(رونقة الحياة)
2-2-2013, 03:43 AM
http://images.msoms-anime.net/images/04965808780856289747.jpg
.: بسم الله الرحمن الرحيم :.
أهلاً بكم أعضاء مسومس المحترمين ، ولا حول ولا قوة إلا بالله ~
أقدم للراغبين بتعلم طريقة الترجمة هذا الموضوع المبسّط حتى يفهمه المبتدئ.. هذا الموضوع يتضمن:
7 أو 8 خطوات مبسطة ، ويوجد شروحات بالفيديو حتى أيسّر عليكم أكثر
لستُ متأكدًا من سلامة المحتوى من الخطأ ، ولكن أتمنى أن يفيدكم :)
وقبل أن أبدأ ، أودّ شكر الأخ إلبسي "المحترف" على شروحاته المتميزة في هذا القسم ، كما أشكر الأخ فيجيتّا :)
جزاهما الله خيرًا ، كما أدعوكم لزيارة [ هذه القائمة (http://www.youtube.com/playlist?list=PLD1A114162C0BCE35&feature=mh_lolz)] و [ القناة (http://www.youtube.com/user/rlifeh?feature=mhee)] :)
.
.
[ الخطوة الأولى ]
المترجم هنا يريد الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية غالبًا ، والقليل يترجم من اليابانية إلى العربية وهذا يميّزهم !
لذا ، عليه أولاً أن يكون جيدًا في اللغتين ، وما أريد أن أصل إليه هو : أن تكون لغتك العربية جيّدة ، فهي لغة عظيمة !
يكفي أن كتاب الله تعالى ، باللغة العربية :) لذا افتخر بلغتك وكن جيّدًا فيها وليس مثل كاتب الموضوع
اختيار الأنمي والحصول على الفيديو والترجمة :
[ الخطوة الثانية ]
اختيار الأنمي .. هناك مواقع جيّدة توفّر لك بحثًا متقدمًا ، يمكنك من خلاله منع تصنيفات معينة لا تريدها في الأنمي
وتمكين أصناف أخرى تريدها أن تكون في الأنمي ، مع اختيار السنة والعمر المناسب وغير ذلك .
يختلف البحث من موقع لآخر ، وسنجرب موقع موقع ANN على سبيل المثال ، والبحث على حسب التصنيف أو النوع :
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/search/genre
لا أظن أن بعد ذلك يحتاج إلى شرح ، نعطّل التصنيف المخل والذي لا نرغب به ، ونختار سنة إصدار الأنمي ، مثلاً من 1980 إلى 1982
طبعًا الفلترة ليست بتلك الدقة المطلوبة ، لكنها ليست سيئة .
ثم نفترض أننا نريد رؤية عرض تشويقي للأنمي [ Kanon 2006 ] ، لنأخذ معلومات أكثر عن الأنمي
نتجه إلى اليوتيوب ونكتب مثلاً : kanon 2006 trailer وسيظهر هذا من النتائج :
https://www.youtube.com/v/KCXq37YLik4
رابط احتياطي: https://www.youtube.com/v/KCXq37YLik4
[ الخطوة الثالثة ]
نفترض أننا أردنا ترجمة الأنمي السابق Kanon 2006 ، نحتاج إلى الفيديو وملف الترجمة أليس كذلك ؟
هناك فيديوهات لا تحوي على أي ترجمة أبدًا ، ويسمونها الراو ، وهناك فُرق أجنبية تترجم الحلقة
لكنها ترفق ملف الترجمة داخل الفيديو -سوفت سب- وصيغة الفيديو حينها تكون mkv أو ogm ،
والغالبية ربما يستخدمون هكذا مصدر . حسنًا لنرى ما الذي سنجده للأنمي ك Kanon ..
