]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 46 من 51 الأولىالأولى ... 36373839404142434445464748495051 الأخيرةالأخيرة
النتائج 901 إلى 920 من 1010
  1. #901


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    63
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة

    145 ما يجيب الجودة العالية,, من اسباب الجودة العالية الـ الخام إذا كان الخام تلفيزيوني يختلف عن
    ديفيدي فـ ,, للديفيدي حرية اكبر من خام تلفيزيوني و هكذا

    و الحجم,, يعتمد على الالوان و.. و.. و.. كما في مسلسل ون بيس نجد ان الحجم كبير و هكذا ^^<
    العلة: الالوان و الحركات

    يفضل هنا عدم تحديد الحجم و دع البرنامج يقوم بـ ذلك تلقائياً <= وجه نظر
    شكراً لك اخوي ، كل شيئ الان تمام ، ماعدا الصوت فالصدا وااضح بشكل سيئ. مالحل؟ كيف أجعل من الصوت أفضل مما يمكن؟
    وشكرا لك.

  2. #902


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة
    تشينوبي,, كل ما عليك ان تقوم بـ فتحة بـ Aegisub ثم قم Save as و بعده تلقائياً يصير بــASS
    يوتشي , الأخ يعاني مشكلة في فتح الملف بإيجي سب , يعني كيف بيحول به <_<

    ..........

    إستخدم برنامج subtitle workshop

    أدخل الملف إليه , ثم أخرجه بالصيغة ASS , بعد ذلك عدل التوقيت بإيجي سب

  3. #903


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة esammath مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم أخي

    آآآآآآآآآآسف على كثرة الاسئلة بس واله مضطر

    أخي عندما أقوم بتغيير an5 في كود line-per-syllable لا يتغير موضع الكتابة لماذا ...
    صح عندما أضع كود an5 يجب أن تصبح الكتابة في الوسط ولكن في كود ine-per-syllable يكون في الاعلى لماذا

    تصبح كذلك عندما لا يكون هناك أي كود لتحديد الموقع

    أعني , الكود pos كان هكذا pos($x,40)

    يعني أنها ستظهر أعلى الشاشة , إن أردتها في المنتصف فعليك زيادة الرقم 40 كما تشاء


    لكن إنتبه تغير شى an5 , والسبب أن المتغير x كما ذكرت يحمل إحداثي يسار السطر , + مركز المقطع الصوتي , والشيء المناسب لهذا المتغير هو an5 , إن أردت تغييره فستظر لتغيير قيمة المتغير x , وذلك بفتح السكربت بالمفكرة , ثم .....hack


    أخي هل من الممكن أن تخبرني عن المشكلة التي أخبرتي أيها وهي ظهور مسافات غريبة بين المقاطع الصوتية من اجل تجنبها اذا حدثت معي

    وشكرا

    ارجو الرد
    أفترض أنك تريد حلها فقط , دون التفصيل في سببها , وهو هذا كما كتبته هناك :


    هذي هي المشلكة الأكثر شيوعا لمستخدمي line-per -syllable

    لها بعض الحلول , سأذكر إثنين منهم

    1) يجب أن تكون أبعاد الشاشة للسكربت هي نفسها أبعاد الفيديو , إفعل ذلك بالذهاب إلى خصائص السكربت prperties ثم إضغط الزر From Video الموجود في أسفل شاشة الخصائص

    2) وهي الخطوة الطويلة ...

    إفتح السكربت بالمفكرة (للتبسيط) ثم أضف كود التعبئة بالقيمة (صفر ) بين كل كلمة

    المثال سيوضح


    k70}Mex{\k73}FX{\k0} {\k61}Say:{\k0} {\k61}AFX{\k0} {\k64}is{\k0} {\k67}cool,{\k0} {\k65}but{\k0} {\k67}ASS{\k0} {\k72}coo{\k38}ler^^
    لا حظ أن الكلمات هي : MexFX Say: AFX is cool , But ASS cooler^^

    لاحظ أني أضفت سكتة
    كود:
    {\k0}
    بعد كل كلمة ....

