بترجمته أم لا" .. وسيعطيه الأعضاء آراءهم حول الأمر حتى يستقرّ على رأي واحد ..

    خامساً وأخيراً :: ورشة العمل سيقوم بطرحه الأخ يوتشي بإذن الله بعد أسبوع من الآن (حتى يتسنى للمشاركين تسليم إجاباتهم صفحات الاختبار) ..

    وفقك الله أخي الكريم وأشكرك مرة أخرى على مساعدتكَ القيّمة ^^


  4. #4

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..

    أهلا بك أخي Shining Tears مجددًا ..

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears مشاهدة المشاركة
    - هذا أنموذج تمّ إعداده .. طبعاً يمكن اعتباره مثال للشكل النهائي لصفحات الدليل .. | zshare |
    جميل ..

    لكن ماذا عن قائمة المحتويات في الجهة اليمنى؟

    أم أنكم تنوون إضافتها لاحقًا؟


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears مشاهدة المشاركة
    USB 3.0 [ترجمة + ؟؟؟]
    ربما أستطيع المساعدة في التدقيق اللغوي وتنسيق ملفات html كذلك ..

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears مشاهدة المشاركة
    فتح أي صفحة من صفحات الدليل بواسطة برنامج microsoft office word .. ثم ترجمة الصفحة والعمل بالشكل المطلوب .. ثم بعد ذلك .. حفظ الصفحة بصيغة html والتي ستكون مُختارة تلقائيّاً .. وسينتج عند الحفظ ملف الصفحة إضافة إلى مجلد يحتوي على صور الصفحة وأشياء أخرى مهمة. وبعد هذا يجب ضغط الملفان الناتجان (ملف الصفحة ومجلد الصور) [zip , rar] ورفعه .. وبهذا نضمن ظهور الصور وتنشيط الروابط .. وفي حال إهمال مجلد الصور وعدم إرفاقه مع ملف الصفحة فلن تظهر صور الموضوع وتتعطل الروابط (إن وُجدت) ..
    أرجو المعذرة ..

    ولكن أجد هذه الطريقة بدائية بعض الشيء ..

    سيكون من الأفضل نسخ مجلد docs بالكامل ووضعه في نسار خاص للعمل عليه ..

    ثم فتح الملف المراد ترجمته بواسطة MS FrontPage -طريقة استخدامه لن تكون مشكلة إن تعاملت مع MS Word سابقًا- ..

    وبعد الانتهاء من الترجمة يتم حفظ الملف المترجم فوق الملف الأصلي ..

    بدون إضافة أي ملفات وبلا إنشاء مجلدات جديدة لكل صفحة مع بقاء روابط الصور سليمة من مجلد images ..

    بالإضافة إلى أداء وخيارات أفضل من الـWord ..

    فما رأيكم؟

  5. #5

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    حياك الله أخي الكريم USB 3.0

    - بالنسبة لأمر قائمة المحتويات .. فأمرها سهل -على ما أظن- .. يمكن أن تضاف مع كل صفحة يتم اعتمادها رسميّاً .. أم أنك ترى غير هذا ؟

    - بشأن المهام .. ففعلاً أضفتُ هذا أمام اسمك .. لكني تراجعتُ وحذفت ما كتبت لئلا أتدخل في أمور قد تتسبب في تشويش .. ولهذا فضلتُ استبدالها بعلامات الاستفهام حتى يؤكد كل مشارك فيمَ يريد العمل ليكون راضياً تماماً .. سأضيفها بإذن الله جميعها

    - أما بشأن طريقة العمل .. فلا أدري حقاً .. لأني لستُ خبيراً بهذه الأمور لذا سأسكتُ وأترك نقاشك يكون مع مااجد والخبراء في هذا المجال -بالرغم مِن أن المسألة بسيطة جداً ولكن نريد أن نكون واضحين في كل شيء-.. ولكن أريد أن أسألك ::

    عند رفع المشارك صفحته التي ترجمها .. هل ستكون مرفقة مع الصور والروابط ؟ .. أيضاً أحسستُ أن طريقتك أفضل .. لكن لن أجزم بشيء إلا بعد أن تتفقوا عليه أنتم ^^