تكثر الطرق ، وطريقتي أولاً ، أنني أتجه إلى http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=4404
أغلب الفرق ربما يضعون تفاصيل إصداراتهم في هذا الموقع ، والتنزيل منه عن طريق برنامج الحمار >_> لكن لن ننزل منه ،
فقط نريد رؤية من ترجم وأبعاد الفيديو والترجمة محروقة أم مرفقة
قبل ذلك ، علينا التسجيل في الموقع لرؤية تلك التفاصيل ، وبعد التسجيل ، نختار تفاصيل العمل على الحلقة الأولى مثلاً ،
سنرى أن كثيرًا من الفرق قد قدموا الحلقة وبلغات مختلفة ، ونرى أيضًا الأبعاد
أبعاد 1920x1080 هي الـFullHD وهي أبعاد إصدارات البلوراي ، أبعاد 1280x720 هي الـHD ، وهي الأكثر انتشارًا واستخداما... الخ
يمكن اختصار ذلك بالتوجه إلى الموضوع التالي : ¤|¤ أيها الضائع في متاهة البحث عن الخـــــام، تعال ها هنا نريك الطريق ¤|¤ (http://www.msoms-anime.net/t174179.html)
وطلب التالي مثلاً : أريد حلقات الأنمي Kanon 2006 تكون من مصدر بلوراي ، والأبعاد 720p ، والترجمة مرفقة إن أمكن
أو التوجه إلى مواقع التورنت التي يعتمدها المترجمون الأجانب مثل nyaa وغيره والبحث هناك ، أو مثلاً الدخول إلى هذا الموقع
Seed Channel - Anime Torrent Search and Index Engine / م‚¢مƒ‹مƒ،torrentو¤œç´¢م‚¨مƒ³م‚¸مƒ³ (http://seedchan.net) وكتابة : Kanon 2006 bluray ، وسوف يظهر راو للأنمي في النتائج ،
نختار الأول مثلاً
ويجب قبل ذلك ، أن يكون برنامج التورنت مثب في الجهاز وهذا هو : Download - آµTorrent - a (very) tiny BitTorrent client (http://www.utorrent.com/downloads/complete/os/win/track/stable)
نفتح ذلك التورنت ببرنامج التورنت ، وسوف تظهر تفاصيل التنزيل ، يمكن تنزيل المحتوى كاملاً بترك التحديد كما هو ، أو يمكن
اختيار حلقة واحدة مثلاً ليتم تنزيلها ، وإن كانت سرعة الرفع تخرب سرعة التنزيل ، فيمكن جعل سرعة الرفع 1 من خصائص التنزيل
صورة :
http://i.imagebanana.com/img/vj1lmrkz/torrent01.png
ثم موافق وسيبدأ التنزيل ، لكن علينا أن نعلم ، إذا كان الـ Seed أو التلقيمات = 0 فهذا يعني أنه من المحال أن يتم تنزيل أي شيء
هناك عدة حلول ، منها سؤال الشيخ قوقل ، نكتب اسم الأنمي مع اسم الفريق الذي قدمه ، مثلاً : "Doki" "kanon" "2006" 720p
Index of /Kanon (2006) 720p (http://s10.hologfx.com/Kanon%20%282006%29%20720p/)
ربط اسم الفريق حين البحث من قوقل مفيد جدًا :)
بالنسبة للترجمة ، فكما ذكرت ، السوفت سب يمكن أن نستخدم الملف كترجمة أو الاستفادة من التوقيت فقط
وللفائدة هذا موقع ممتاز للبحث عن ملفات الترجمة : http://subs.com.ru/page.php?id=7892 ، يوجد في الموقع ترجمات روسية وأخرى إنجليزية ، نختار المرتبطة بالنص الإنجليزي فقط.
[ الخطوة الرابعة ]
البدء بالترجمة ، وذلك عن طريق برنامج aegisub ولتنزيل آخر نسخة فمن هنا : Aegisub Advanced Subtitle Editor (http://www.aegisub.org/)
ثم نضيف الترجمة والفيديو والصوت ، ونبدأ بالترجمة .. وهذه لمحة قصيرة بالفيديو :
https://www.youtube.com/v/naDAR_IeU3c
https://www.youtube.com/v/naDAR_IeU3c
وبعد ما ننتهي من الترجمة والتنسيق والتدقيق والحجب إن احتاج ذلك ، ووضع عنوان المنتدى ، نحفظ ملف الترجمة ليكون الملف جاهزًا..