    لاحظ مرة أخرى , يجب أن تكون السكتة بعد كل كلمة , وليس بعد كل مقطع , بعض الكلمات المقسمة لعدة مقاطع لا تضع السكتة بعد كل مقطع , بل ضعها في نهاية الكلمة

  4. #904


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة esammath مشاهدة المشاركة
    أخي آخر سؤال أن شاء الله

    السؤال : متى نستخدم كود simple-k-replacer ومتى نستخدم line-per-syllable ؟

    وشكراً
    نستخدم الأول إذا كان التأثير الذي نريد صنعه بسيط , ليس فيه إنحرافات حول المحاور الإحداثية و ليس فيه تكبير وتصغير ....

    نستخدم الثاني في حالات عكس الأول , أي لما تحب تسوي تأثير في إنحرافات ....لخ



    نستخدم الثالث multie-template , في الحاللات الأكثر تقدما ً , أي عندما تريد صنع تأثير بعدة طبقات ونسخ كثييرة

    وأخيرا , تكتب سكربت جديد بنفسك إذا التأثير الذي تريده يحتوي على أشياء أكثر تقدما , كالعبث بالتوقيت ....ألخ

  5. #905
    شانكس
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أخي مشكور على طريقة تشغيل الترجمه على ملفات بصيغة rmvb بس الصراحه الطريقه طووويله ومعقده حاولت اطبقها بس ماظبطت معاي ياريت تنصحوني ببرنامج تحويل فيديو من صيغة rmvb الى avi ويكون كااااامل لأن بصراحه الطريقه هاذي اسهل بكثير
    او تعطوني موقع استطيع احمل منه حلقات الانيمي ون بيس بصيغة avi وشكرا

  6. #906

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    كيفكم يا اعضاء ومشرفين <<<<<< ما يسلم الى لمن يكون عنده طلب

    لدي مشكلة ومشكلة عويصة جدا <<<< دوختني

    طبعا انا في البداية انتهيت من ترجمت ملف الترجمة <<<<لحد الان كله حلو *___^

    لكن بعد الانتهاء ذهبت الى الحلقة الراو بس كانت بـ صيغة ال OMG <<<< ميخالف ايضا كله حلو

    كنت استخدم برنامج الفيرتشول

    وبعد بحث طويــــــــــــــــــــــــــــــــل
    سمعت انه تقدر تلصق الترجمة على هذه الصيغة بـ برنامج الفيرتشوال داب مود <<<<<< جربت الطريقة ونجحت


    لكن المشكلة هي

    بعد ما انتهي من لصق الترجمة اخزن الملف
    وينخزن لكن دون صوت

    يعني بسـ صورة بلا صوت

    انظر الى الصورة





    وانا فرحت لاني لقيت حل لمشكلة هذه الصيغة

    بعدين طلعتلي مشكلة اكبر( مشكلة الصوت)

    علما انا استخدم الفيرتشوال داب مود
    ملاحظة : راجعت موضوع الاخ مستر غينوس لكني لم افهم شيء

    انا في انتظاركم
    اتمنى منكم مساعدتي
    و ان لم يعرف الاعضاء
    اتمنى ان استعين بـ المشرف <<<<< قاعدين بـ من سيربح المليون خخخخخخخ
    ارجوكم انا بـ انتظاركم على احر من الجمر
    اممممم
    بصراحة ماني عارف وش اقول
    انت ثاني واحد يسأل في هذا الموضوع

    بس صاحب المشكلة الاولى يبي يحفظ بصيغة Avi
    وحليناها كذا في الفيرشال داب
    http://msoms-anime.net/showpost.php?...&postcount=852

    لكن على Ogm لازم في الفيرشال داب مود ...ولا ادري وش قصته
    طيب ممكن سناب شوت للتالي
    افتح الفيرشال داب مود
    Streams>>Streams List
    وسوي سناب شوت للقائمة

  7. #907

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty مشاهدة المشاركة
    بس وين القى ال سناب شوت
    عندك في الكيبورد زر Print Screen يكتبونه اختصارا Prt Sc
    اضغط عليه وروح على الرسام او الفوتوشوب والصق الصورة وارسلها