    وفقك الله وأشكر لك كريم تجاوبك وحسن تفاعلك


  6. #6

    الصورة الرمزية zeroX

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    16
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    أشكر الأخ Shining Tears على إكمال الموضوع{ بس أنا زعلان منه} لأنــهه لم يضع أسمي مع الأعضاء المشاركين
    هل يمكنك وضع أسمي كـ
    مـنسق صفحات الـ html + تصحيح الأخطاء إن وجدت
    بـ النسبة للملف لقد عدلت عليه الـــ تـــــحــــمــــيـــــــل هنا
    -إعادة تنسيق الملف + تصحيح بعض الأخطأ
    ملاحظة توجد بعض الإضافات {ترجمة القائمة التى على اليسار } ليست ترجمة كاملة ولا دقيقة
    سؤال هل نكمل تعريب البرنامج قبل ملفات المساعدة أو العكس { الأعضاء الى يساعدون في التعريب خاملين}أسف لـ استخدام هذه العبارة{لا توجد مشاركات} لكن لا بأس أستطيع المشاركة هنا الى أن ينتهي تعريب الملفات ثم نكمل التعريب إذا لم يكن عند الأخ Shining Tears مانع طبعاً


  7. #7

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    مرحبًا مرة أخرى ..

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears مشاهدة المشاركة
    أريد أن أسألك ::

    عند رفع المشارك صفحته التي ترجمها .. هل ستكون مرفقة مع الصور والروابط ؟
    عندما يتم رفع صفحة مترجمة بالطريقة المذكورة في الرد السابق ..

    فإن روابط الصور تكون بشكل يشبه التالي: images/Picture.png ..

    أي أنها ستقود إلى الصور الأصلية الموجودة في مجلد images الموجود مع ملفات الـhtml وليس إلى صورة جديدة في مجلد خاص ..

    أما الروابط الخارجية لملفات على الإنترنت فستبقى كما هي بالطبع ..


  8. #8

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Shion[ترجمة + ؟؟؟]
    هممم .. أيجب أن نشغل موقعين؟! .. عندها..

    Shion[ترجمة + تدقيق لغوي]

    وهذا ملف الاختبار بعد الانتهاء من الترجمة ..


    ملحوظة .. أنا غير متأكدة من مسألة ظهور الصورة في الملف المرفق آنفًا ..

    وأرجو أن يكون هناك من يعمل على جمع العمل النهائي من المترجمين والمدققين والتأكد من قضية الصور ..

    Shion

  9. #9

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    اتفق مع الأخ USB 3.0 حيث الصور تكون في مجلد الـ image الخاص بالبرنامج وليس كل صفحة لها مجلد خاص بها

    والسلام

  10. #10

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ..

    أرى أن طريقة USB 3.0 أفضل من طريقتي بمليون مرة

    لذا .. سأقوم بشرح طريقته ^^

    أولاً .. قم بتحميل برنامج Microsoft Office SharePoint Designer 2007<< فرونت بيج سابقاً ..

    حتى ينتهي التحميل .. قم بعمل الآتي ..

    افتح هذا المسار :

    C:\Program Files\Aegisub

    قم بنسخ مجلد "docs" و لصقه في أي مكان تريده .. و ليكن My Documents

    انتهى التحميل؟ << بهذي السرعة XD

    المهم إذهب و اشتري سندويش طماط و الا بصل و عصير نقانق ^^

    و بعد ما ترجع بيكون التحميل مخلص .. قم بعمل التنصيب و استخدام هذا السيريال

    كود:
    HCFPT-K86VV-DCKH3-87CCR-FM6HW
    و طريقة التنصيب سهلة . لذلك لا داعي للشرح ..

    الآن .. بعد الانتهاء من التنصيب .. قم بفتح البرنامج من قائمة Start > Microsoft Office

    الحين .. ما يهمكم شو بيطلع لكم XD

    أهم شي أنكم تروحون لقائمة File و Open ..

    و اختر الملف المراد ترجمته (ملاحظة: اختر الملف من المجلد الذي نسخته .. يعني انسى مجلد البرنامج بعد الآن )

    ستجد أن الصفحة تم فتحها .. و الآن كل ما عليك فعله هو .. ترجمة الموجود

    لكن الرجاء مراعاة التالي ..

    عند ترجمة سطر مثلاً .. قم بالضغط عليه .. و ستجد أنه تم تحديده من الخارج .. شاهد الصورة



    و الآن .. ترجم ما هو موجود ما بين النقط فقط .. يعني لا تزود .. و بعد ذلك اضغط على السطر الذي يليه و قم بترجمة ما بين النقط أيضاً ^^

    و أيضاً .. ستجد أن النص بيكون خربوطي شوي .. فبعد ترجمة ما بين النقط .. قم بتحديده فقط و الضغط على Ctrl + Shift و أيضاً المحاذاة إلى اليمين ..