[ الخطوة الخامسة ]
الآن ملف الفيديو موجود وملف الترجمة المكتمل موجود ..
يبقى الإنتاج .. ولكن قبل الإنتاج .. ربما لن نحتاج إليه ، وسنوفّر الوقت ، إذًا متى لا نحتاج إلى الإنتاج ؟
الإجابة: عندما لا نحتاج للحجب وعندما يكون حجم الفيديو مناسبًا ..
كيف أعلم أن حجم الفيديو مناسب ولا يحتاج إلى إعادة إنتاج ؟
الإجابة: مثلاً لو كان الفيديو بأبعاد 1280x720 وكان حجم الفيديو من 195 إلى 320 ميقا ، حينها قد لا نحتاج لإعادة إنتاج
ومعلومة: كلما زادت التحركات الكبيرة والتأثيرات اللونية وما إلى ذلك ، احتاج ذلك إلى حجم أكبر ، والعكس صحيح
فلو كانت الحلقة بأجواء هادئة وكانت بأبعاد HD وحجمها 364م ، فهنا أفضل إعادة الإنتاج ، لأن الحجم مبالغ فيه
لو افترضنا أن الحلقة لا تحتاج إلى إعادة إنتاج ، حينها سنستخدم برنامج mkvmerge GUI (http://www.videohelp.com/tools/MKVtoolnix) لدمج الترجمة مع الفيديو ، وإرفاق الخطوط
وهذا فيديو يوضح ذلك ، والمعذرة ، فبرنامج التصوير المفضل لدي لا يشتغل بسبب مشكلة في النظام ..
https://www.youtube.com/v/pGQedx6dWz0
https://www.youtube.com/v/pGQedx6dWz0
نأتي للفقرة المهمة التي طلبها بعضكم ، وهي الإنتاج ..
حسنًا ، سنعتمد الإنتاج بنظام الـ10 بت لأنه أفضل ، ولا تقلقوا؛ يوجد شرح بالفيديو
ما نحتاجه :
Avisynth 2.5.8 [ التنزيل من هنا (http://sourceforge.net/projects/avisynth2/files/AviSynth%202.5/AviSynth%202.5.8/Avisynth_258.exe/download)] ، ونثبته تثبيتًا كاملاً من خيارات التثبيت ،
Everything أفضل برنامج للبحث عن الملفات [ التنزيل من هنا (http://www.voidtools.com/Everything-1.2.1.371.exe)] ، نفتحه بعد التثبيت ، ونكتب (masktool) بدون الأقواس ، ونحذف أي نتيجة صيغتها dll
هذا ملف جمعته لكم حتى نختصر ، به الملفات التي نحتاجها للإنتاج .. بداخله مجلد اسمه Plugin ، ننسخ الذي فيه
ونلصقه في مجلد فلاتر الـAvisynth ، [ تنزيل الملف من هنا (https://docs.google.com/uc?id=0Byq5Naye5nmMUTJ4U0N6aDBwbVU&export=download)]
طريقة تثبيت الـAvisynth وتركيب الإضافات بالفيديو :
ملاحظة: يعض الملفات زائدة في الفيديو ، وهي غير موجودة في الملف السابق ، وهذا غير مهم ، سيعمل الإنتاج بدونها
https://www.youtube.com/v/zMhYIqmNgLk
https://www.youtube.com/v/zMhYIqmNgLk
MeGUI ، نحتاجه لإنتاج الصوت فقط :) [ التنزيل من هنا (http://sourceforge.net/projects/megui/files/latest/download?source=dlp)]
[ الخطوة السادسة ]
وهي استكمالاً للخطوة السابقة .. الآن الملفات جاهزة ، يبقى علينا إنشاء السكربت ونأمر الكوديك أن ينتج لنا
ما هو السكربت المقصود هنا ؟
الإجابة: ملف كالمفكرة تمامًا نكتب فيها أوامر معينة لينفذها الكوديك " الشيء الذي ينتج أو يضغط الفيديو/الصوت "
مثلاً كتابة أمر جلب الفيديو مع تحديد الأبعاد ، قطع جزء من الفيديو ، إضافة محاكاة أو حجب ، تنقية ... الخ
في حالتنا هذه أضيفوا الحجب حتى لا يمكن إخفاؤه حين تشغيل الحلقة ، ولا يشترط إضافة الترجمة
نبدأ ..