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Genius مشاهدة المشاركة


    ما قصده الأخ كناري بالـSnapShot

    هو :: -

    أخذ صورة بعد فتح قائمة الـStreams List :yes3: ^^

    عذراً على التدخل أخي العزيز كناري ^^

    تحياتي
    Mr.Genius

    نو بربلم
    بس اقشع التوقيع ^^

  8. #908

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شانكس مشاهدة المشاركة
    أخي مشكور على طريقة تشغيل الترجمه على ملفات بصيغة rmvb بس الصراحه الطريقه طووويله ومعقده حاولت اطبقها بس ماظبطت معاي ياريت تنصحوني ببرنامج تحويل فيديو من صيغة rmvb الى avi ويكون كااااامل لأن بصراحه الطريقه هاذي اسهل بكثير
    او تعطوني موقع استطيع احمل منه حلقات الانيمي ون بيس بصيغة avi وشكرا

    اول شي حمل هذا البرنامح وركبه
    http://www.codecs.com/VobSub_download.htm

    وحاول تشغل الحلقات بالميديا بلاير كلاسيك او Zoom Plaer

    اذا ماطلعت الترجمة


    حمل البرنامج الصغنون هذا | DirectShow Filters Manager
    http://www.codecs.com/DirectShow_Fil...r_download.htm
    و
    حمل الفلتر VSFilter
    http://www.divshare.com/download/282819-911

    الان طريقة تثبيت الفلتر
    افتح البرنامج DirectShow Filters Manager بيحصل زر اخضر Register New Filter

    اضغط عليه ثم حدد ملف VSFilter.dll وخلاص يتثبت الفلتر وتطلع الترجمة:essen:
    التعديل الأخير تم بواسطة knary ; 16-6-2007 الساعة 11:24 PM

  9. #909

    الصورة الرمزية martin albelaty

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    687
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    شوف اخي هاي الصور


    الصورة الاولى


    الصورة الثانية






    هل تقصد هذه الصور

    ام ماذا؟

  10. #910

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    نوب
    افتح هذا


    وتطلع لك هذي القائمة ..هي اللي ابيك تصورها لي

  11. #911

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty مشاهدة المشاركة
    اوكي اخي اتفضل الصورة







    هل ولله اخي لو ساعدتني

    سأفتح لك قائمة بـ البرامج وبس اختار وانا بجيبلك
    :huh2:

    في الحقيقة .....بدأت اشك بكوديك الصوت

    جرب تغير كوديك الصوت...يمكن تنجح

    اذا ماتعرف اتبع الخطوات التالية

    =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

    البرامج المطلوبة


    1 VirtualDubMod


    2 كوديك Lame Mp3
    http://www.codecs.com/LAME_ACM_Codec_download.htm



    : ::::‿ ⁀››› › الخطوات : :::⁀‿ ››› ›

    اول شي طفي برنامج VirtualDub Mod

    بعد تحميل كوديك Lame Mp3
    فك محتويات الملف المضغوط في اي ملف عندك



    وهذه هي الملفات



    قم بتثبيت الكوديك بالطريقة التالية اضغط على Lame acm.ini رايت كلك
    ثم اضغط على Install




    قد تظهر لك نافذة تسألك اذا كنت متأكدا من رغبتك بتثبيت الكوديك اضغط على
    Continue Anywhy


    الان ننتقل الى VirtualDub Mod
    الان قم بعمل جميع ماتقوم به كالعادة من لصق ترجمة وغيره
    وحالما تتهي انتقل الى
    Streams>>Stream List



    الان من هذه النافذه اضغط رايت كلك على مصدر الصوت ثم Full Processing Mode




    الان اضغط مرة اخري رايت كلك على مصدر الصوت واختر Compression




    ستظهر لك هذه النافذة التي من خلالها يمكنك تحديد كوديك الصوت
    طبعا خليك على الكوديك Lame Mp3
    اضغط عليه ثم ضع علامة صح على Show All Format
    ستجد في المربع الايمن قائمة مليئة بالجودات المقترحة اختر منها
    44100Hz , 128Kbps Cbr , stereo .....16 Kb/s
    او
    44100Hz , 130Kbps Abr , stereo .....16 Kb/s



