المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : حصرياً (عربايز)نحتاج مساهمين لإكمال ترجمة و تعريب ما تبقّى من جنوم 3.2



Kudo Shin'ichi
4-9-2011, 07:45 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته







https://lh5.googleusercontent.com/-zHWhn463bnU/TmTNNFGM9KI/AAAAAAAAAhg/EJiF_hAxRg4/s800/Gnome3TransBanner.png (http://itwadi.com/node/1964)







س/ ماهو عربايز؟
عربايز وعرب‌آيز مشروع تعاوني بهدف لدعم اللغة العربية (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9) ضمن بيئات لينكس / (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D9%8A%D9%86%D9%83%D8%B3)يونكس (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%8A%D9%88%D9%86%D9%83%D8%B3). صمِّم المشروع بحيث يكون المشروع المركزي في عملية تعريب (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%B9%D8%B1%D9%8A%D8%A8) أنظمة التشغيل الشبيهة بيونكس (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B4%D8%A8%D9%8A%D9%87%D8%A7%D8%AA_%D9%8A%D9%88% D9%86%D9%83%D8%B3) إضافة لدعم اللغة العربية في نظام لينكس وباقي أنظمة يونكس الأخرى والبرامج الحرة بشكل عام.


س/ ماهي جنوم ؟
جنوم (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AC%D9%86%D9%88%D9%85) هي بيئة رسومية لنظام التشغيل جنو/لِنُكس (و أنظمة *نكس الأخرى). وهي واحدة من الواجهتين الأكثر استخداماً، وربما الأكثر شيوعاً بيئةً رسوميةً افتراضيةً على توزيعات لنكس، لذلك فإن تعريبها ذو أهمية شديدة. العربية من أكثر اللغات استخداماً و لكننا -للأسف- كثيراً ما نكون متأخرين عن بقية فرق ترجمة جنوم، و ذلك بالطبع نتيجة قلة المساهمين. لغات كثيرة مثل الفرنسية، والإسبانية، والبرتغالية تتم ترجمتها بسرعة شديدة. لذا فلغة جميلة كلغتنا العربية تستحق الفريق الأفضل :)


نص الرساله من القائمة البريدية:


We have until September 26th to translate GNOME 3.2. Starting from
September 6th we also have a "string freeze" (meaning that no changes
are made without confirmation from the gnome-i18n team). So we have 50
days to translate ~7700 string. While this might sound huge, we don't
have to translate all of this: we'll focus on the desktop components
(~4400 strings, ~3300 if we exclude evolution).

So all in all, I'm optimistic about this. Even if we don't translate
everything, getting it to, say, 90% (now it's 80%) would be a huge
improvement (better than 2.30, 2.32 and 3.0).

But to get there we need volunteers. You don't need to invest too much
time, every little helps :-)

I'd also like to know what work flow you prefer. The gnome "damned lies"
site [1] can now be used for organizing translations. Some people might
prefer old-fashioned communication using email. I'm fine either way, I'd
just like to know your preference.

I'd also like to organize weekly meetings on IRC, these should be
informal where we just meet to discuss the translation status and
priorities and perhaps work a bit on the technical dictionary [2].

Anyone willing to take part?

Ramadan moubarak,
Abderrahim


[1] http://l10n.gnome.org/
[2] http://wiki.arabeyes.org/القاموس_التقني (http://wiki.arabeyes.org/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7% D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A)

_______________________________________________
Doc mailing list
Doc@arabeyes.org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

هنا ملفات جنوم: http://l10n.gnome.org/teams/ar/
الملفات التي يتم تعريبها الان: http://l10n.gnome.org/languages/ar/gnome-3-2/ui/


لمن يريد الاشتراك في المشروع:
الاشتراك في القائمة البريديّة لعربايز ثمّ إرسال معلومات كالاسم الشخصيّ ومجال عملك والبرامج التي ترغب بترجمتها وتعريبها او التي لك قدرة جيّدة على فهمها والتعامل معها. يرجى الإسراع في ذلك لاستغلال الوقت بشكل أفضل.


تحديث1: الوقت المتبقي لتجميد الترجمات مفتوح حتى 20/9/2011 تقريباً

موقع المشروع:http://projects.arabeyes.org/index.php
ويكي عربايز: http://wiki.arabeyes.org/%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%81%D8%AD%D8%A9_%D8%A7%D9%84% D8%B1%D8%A6%D9%8A%D8%B3%D9%8A%D8%A9
عربايز في ويكيبيديا:http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D8%B1%D8%A8_%D8%A2%D9%8A%D8%B2








المصدر: http://www.linuxac.org/forum/showthread.php?53730

Kudo Shin'ichi
6-9-2011, 03:42 PM
أين رواد الترجمة - العربية محتاجة إليك ...

اتمنى لكم التوفيق