ننقل مجلد 10Bit الذي وفرته لكم ، إلى بداية القرص D ، وحتى يكون أسهل ، نضع فيه الفيديو وملف الترجمة أيضًا
ننقر بزر الفأرة الأيمن في مساحة فارغة داخل المجلد 10 > جديد > سكربت جديد < يوجد شرح فيديو !
نكتب في السكربت.. التالي ، مع مراعاة المسارات وأسماء الملفات :
video=ffvideosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
audio=ffaudiosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
AudioDub(video,audio)
Trim(0,522)
بالنسبة للأمر " Trim " فهذا فقط للتجربة وهو لقص الفيديو ، هنا جعلته يعرض من أول فريم إلى 522 ، أي لمدة 21 ثانية تقريبًا
حينما نريد إنتاج حلقة كاملة ، نقوم بإزالته دون شك ، ثم نحفظ السكربت H.avs
ثم نشغل موجه الأوامر ونكتب الأوامر والإعدادات المطلوبة ، مثلاً :
x264.exe --preset slow --tune animation --merange 24 --b-adapt 2 --ref 12 --bframes 12 --crf 20 --input-res 1280x720 --fps 24000/1001 --output Msoms-HD.mkv "H.avs"
-بالنسبة لـinput-res 1280x720 فهذه أبعاد الفيديو ، إن أردنا أن نوفّر للمشاهدين جودة أقل حجما وأبعادًا " SD " فسأشرح ذلك في الخطوة التالية
-أما fps 24000/1001 فهذه سرعة الفريمات في الثانية ، بعض الأنميات تكون فريماتها 29.97 ، لو كانت كذلك ، سنجعل الأمر:
30000/1001 ، أما لو كانت بنظام VFR فهذا الموضوع هو المناسب:
http://www.msoms-anime.net/t152425.htm
كيف يمكنني معرفة أبعاد الفيديو ، وعدد الفريمات في الثانية ، وتفاصيل أخرى عنه ؟
الإجابة: بطرق متعددة ، منها أن نشغل الفيديو ببرنامج الميديا كلاسيك ، ونضغط على Shift+F10
الفيديو التالي يوضّح كيفية عمل السكربت وكتابة الأوامر في موجه الأوامر ، وإنتاج الفيديو والصوت ودمجهما :
https://www.youtube.com/v/g-Pzz77Npe0
https://www.youtube.com/v/g-Pzz77Npe0
[ الخطوة السابعة ]
تعلمنا كيف ننتج الآن ، ولكن البعض قد يرغب في توفير جودة SD ، والأمر بسير ، فقط نضيف كود الأبعاد في السكربت
ونستبدل الذي في أوامر الإنتاج ، ومن يريد أن يقلل الجودة سأضيف الأمر الخاص بذلك حتى يقل الحجم أكثر
إذا كانت أبعاد الجودة الرئيسية هي 1280x720 بكسل ، فالـSD سيكون البعد المناسب لها هو 854x480
سيكون السكربت هكذا بدون كود القطع التجريبي :
video=ffvideosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
audio=ffaudiosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
AudioDub(video,audio)
BicubicResize (854,480)
وهذه أوامر الإنتاج ، المضاف هو أمر تحديد الجودة ، فكلما زاد الرقم فيه ، قلّت الجودة وقلّ الحجم ، والعكس صحيح
وأيضًا نعدل الأبعاد بنفس تلك التي أضفناها في السكربت .. سيكون هكذا :
x264.exe --preset slow --tune animation --merange 24 --b-adapt 2 --ref 12 --bframes 12 --crf 25 --input-res 854x480 --fps 24000/1001 --output Msoms-SD.mkv "H.avs"
-
وفقط ، يتم الإنتاج بنفس الطريقة تمامًا ، يمكن تخفيض جودة الصوت قليلاً في الـSD من داخل برنامج الـMeGUI إلى 0.30 مثلاً ،
والنيروAAC قوي ، ستكون الجودة كالعالية :)
[ الخطوة الثامنة ]
ملف الحلقة جاهز ، يتم تسميته ثم رفعه على موقع جيّد ، وهناك سحابات تخزينية ممتازة ،
والرفع على هكذا مواقع ممتاز ، حيث أنه يدعم استكمال الرفع إن توقف وكذلك التنزيل مريح ، فهي توفر روابط مباشرة
وحين الرفع يتم تجهيز الموضوع في المنتدى ، وأهلاً بكم في مزرعة الـF23 ، فمن المزرعة ظهر هذا الموضوع :)
انتهى الموضوع ، والحمدلله رب العالمين ، لا أسألكم سوى الدعاء لي بتحسين الحال وتحقيق الأمنية ، جزاكم الله خيرا !