    ثم Ok

    وروح الحين واحفظ الملف


    طيب هذي بعض الاسئلة اللي يمكن تسألها
    مالفرق بين Abr و Cbr
    ::الجواب::
    Cbr اختصار لعبارة Constant Bit Rate
    معناه ان الصوت من بدايته و حتى نهايته سيكون بجودة واحدة

    Abr اختصار لعبارة Avarege Bit Rate
    ومعناها ان الصوت سيكون متفاوت حسب حاجة المقطع ...فستكون هناك اجزاء جودتها عالية وأجزاء أخرى جودتها منخفضة ...

    السؤال الثاني
    انا شايف في القائمة Mpeg layer-3 اللي هي نفسها Mp3...؟
    ليش ما استخدمها؟

    ::الجواب::
    لان Lame Mp3 عبارة عن نسخة مطورة من Mp3
    يعني افضل
    ...في الحقيقة Lame Mp3 هو أفضل أنواع الكوديك Mp3 على الاطلاق
    التعديل الأخير تم بواسطة knary ; 17-6-2007 الساعة 12:47 AM

  12. #912

    الصورة الرمزية martin albelaty

    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    687
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محبة الربيع مشاهدة المشاركة
    تيكت ايزي اخوي انا حست بالبرنامج هذا ليين ماقلت بس ولين ماصدعت والله:crazy: ..

    ومافي درس ما طبقته :nosweat: بس لحملله الله فتحها علي وعرفت الحل ..

    وهو ان تحول الفيديو اولا الى avi واذا كان avi اصلا ما يحتاج تحوله:nosweat:..

    وبعدين تفتح ملف الفيديو بـ virtual dub وتلصق عليه ملف الترجمة ...

    وبس وان شاء الله تنجح معاك الطريقة وبعدها طبعا لازم تظغط الفيديو لان حجمه بكون كبير كبير:crazy: ..
    وشكر لكل المترجمين والاعضاء النشيطين بالقسم : كناري ويوتشيها وشو اسمه M ماعرف البقيه خخخ .. تسلمون كثير على تواصلكم معانا وردودكم وتقديم الحلول الوافيه والكامله لنا وجعله ان شاء الله في ميزان حسناتكم يارب ويوفقكم في دراستكم ن شا ء الله ^^

    وسلام،
    ربوعه
    اختي كلامك مضبوظ

    بس الامشكلة عم ساويها بـ البرنامج بس عم تطلعلي بدون صوت

    بس صورة

    طبعا انا سويتها بـ البرنامج الي قلتي عليه winavi

  13. #913

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحبا بكم أعضاءنا الكرام المبدعين أعضاء MSOMS ...

    إمممم ... والله ما أعرف ويش أقول الصراحة ... بس هل هذي نتيجة غياب المشرف عن المنتدى ؟؟؟ أم نتيجة عدم قراءة القوانين ؟؟؟ أم ماذا ؟؟؟

    الله يهدي الجميع بس ... يا أخوااااااااااااااااااااان ... الله يخليكم الموضوع كان مرتب وأرجع أحصل 95 صفحة من بداية 70 إلى 95 أغلبها تواقيع وردود شكر وإنتوا ماشيين من أنواع المخالفات ...

    والله ما أدري ويش أسوي ... عموما هذي القوانين مرة ثانية كخدمة للأعضاء الجدد بنسخها لهم عشان لا يقولوا إحنى معقدين وللا شي ... تفضلوا ...

    إرشادات أرجوا التقيد بها:


    01- عدم وضع التواقيع في الرد نهاااااااائي ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق أصبح الأمر في غاية السهولة وضع التواقيع ... للأسف الشديد لن أتردد في حذف رد أو استفسار أي عضو يقوم بعرض توقيعه ... عشان يعيد سؤاله مرة ثانية بدون عرض توقيعه ] ...

    02- الرجاء توضيح الأسئلة قدر المستطاع ... وإن لم تستطع فبالصور كي يسهل على المترجمين والخبراء الإجابة على مرادك ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كانت تأتي أسئلة ما ني عارف والله من وين جات ] .... فأرجوا التوضيح قدر المستطاع كي يتم مساعدتك أخي المبدع ...

