المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : كلمات طيبة ( カリマ.タイイバ )



ČŞ2
10-3-2010, 10:41 PM
السلامـ عليكم


اضع الآن بين ايديكم احبتي كلمات ذات معاني ساميه تعني لنا كمسلمين الكثير والكثير


ولكن قد يجهلهـــا العالم .. ويجهل عظمة هذه الكلمات ومعانيها ,,


سابدأ على بركة الله .. بوضع بعض الكلمات الطيبة .. ( ترجمتي واعدادي )


ورح اترجمها بالياباني .. وسأشرحها بأختصار بالياباني وبالعربي


من اجل ان يفهمها المتلقي الآخر ببساطه ..


نبدأ على بركة الله ..


:


( لا اله الا الله محمد رسول الله )


تكتبـ بالياباني ..
( ラー イラーハ イッラッ=ラーフ、ムハンマドゥン ラスールッ=ラーフ )


الشرح بالعربي ..
هذه اول واهم كلمة لاعلان الايمان , وهذه الكلمة تعبير عن النيه فهيه مهمه جداً في حياة المسلم
これは最初の最も大切な信仰箇条です、この言葉はムスリムの生活にとって最も重要な意志表明で す


..


( اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شريك له , واشهد ان محمداً عبده ورسوله )


تكتبـ بالياباني ..
( アシュハドゥ アン ラー イラーハ イッラッラーフ ワフダフ ラー シャリーカ ラフワ アシュハドゥ  アンナ ムハンマダアン アブドフ ワ ラスールフ )


الشرح بالعربي ..
هذه الكلمة تشرح للمسلم ان الايمان لله وحده فقط
この言葉は、ただ一つの神のみを信じることをムスリムに教えます


..


( سبحان الله والحمد لله ولا اله الا الله والله واكبر , ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم )


تكتبـ بالياباني ..
( スブハーナッラーヒ ワル ハムド リッラーヒ ワラー イラーハ イッラッラーフ ワッラーフ アクバル  ワラーハウラ ワラー クッワタ イッラー ビッラーヒル アリイイル アジーム )


الشرح بالعربي ..
هذه الكلمة تشرح خصائص الله عز وجل
このカリマは、アッラーについて、全能である特性をさらに教えています


..


( لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحي ويميت بيده الخير وهو على كل شيء قدير )


تكتبـ بالياباني ..
( ラー イラーハ イッラッラーフ ワ フダフラー シャリーカ ラフ 、ラフル ムルク ワ ラフル ハム ド ユフイー ワ ユミート ビヤディヒル ハイル ワ ホワ アラー クッリシャイイン カ ディール )


الشرح بالعربي ..
هذه الكلمة هي اعلان للمسلم بأن الله ليس له شريك في عبوديته
このカリマによって、アッラーは仲間を持っていないことを、ムスリムは断言します


:


ختاماً احبتي


من اراد شروحات اطول واكثر لهذه الكلمات الطيبة .. يراسلني
ولكنها شروحات لم اترجمها بعد


... لكمـ مني كل الشكر والتقدير ...

محمد شريف
10-3-2010, 11:16 PM
أخي الكريم هلا شرحت لنا من أين بالضبط تأتي بالترجمة ... هل تستخدم ترجمة غووغل ؟

النص التالي : "ラー イラーハ イッラッ=ラーフ、ムハンマドゥン ラスールッ=ラーフ"

به بعض الأخطاء مثل:
إلا الله ... كتبت = فما المراد بهذا الرمز ؟
وفي نهاية الله وضعت حرف "فو" وكان الأحرى وضع حرف "هو" ارّاهو" وليس "أرّافو" ...كذلك كلمة "محمد" كتبتها بطريقة خاطئة ... "موهانمادو" و الأصح "ムハッマッド" = "موهامّادّو" ...
يبدو أنك يا أخي قد أخذت الكلمة من ويكيبيديا ... وهذه الموسوعة اجتهادية ولا تحظى بمراجعة عملية دقيقة .

أخي الكريم ... أشكر لك حسن نيتك الصادقة في المساهمة بما هو نافع للجميع لكن ينبغي عليك الحرص الشديد في أمور الدين و العبادة و أن تختار لها الترجمة الصحيحه بناءً على علم تام باللغة اليابانية بشكل محترف ... وإلا بلا تتطرق لهذه المواضيع ...

لماذا ؟ قد يقوم شخص مثلاً بأخذ العبارات التي وضعتها و إرسالها لشخص ياباني يقرأ الجملة ويفهم الأمر بالخطأ أو قد تأتي الجملة بالمعنى المطلوب فيحصل التباس ...

أخي الكريم أشكرك جزيل الشكر على عملك ... أنا لم أركز في باقي العبارات وإنما اكتفيت بالأولى فقط ... وأنا هنا لا أبين العيوب ولا أتقصد نشرها وإنما من باب الأمانة و حب الخير للجيمع ...

محمد شريف

الـقائد
10-3-2010, 11:17 PM
سم الله الرحمن الرحيم

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..