مواضيع أخرى قد تحتاجون إليها :
مهم ، وهو عن أوامر السكربت :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~ (http://www.msoms-anime.net/t29916.html)
درس [i i] الإنتاج بأسلوب 10 بت (http://www.msoms-anime.net/t164184.html)
مهم جدًا وهو عن أوامر الإنتاج تلك : درس [i i] المرجع الشامل للتحكم في ضغط الفيديو بالانكودر x264 (http://www.msoms-anime.net/t150804.html)
فلترة مصادر الأنمي (http://www.msoms-anime.net/t171904.html)
درس الإنتاج إنطلاقا من خامات TS و طريقة التعامل معها (http://www.msoms-anime.net/t169540.html)
|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة| (http://www.msoms-anime.net/t173687.html)
طريقة عمل ملف تعديل (باتش) لملف محدث (http://www.msoms-anime.net/t170004.html)
ميزات الحاوي MKV [ نظام الفقرات ] [ نظام ترابط الملفات ] (http://www.msoms-anime.net/t170055.html)
.: بسم الله الرحمن الرحيم :.
أهلاً بكم أعضاء مسومس المحترمين ، ولا حول ولا قوة إلا بالله ~
أقدم للراغبين بتعلم طريقة الترجمة هذا الموضوع المبسّط حتى يفهمه المبتدئ.. هذا الموضوع يتضمن:
7 أو 8 خطوات مبسطة ، ويوجد شروحات بالفيديو حتى أيسّر عليكم أكثر
لستُ متأكدًا من سلامة المحتوى من الخطأ ، ولكن أتمنى أن يفيدكم :)
وقبل أن أبدأ ، أودّ شكر الأخ إلبسي "المحترف" على شروحاته المتميزة في هذا القسم ، كما أشكر الأخ فيجيتّا :)
جزاهما الله خيرًا ، كما أدعوكم لزيارة [ هذه القائمة (http://www.youtube.com/playlist?list=PLD1A114162C0BCE35&feature=mh_lolz)] و [ القناة (http://www.youtube.com/user/rlifeh?feature=mhee)] :)
.
.
[ الخطوة الأولى ]
المترجم هنا يريد الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية غالبًا ، والقليل يترجم من اليابانية إلى العربية وهذا يميّزهم !
لذا ، عليه أولاً أن يكون جيدًا في اللغتين ، وما أريد أن أصل إليه هو : أن تكون لغتك العربية جيّدة ، فهي لغة عظيمة !
يكفي أن كتاب الله تعالى ، باللغة العربية :) لذا افتخر بلغتك وكن جيّدًا فيها وليس مثل كاتب الموضوع
اختيار الأنمي والحصول على الفيديو والترجمة :
[ الخطوة الثانية ]
اختيار الأنمي .. هناك مواقع جيّدة توفّر لك بحثًا متقدمًا ، يمكنك من خلاله منع تصنيفات معينة لا تريدها في الأنمي
وتمكين أصناف أخرى تريدها أن تكون في الأنمي ، مع اختيار السنة والعمر المناسب وغير ذلك .