    و عند الانتهاء قم بحفظ الملف من قائمة File ثم Save ..

    و بعد ذلك ادخل على مجلد Docs المنسوخ و أرسل لنا الصفحة التي قمت بترجمتها فقط ..

    ملاحظة أخيرة >< : إذا أردت لصق نص في مكان ما .. فعليك الضغط على ذلك المكان و ستظهر النقط السحرية XD .. و لا تستعمل Paste .. ادخل على قائمة Edit و اضغط على Paste Text.. و اضغط Ok

    و أرجو أن يكون الشرح الغير مفهوم مفهوماً XD

    المهم .. سيتم تعديل ملف Kanji Timer بعد أن يكون هنالك يوم إجازة بين الاختبارات (يوم الخميس القادم إن شاء الله)

    بسم الله الرحمن الرحيم ...

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة ...

    مشروع ترجمة دليل الإيجي سب سيكون شرحاً كاملاً مكملاً -و الكمال لله- لبرنامج الإيجي سب ....

    يعني بنفتك من منتدى الترجمة <<Xd!
    أختي أنا ترجمت صفحة About لـكن ليست كاملة!

    الكلام الطويل الي فوق لم أترجمه لسبب الإختبارات و ضيق الوقت!

    صورة للترجمة الي ترجمتها ... :


    هلا أخوي .. همم .. القوائم اللي عالجنب لا تترجمها .. أهم شي نبغيه هو محتوى الصفحة .. و أرجو اتباع الطريقة التي شرحتها قبل قليل بترجمتك ^^

    وفقك الله


    جميل ..

    لكن ماذا عن قائمة المحتويات في الجهة اليمنى؟

    أم أنكم تنوون إضافتها لاحقًا؟


    همم .. مع الطريقة الجديد .. ستكون موجودة ^^

    و في النهاية .. سيتم ترجمتها

    أرجو المعذرة ..

    ولكن أجد هذه الطريقة بدائية بعض الشيء ..

    سيكون من الأفضل نسخ مجلد docs بالكامل ووضعه في نسار خاص للعمل عليه ..

    ثم فتح الملف المراد ترجمته بواسطة MS FrontPage -طريقة استخدامه لن تكون مشكلة إن تعاملت مع MS Word سابقًا- ..

    وبعد الانتهاء من الترجمة يتم حفظ الملف المترجم فوق الملف الأصلي ..

    بدون إضافة أي ملفات وبلا إنشاء مجلدات جديدة لكل صفحة مع بقاء روابط الصور سليمة من مجلد images ..

    بالإضافة إلى أداء وخيارات أفضل من الـWord ..

    فما رأيكم؟


    شو تتوقع منا

    شكراً لك على توجيهنا للطريقة الأسهل ^^

    ملاحظة: اليو اس بي الاصدار الثالث بينزل قريباً .. و قوته أضعاف مضاعفة لقوة اليو اس بي 2 XD

    هل يمكنك وضع أسمي كـ مـنسق صفحات الـ html + تصحيح الأخطاء إن وجدت


    بخصوص منسق الصفحات ... سيتم التفكير لاحقاً XD

    بـ النسبة للملف لقد عدلت عليه الـــ تـــــحــــمــــيـــــــل هنا
    -إعادة تنسيق الملف + تصحيح بعض الأخطأ
    ملاحظة توجد بعض الإضافات {ترجمة القائمة التى على اليسار } ليست ترجمة كاملة ولا دقيقة


    أرجو منك إعادة تطبيق الاختبار مع الطريقة التي ذكرتها قبل قليل .. و ايضاً عدم ترجمة القوائم ^^

    هممم .. أيجب أن نشغل موقعين؟! .. عندها..


    إن لم يكن لديكِ مانع ^^"

    ملحوظة .. أنا غير متأكدة من مسألة ظهور الصورة في الملف المرفق آنفًا ..

    وأرجو أن يكون هناك من يعمل على جمع العمل النهائي من المترجمين والمدققين والتأكد من قضية الصور ..

    كما قلت لأخوي قبل قليل .. الرجاء إعادة عمل الاختبار مع الطريقة الجديدة


    و السلام عليكم و رحمة الله




  11. #11

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    مرحبًا مرة أخرى أخي ماجد..