ما شاء الله شكراً لك أخي وكتب الله لك الأجر

ما أعظمه من إستثمار للطاقات كم أغبطك أنك تستطيع التحدث بهذه اللغة

فكم من أجر سوف يكون لك لو رأها أحد او إنتشرت وأسلم بسببها

هنيئاً لك وشكراً جزيلاً

تحياتي

ČŞ2
11-3-2010, 02:03 PM
محمد الشريف


نورت الموضوع .. بارك الله فيك عالمداخله الطيبه .. دعني اجاوبك بشكل اطول واوضح ,,


بالنسبة لسؤالك الاول .. انا لا اترجم من قوقل او ويكبيديا انا لدي قواميس وكتب يابانيه اسلاميه جايتني من اليابان


وثانياً هذه العبارات من كتاب لشيخ ياباني مسلم حافظ لكتاب الله .. ونحن درسنا منهجه وكتابه الاسلامي في الجامعه


فلا اعتقد ان الجامعه غبيه ستدرسنا منهج خاطأ عن الاسلام ..


فهذا الشيخ يعلم كيف ينشر الاسلام بطريقة مبسطه وواضحه .. وان رغبت ان اعطيك رقم الاتصال به راسلني


:


وبالنسبه لما ذكرت لموضوع " = " لا اجد فيها مشكله او خطأ .. قد تكون شده او حرف ليس له معنا او زخرفه .. ولكن وضعتها بناءً على المنهج الموجود امامي فأعتقد وجودها او عدما وجودها من خلال دراستي لا يؤثر في المعنى نهائياً ..


وبالنسبه لكلمة الله انا اتفق معاك ان نطقها غريب او جديد .. لاكن في اللغه اليابانيه يااخي العزيز لا يوجد حرف اسمه " هو " .. راجع حروف الكتاكانا اخي الكريم واخبرني


وكلمة " محمداً " يااخي العزيز .. مع وجود التنونين في آخرها .. قد تكتب بهذا الشكل ما المانع .. ياعزيزي اين العيب او المشكله في ذلك محمد او خالد او سلطان .... تكتب بأشكال متعدده وهناك الكثير من الاسامي لانها اسامي عربيه ليست يابانيه قد يضاف او يحذف منها حرف


..


اشكرك من اعماق قلبي عالاستفسارات وعلى حرصك يااخي العزيز .. وجعله الله في موازين حسناتك


انا الا حظ جميع ما تطرقت اليه اخي العزيز .. من وجهة نظري انها اخطاء املائيه .. غير مؤثره جداً في المعنى المراد توصيله للطرف الآخر


لابد يا اخي الكريم نسعى لتشجيع بعض في نشر عقيدتنا .. بعيداً عن الخوف او القلق من ان نقع في اخطاء بسيطه .. مع الحرص على تذكير بعضنا ان كان هناك اي ملاحظات .. كما فعلت بارك الله فيك


وانا اقترح يااخي الحبيب محمد اذا لديك ترجمه افضل من ترجمتي اخي الحبيب شاركنـا بطرحهـا .. ولكـ مني كل الشكر والتقدير

ČŞ2
11-3-2010, 02:11 PM
القائد

الله يطول في عمرك اخي الحبيب .. ويبارك فيك

اشكرك من اعماق قلبي على دعمك لي .. هذا ما احتاجه سلمك الله

وحفظك الله ووفقك الله لما يحب ويرضاه ..

alele
12-3-2010, 03:02 AM
السلام عليكم أخي الكريم
أشكرك على مجهودك في كتابة مواضيع كهذه في المنتدى وأرجو الله أن يجعلها في موازين أعمالك
بالنسبة لتدقيق الكلمات فعلاً لاحظت بعض الأخطاء البسيطة و خاصة الإملائية لكن لم أستطع تدقيقها في وقتها لأن المنتدى كان يغلق معي >__<
عل كل حال سأقوم بتعديل أي كلمة أو حرف لم أجده مناسباً في مواضيعك كلها واعذرني على التأخر
فمثلاً وبغض النظر عن الكلام الهام لديك في ترجمة شرح " لا إله إلا الله "
كلمة " كلمة " ترجمت كما هي أي كتب لفظها باللغة اليابانية وليست ما يرادفها !
وكما قال الأخ محمد شريف ما المقصود بالرمز ( = ) ؟ فهو ليس من رموز اللغة اليابانية

(بعد إذنك هلا أعطيتني اسم الشيخ الذي أخذت الترجمة من أعماله )

flower
12-3-2010, 06:26 AM
وكما قال الأخ محمد شريف ما المقصود بالرمز ( = ) ؟ فهو ليس من رموز اللغة اليابانية


.. أعتقد أنه يستخدم ، فأنا رأيته في أماكن كثيرة
مثلا
http://www.tabiken.com/history/doc/S/S055R100.HTM
http://www.islamhouse.com/p/107489

أيضا ستجدينه في هذا الكتاب
http://1.bp.blogspot.com/_aCfU_p7QPL0/Sep7gh3G3MI/AAAAAAAAA0M/jMr9F_BRIIo/s1600/b4a0e0fbaa9f16d8947c49f4e610b549.jpg (http://rs705.rapidshare.com/files/208180536/Children_s_stories.pdf)
صفحة : 48 / 30 حسب ترتيب الكمبيوتر
الصورة :
http://store1.up-00.com/Mar10/WHm67552.jpg

ČŞ2
12-3-2010, 10:20 PM
alele


اختي الكريمه عفواً انا الا حظ من اسلوبك ومن اسلوب اخوي محمد المحاوله في التشكيك في مصداقيتي والتشكيك في ترجمتي وتصغيري امام الجميع ..!