    03- عدم طلب السؤال من عضو معين ... اكتب استفسارك وأي عضو من الخبراء سيرد عليك ...

    04- عدم تكرار السؤال أكثر من مرة في حال لم يجب عليك الخبراء في ذلك ... ولن أتردد في حذف رد أي سؤال مكرر لم يتم الإجابة عنه ...

    05- بالنسبة للخبراء ... نتمنى منكم اقتباس أسئلة الأعضاء والرد عليها ... ولا تكتفوا بأخذ اسم العضو فقط ...

    06- لا نريد كلمات الشكر لو سمحتوا ... حضطر إني أحذف أي رد فيها كلمات شكر ... فقط نحتاج لأسئلة وأجوبة كي لا يمتلئ الموضوع بردود لا يحتاجها الأعضاء ...

    07- التأكد من وجود إجابة على سؤالك في ردي التالي حيث أننا سنضع رد بعد هذا الموضوع فيها جميع الأسئلة التي تذكر وتحل من قبل الخبراء مع روابطها ... بمعنى آخر ... سوف أضطر لحذف الأسئلة المكررة في هذا الموضوع ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كان وجود السؤال الواحد يتكرر أكثر من 10 أو 20 مرة ] ... ويجب القضاء على هذه الحالة ...

    08- بالنسبة للأسئلة التي لا تتعلق بأمور الترجمة سوف أضطر أيضا لحذفها ...

    09- سوف يحذف أي رد يتضمن إلحاح أو المسارعة في حل مشكلة معينة ... والسبب معروف ...

    ما أدري عاد بعد كذا ويش بيكون ...


    أخوكم من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

  14. #914

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty مشاهدة المشاركة
    اختي كلامك مضبوظ

    بس الامشكلة عم ساويها بـ البرنامج بس عم تطلعلي بدون صوت

    بس صورة

    طبعا انا سويتها بـ البرنامج الي قلتي عليه winavi
    طيب جرب تستخدم ال Template بالطريقة التالية

    اولا :: روح على مقطع الفيديو وشغله باستخدام الميديا بلابر كلاسيك
    لما ينعرض على الشاشة اضغط رايت كلك على الجزء اللي ينعرض فيه الفيديو.....ثم Properties
    تبي تطلع لك نافذة بيانات المقطع
    روح على Details
    بتحصل مربع مكتوب فيه معلومات عن مقطع الفيديو......
    دور على | FPS=XX |
    حيث XX هي قيمة سرعة الفريمس, و FPS هي سرعة الفريمس:nerd6bs:
    بتحصلهم واحدة من الاتي || 23.9760 , 29.970 , 119.88 ||

    احفظ الرقم اللي يطلع لك في راسك:smurf:
    .
    .
    .
    ثم
    في الفيرشال داب مود اللي حاطه كريتف





    لما تبي تفتح الملف بتحصل هذي الخيارات


    حط صح على Automatically Load Linked Segments
    وغير DirectShow Source
    بتحصل || RMVB23.97 , RMVB29.97 ||
    لاتهمك RMVB
    المهم الرقم اللي معاها
    اذا كان الرقم اللي طلع لك 23.9760 فاستخدم RMVB23.97 بدال DirectShowSource عندما تريد فتح الملف
    اذا كان الرقم اللي طلع لك , 29.970 فاستخدم RMVB29.97 بدال DirectShowSource عندما تريد فتح الملف

    اما اذا طلع 119.88 فقل لي علشان اسوي لك Template :nosweat:
    المهم انت اختار اللي يناسبك وافتح الملف


    ثم بعد ماتفتح الملف غير كوديك الصوت بالطريقة اللي حاط لك صورها قبل وافظ وشوف


  15. #915


    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    425
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم
    كيف ممكن ببرنامج Aegisub اني أضع ستايل جديد لكل الجمل وليس لجملة واحدة فقط

  16. #916


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kaitoo__k-i-d مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    كيف ممكن ببرنامج Aegisub اني أضع ستايل جديد لكل الجمل وليس لجملة واحدة فقط
    إذهب إلى نافذة الستايلات وعدل في الستايل الإفتراض Default كما تشاء