    برنامج FrontPage 2003 باللغة العربية لمن يحتاجه ..

    من هنا ..
    < ليس كأي تحميل آخر من رابدشير، فقط لمن سيستخدمه في هذا المشروع رجاءً
    الـProduct Key كالتالي ..

    كود:
    WFDWY-XQXJF-RHRYG-BG7RQ-BBDHM

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    شو تتوقع منا
    أكثر مما أتوقع من نفسي على الأقل ..

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    ملاحظة: اليو اس بي الاصدار الثالث بينزل قريباً .. و قوته أضعاف مضاعفة لقوة اليو اس بي 2 XD
    يبدو أن هذه النكات ستلتصق بي للأبد ..

  12. #12

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    ليش ماتستخدمون 2007 <_< ؟

  13. #13

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg مشاهدة المشاركة
    ليش ماتستخدمون 2007 <_< ؟
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    أولاً .. قم بتحميل برنامج Microsoft Office SharePoint Designer 2007<< فرونت بيج سابقاً ..
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة USB 3.0 مشاهدة المشاركة
    برنامج FrontPage 2003 باللغة العربية لمن يحتاجه ..


  14. #14

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    قمت بتجربة الفرونت بيج 2007 .. أو بالأحرى Microsoft Office SharePoint Designer 2007

    صراحة استعماله سهل كتير كتير .. استطعت التعرف على أغلب الأشياء .. (إلا البرمجة XD )

    جتني عقدة نفسية من رابيد شير ><

    المهم .. أنصحكم بنسخة 2007 ..

    يبدو أن هذه النكات ستلتصق بي للأبد ..


    بعد ما ينزل الاصدار الثالث غير اسم الى USB 4.0 هيهيهيه

    و السموحة

  15. #15

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    قمت بتجربة الفرونت بيج 2007 .. أو بالأحرى Microsoft Office SharePoint Designer 2007

    صراحة استعماله سهل كتير كتير .. استطعت التعرف على أغلب الأشياء .. (إلا البرمجة XD )

    جتني عقدة نفسية من رابيد شير ><

    المهم .. أنصحكم بنسخة 2007 ..

    سأحاول تحميلها قريبًا ..

    بالنسبة لرابدشير فجرب التحميل من الرابط السابق وأخبرني برأيك بعد ذلك ..

  16. #16

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    بالنسبة لرابدشير فجرب التحميل من الرابط السابق وأخبرني برأيك بعد ذلك ..


    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    متأكد هذا رابيد شير؟!!

    حتى بدون ما أدخله تحمل ..

    و أنا المسكين لي أسبوع أبغي احمل ملف واحد ما أقدر T_T

    إذا عندك طريقة للتحميل من هالموقع أرجو أنك ما تبخل علينا T_T

    و السموحة

  17. #17

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    بإذن الله أعيد التطبيق ..

    مع العلم أني لم أترجم القوائم في محاولتي السابقة ..

    حافظت على المسميات الأجنبية ..

    وقد قمت ببعض الإضافات الطفيفة أرجو أن تمر على المدقق على صحة المعلومات

    Shion

  18. #18

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    تم الانتهاء من النموذج ...

    اليوم كنت فاضي كتير كتير XD

    فقلت خلني اخلصه الحين و ارتاح ^^

    للتحميل

    ملاحظة: قم بنقل الصفحة بعد تحميلها إلى ملف الـ Docs الذي قمت بنسخه (و ليس الخاص بمجلد البرنامج) و قم بفتحه و مشاهدته

    و السموحة

  19. #19

    الصورة الرمزية Shion

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    439
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    السلام عليكم ورحة الله وبركاته

    لا حول ولا قوة إلا بالله ..

    أدخل لأجد ملف عمل موحد جديد -_-"

    لقد سبق ونسخت الملف Docs .. وعدلت على روابط الصفحة Shift_Times ..

    ألا يمكن قبول هذا العمل في الوقت الحالي .. على أن أعمل على الملف الجديد الموحد - إن تم قبولي - ؟!


    Shion

  20. #20

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع إنشاء دليل عربي لبرنامج Aegisub [خطوط عريضة وآليّة العمل]

    لا مشكلة ^^"

    لكن أرجو تعديل الرابط .. يبدو أن هنالك خلل فني -_-"

صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...