على العموم انا لست مجبور على نشر مثل هالمواضيع الغير مفيده في هذا المنتدى ..!


..


اشكر كلـ شخص تعاون معاي ودعمني .. من اجل خدمة هذا الدين العظيم


لو انا مترجم دراما او انمي .. الجميع كان سيصفق لي فرحاً


:


flower


بارك الله فيك عالتوضيح ..


والله يحفظكـ ويطول في عمرك ..


..




(بعد إذنك هلا أعطيتني اسم الشيخ الذي أخذت الترجمة من أعماله )



بأذن الله جميع المعلومات المطلوبه سأرسلها كامله ..

Launs
13-3-2010, 04:41 AM
شكرا اخوي عالموضوع
احب اليابان
وكلام اليابان
بس وش ذى الكتابه صعبه
تحياتي:ليونس:):)

alele
13-3-2010, 04:53 AM
أهلاً أخي الكريم
هلا أخبرتني أي جزء من كلامي فيه انتقاص وتصغير لك ؟


سأذكرك بما قلته بموضوعك السابق





اي ملاحظه في الموضوع او غلطه او اي استفسار لا تترددو بأخباري



ماذا لو قلت لك أن هناك بعض الأخطاء الإملائية وقمت بتصحيحها أم أنك معصوم عن الخطأ !!


هل أفهم من ردك السابق أن هدفك من نشر مثل هذه المواضيع هو أن نصفق لك ونرفع القبعة احتراماً ؟


المنتدى بحاجة لمثل هذه المواضيع القيمة وفكرة تعلم ولو بعض الكلمات البسيطة التي قد تعرف شخص ياباني بالإسلام فكرة رائعة وأرجو من الله أن يجزيك عليها كل خير


أنا لم أقل أن الترجمة عندك خاطئة ولو كانت كذلك لكانت مواضيعك الآن في أرشيف المحذوفات


لكن علينا أن نكون حريصين في ترجمة مثل هذه الأمور بالذات لهذا تراني أنا والأخ محمد ندقق معك في كل كلمة حرصاً على ألا يكون هناك اي أخطاء


ولو أنك ذكرت المصدر من البداية لكان أفضل برأيي أعرف أنك أحضرتها من كتاب الشيخ الياباني و أثق بهذا وبترجمة ذلك الشيخ


لكنك نبهتني إلى ضرورة إضافة قانون جديد يحتم ذكر المصادر عند إحضار ترجمات دينية حتى لا يقوم أحد مستقبلاً باستخدام غوغل أو غيره


بالتوفيق

Zwei_17
13-3-2010, 06:04 AM
وعليكم السلام


بارك الله فيك اخي الغالي


وجعل كل حرف اردت به الخير في ميزان حسناتك


فقط نقطة اريد ان اوضحها لك





اشكر كلـ شخص تعاون معاي ودعمني .. من اجل خدمة هذا الدين العظيم



لو انا مترجم دراما او انمي .. الجميع كان سيصفق لي فرحاً




اذا فعلت خيراً اخي الغالي فليكن لوجه الله تعالى وان لا تنتظر التشجيع من احد .


جزاك الله خيراً


واتمنى ان نرى منك الكثير بهذا القسم وغيره


في حفظ الرحمن

khalid454
13-3-2010, 01:41 PM
لاتزعل ياخوي ČŞ2 الأخوان مو قصدتهم يغلطونك أبداً..

كل مافي الأمر نقاش حتى يستفيد الجميع.. ولأن هذه المواضيع حساسة..

فلابد أن يتأكدوا من الترجمة يشكل صحيح..

وأتمنى أنك تواصل مثل هذه المواضيع القيمة..

والله يوفقك ويجزاك الفردوس الأعلى..

Digimon lover
14-3-2010, 04:47 PM
اريجاتووووووووووووووووووووو على الموضوع الرائع
جعله الله في ميزان حسناتك

K u d o
16-3-2010, 08:33 PM
؟أليس من الممكن أن يكون الرمز = المقصود به 2 (ni)

azzaeer
18-3-2010, 05:25 PM
شكراً لك اخي الكريم على هذا الموضوع المفيد

وعلى حرصك ..]~


^JJ^

نصراوي فله
15-6-2010, 03:31 PM
,

,


~آشكرك آخي على مثل هذه الموآضيع ولآكن ارجووو بالمرـه القـآدـمه تلافي الاخطـآء

سلمى1415
17-6-2010, 04:20 AM
:)


بصمة قلم !!

Aijou no HAnkyou
17-6-2010, 07:00 PM
بارك الله فيك

ونفع بك الامة الإسلامية

dankn
17-6-2010, 08:49 PM
مشكووور عـآلآبداع..~

وفقت..~