يختلف البحث من موقع لآخر ، وسنجرب موقع موقع ANN على سبيل المثال ، والبحث على حسب التصنيف أو النوع :
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/search/genre
لا أظن أن بعد ذلك يحتاج إلى شرح ، نعطّل التصنيف المخل والذي لا نرغب به ، ونختار سنة إصدار الأنمي ، مثلاً من 1980 إلى 1982
طبعًا الفلترة ليست بتلك الدقة المطلوبة ، لكنها ليست سيئة .
ثم نفترض أننا نريد رؤية عرض تشويقي للأنمي [ Kanon 2006 ] ، لنأخذ معلومات أكثر عن الأنمي
نتجه إلى اليوتيوب ونكتب مثلاً : kanon 2006 trailer وسيظهر هذا من النتائج :
https://www.youtube.com/v/KCXq37YLik4
رابط احتياطي: https://www.youtube.com/v/KCXq37YLik4
[ الخطوة الثالثة ]
نفترض أننا أردنا ترجمة الأنمي السابق Kanon 2006 ، نحتاج إلى الفيديو وملف الترجمة أليس كذلك ؟
هناك فيديوهات لا تحوي على أي ترجمة أبدًا ، ويسمونها الراو ، وهناك فُرق أجنبية تترجم الحلقة
لكنها ترفق ملف الترجمة داخل الفيديو -سوفت سب- وصيغة الفيديو حينها تكون mkv أو ogm ،
والغالبية ربما يستخدمون هكذا مصدر . حسنًا لنرى ما الذي سنجده للأنمي ك Kanon ..
تكثر الطرق ، وطريقتي أولاً ، أنني أتجه إلى http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=4404
أغلب الفرق ربما يضعون تفاصيل إصداراتهم في هذا الموقع ، والتنزيل منه عن طريق برنامج الحمار >_> لكن لن ننزل منه ،
فقط نريد رؤية من ترجم وأبعاد الفيديو والترجمة محروقة أم مرفقة
قبل ذلك ، علينا التسجيل في الموقع لرؤية تلك التفاصيل ، وبعد التسجيل ، نختار تفاصيل العمل على الحلقة الأولى مثلاً ،
سنرى أن كثيرًا من الفرق قد قدموا الحلقة وبلغات مختلفة ، ونرى أيضًا الأبعاد
أبعاد 1920x1080 هي الـFullHD وهي أبعاد إصدارات البلوراي ، أبعاد 1280x720 هي الـHD ، وهي الأكثر انتشارًا واستخداما... الخ
يمكن اختصار ذلك بالتوجه إلى الموضوع التالي : ¤|¤ أيها الضائع في متاهة البحث عن الخـــــام، تعال ها هنا نريك الطريق ¤|¤ (http://www.msoms-anime.net/t174179.html)
وطلب التالي مثلاً : أريد حلقات الأنمي Kanon 2006 تكون من مصدر بلوراي ، والأبعاد 720p ، والترجمة مرفقة إن أمكن
أو التوجه إلى مواقع التورنت التي يعتمدها المترجمون الأجانب مثل nyaa وغيره والبحث هناك ، أو مثلاً الدخول إلى هذا الموقع
Seed Channel - Anime Torrent Search and Index Engine / م‚¢مƒ‹مƒ،torrentو¤œç´¢م‚¨مƒ³م‚¸مƒ³ (http://seedchan.net) وكتابة : Kanon 2006 bluray ، وسوف يظهر راو للأنمي في النتائج ،
نختار الأول مثلاً
ويجب قبل ذلك ، أن يكون برنامج التورنت مثب في الجهاز وهذا هو : Download - آµTorrent - a (very) tiny BitTorrent client (http://www.utorrent.com/downloads/complete/os/win/track/stable)
نفتح ذلك التورنت ببرنامج التورنت ، وسوف تظهر تفاصيل التنزيل ، يمكن تنزيل المحتوى كاملاً بترك التحديد كما هو ، أو يمكن
اختيار حلقة واحدة مثلاً ليتم تنزيلها ، وإن كانت سرعة الرفع تخرب سرعة التنزيل ، فيمكن جعل سرعة الرفع 1 من خصائص التنزيل
صورة :
http://i.imagebanana.com/img/vj1lmrkz/torrent01.png
ثم موافق وسيبدأ التنزيل ، لكن علينا أن نعلم ، إذا كان الـ Seed أو التلقيمات = 0 فهذا يعني أنه من المحال أن يتم تنزيل أي شيء
هناك عدة حلول ، منها سؤال الشيخ قوقل ، نكتب اسم الأنمي مع اسم الفريق الذي قدمه ، مثلاً : "Doki" "kanon" "2006" 720p
Index of /Kanon (2006) 720p (http://s10.hologfx.com/Kanon%20%282006%29%20720p/)
ربط اسم الفريق حين البحث من قوقل مفيد جدًا :)
بالنسبة للترجمة ، فكما ذكرت ، السوفت سب يمكن أن نستخدم الملف كترجمة أو الاستفادة من التوقيت فقط
وللفائدة هذا موقع ممتاز للبحث عن ملفات الترجمة : http://subs.com.ru/page.php?id=7892 ، يوجد في الموقع ترجمات روسية وأخرى إنجليزية ، نختار المرتبطة بالنص الإنجليزي فقط.