    وسيتم تطبيقه على جميع الجمل تلقائياً

  17. #917

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    اخواني لدي فيلم من ملفين و عندما ادمجهما لاضع الترجمة الصوت يصبح قليلا جدا و لا يسمع

    هل هناك طريقة لدمج ملفات الفيديو mkv بدون تغيير جودة الصوت ؟؟

    و شكراً

  18. #918


    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    8
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله الرحمن الرحيم
    الإخوة الأعزاء بالمنتدى
    كنت أرغب فى الإستفسار عن بعض النقاط
    1- ما هى إمتدادات ملفات الترجمه المختلفه
    2- هناك العديد من برامج الترجمه ولكن لا أعرف متى أستخدم كل برنامج ( على العلم بأن البرامج التى عندى قمت بتحميلها من الرابط التالى )
    http://www.msoms-anime.net/showpost....&postcount=211
    3- من أين لى بملفات الترجمه ( أعلم أن هناك موضوع للأخ master anime فى هذا الموضوع )
    ولكن إن تكرم أحد الأعضاء بشرح طريقة جلب ملفات الترجمه من أحد المواقع الممخصصة لذلك نكون له شاكرين
    4- كيف أجد حلقات الأنمى المختلفه سواء كانت مترجمه للغة أخرى غير العربية أو حلقات خام ( أعلم أيضاً بوجود موضوع لتلبية طلبات الأعضاء لحلقات الأنمى على الرابط التالى
    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=14666
    للأخ The Knight)
    ولكن نريد الأعتماد على أنفسنا فى جلب الحلقات
    5- لدى الأن حلقات أرغب فى ترجمتها وبفرض أن ملفات الترجمة متاحة لدى كيف أبد العمل على العلم بأن الحلقات التى سيتم ترجمتها بإمتداد rmbv
    أرجو الإفادة
    أرجو آلا أكون أطلت عليكم
    التعديل الأخير تم بواسطة The-Best-Sniper ; 18-6-2007 الساعة 05:55 PM

  19. #919

    الصورة الرمزية knary

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    353
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    اخواني لدي فيلم من ملفين و عندما ادمجهما لاضع الترجمة الصوت يصبح قليلا جدا و لا يسمع

    هل هناك طريقة لدمج ملفات الفيديو mkv بدون تغيير جودة الصوت ؟؟

    و شكراً

    اذا كنت تتكلم عن الفيرشال داب مود
    فالاعدادات الافتراضية للصوت هي Direct Stream Copy
    يعني | نظريا | المفروض ان البرنامج يسحب ملف الصوت من المصدر ويضعه في الملف الجديد كما هو......بدون اي تغير في اي خصائصة ولو بنسبة 1%.....

    يعني اذا كان الصوت من المصدر ضعيف فسيكون ضعيفا في الفيديو الجديد


    على العموم تقدر تتحكم في الصوت في برنامج الفيرشال داب مود
    اول شي غير كوديك الصوت
    ثم
    قائمة Stream List اذا ضغطت رايت كلك على الصوت بتحصل خيار اسمه Volume
    طول عليه وخلاص


  20. #920
    smarty
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    لدي مشكله صغيره في الخطوط المعكوسه للكاريوكي
    وهي عندما أقوم بصنع كاريوكي منها لا تأتي الكلمه بالشكل المطلوب
    وهذه صوره للتوضيح

    فكما ترون كنت أريد للكلمه أن تظهر بشكلها الصحيح وهو "جيتا بيم" لكنها ظهرت كما في الصوره
    أرجوا أن تجدوا لي حلا

    السؤال الثاني وهو عندما أستخدم برنامج الكاريوكي العربي
    تظهر الكلمه بشكل طلامس وكتابات غير مفهومه

    وهذه صوره مصغره (اضغط عليها اترى الصوره بحجمها الكامل)


    أرجوا أن تجدوا لي حلا

    والسلام خير ختام

صفحة 46 من 51 الأولىالأولى ... 36373839404142434445464748495051 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...