[ الخطوة الرابعة ]
البدء بالترجمة ، وذلك عن طريق برنامج aegisub ولتنزيل آخر نسخة فمن هنا : Aegisub Advanced Subtitle Editor (http://www.aegisub.org/)
ثم نضيف الترجمة والفيديو والصوت ، ونبدأ بالترجمة .. وهذه لمحة قصيرة بالفيديو :
https://www.youtube.com/v/naDAR_IeU3c
https://www.youtube.com/v/naDAR_IeU3c
وبعد ما ننتهي من الترجمة والتنسيق والتدقيق والحجب إن احتاج ذلك ، ووضع عنوان المنتدى ، نحفظ ملف الترجمة ليكون الملف جاهزًا..
[ الخطوة الخامسة ]
الآن ملف الفيديو موجود وملف الترجمة المكتمل موجود ..
يبقى الإنتاج .. ولكن قبل الإنتاج .. ربما لن نحتاج إليه ، وسنوفّر الوقت ، إذًا متى لا نحتاج إلى الإنتاج ؟
الإجابة: عندما لا نحتاج للحجب وعندما يكون حجم الفيديو مناسبًا ..
كيف أعلم أن حجم الفيديو مناسب ولا يحتاج إلى إعادة إنتاج ؟
الإجابة: مثلاً لو كان الفيديو بأبعاد 1280x720 وكان حجم الفيديو من 195 إلى 320 ميقا ، حينها قد لا نحتاج لإعادة إنتاج
ومعلومة: كلما زادت التحركات الكبيرة والتأثيرات اللونية وما إلى ذلك ، احتاج ذلك إلى حجم أكبر ، والعكس صحيح
فلو كانت الحلقة بأجواء هادئة وكانت بأبعاد HD وحجمها 364م ، فهنا أفضل إعادة الإنتاج ، لأن الحجم مبالغ فيه
لو افترضنا أن الحلقة لا تحتاج إلى إعادة إنتاج ، حينها سنستخدم برنامج mkvmerge GUI (http://www.videohelp.com/tools/MKVtoolnix) لدمج الترجمة مع الفيديو ، وإرفاق الخطوط
وهذا فيديو يوضح ذلك ، والمعذرة ، فبرنامج التصوير المفضل لدي لا يشتغل بسبب مشكلة في النظام ..
https://www.youtube.com/v/pGQedx6dWz0
https://www.youtube.com/v/pGQedx6dWz0
نأتي للفقرة المهمة التي طلبها بعضكم ، وهي الإنتاج ..
حسنًا ، سنعتمد الإنتاج بنظام الـ10 بت لأنه أفضل ، ولا تقلقوا؛ يوجد شرح بالفيديو
ما نحتاجه :
Avisynth 2.5.8 [ التنزيل من هنا (http://sourceforge.net/projects/avisynth2/files/AviSynth%202.5/AviSynth%202.5.8/Avisynth_258.exe/download)] ، ونثبته تثبيتًا كاملاً من خيارات التثبيت ،
Everything أفضل برنامج للبحث عن الملفات [ التنزيل من هنا (http://www.voidtools.com/Everything-1.2.1.371.exe)] ، نفتحه بعد التثبيت ، ونكتب (masktool) بدون الأقواس ، ونحذف أي نتيجة صيغتها dll
هذا ملف جمعته لكم حتى نختصر ، به الملفات التي نحتاجها للإنتاج .. بداخله مجلد اسمه Plugin ، ننسخ الذي فيه
ونلصقه في مجلد فلاتر الـAvisynth ، [ تنزيل الملف من هنا (https://docs.google.com/uc?id=0Byq5Naye5nmMUTJ4U0N6aDBwbVU&export=download)]
طريقة تثبيت الـAvisynth وتركيب الإضافات بالفيديو :
ملاحظة: يعض الملفات زائدة في الفيديو ، وهي غير موجودة في الملف السابق ، وهذا غير مهم ، سيعمل الإنتاج بدونها
https://www.youtube.com/v/zMhYIqmNgLk
https://www.youtube.com/v/zMhYIqmNgLk
MeGUI ، نحتاجه لإنتاج الصوت فقط :) [ التنزيل من هنا (http://sourceforge.net/projects/megui/files/latest/download?source=dlp)]
[ الخطوة السادسة ]
وهي استكمالاً للخطوة السابقة .. الآن الملفات جاهزة ، يبقى علينا إنشاء السكربت ونأمر الكوديك أن ينتج لنا
ما هو السكربت المقصود هنا ؟
الإجابة: ملف كالمفكرة تمامًا نكتب فيها أوامر معينة لينفذها الكوديك " الشيء الذي ينتج أو يضغط الفيديو/الصوت "
مثلاً كتابة أمر جلب الفيديو مع تحديد الأبعاد ، قطع جزء من الفيديو ، إضافة محاكاة أو حجب ، تنقية ... الخ
في حالتنا هذه أضيفوا الحجب حتى لا يمكن إخفاؤه حين تشغيل الحلقة ، ولا يشترط إضافة الترجمة
نبدأ ..
ننقل مجلد 10Bit الذي وفرته لكم ، إلى بداية القرص D ، وحتى يكون أسهل ، نضع فيه الفيديو وملف الترجمة أيضًا
ننقر بزر الفأرة الأيمن في مساحة فارغة داخل المجلد 10 > جديد > سكربت جديد < يوجد شرح فيديو !
نكتب في السكربت.. التالي ، مع مراعاة المسارات وأسماء الملفات :
video=ffvideosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
audio=ffaudiosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
AudioDub(video,audio)
Trim(0,522)
بالنسبة للأمر " Trim " فهذا فقط للتجربة وهو لقص الفيديو ، هنا جعلته يعرض من أول فريم إلى 522 ، أي لمدة 21 ثانية تقريبًا
حينما نريد إنتاج حلقة كاملة ، نقوم بإزالته دون شك ، ثم نحفظ السكربت H.avs
ثم نشغل موجه الأوامر ونكتب الأوامر والإعدادات المطلوبة ، مثلاً :
x264.exe --preset slow --tune animation --merange 24 --b-adapt 2 --ref 12 --bframes 12 --crf 20 --input-res 1280x720 --fps 24000/1001 --output Msoms-HD.mkv "H.avs"
-بالنسبة لـinput-res 1280x720 فهذه أبعاد الفيديو ، إن أردنا أن نوفّر للمشاهدين جودة أقل حجما وأبعادًا " SD " فسأشرح ذلك في الخطوة التالية
-أما fps 24000/1001 فهذه سرعة الفريمات في الثانية ، بعض الأنميات تكون فريماتها 29.97 ، لو كانت كذلك ، سنجعل الأمر:
30000/1001 ، أما لو كانت بنظام VFR فهذا الموضوع هو المناسب:
http://www.msoms-anime.net/t152425.htm
كيف يمكنني معرفة أبعاد الفيديو ، وعدد الفريمات في الثانية ، وتفاصيل أخرى عنه ؟
الإجابة: بطرق متعددة ، منها أن نشغل الفيديو ببرنامج الميديا كلاسيك ، ونضغط على Shift+F10
الفيديو التالي يوضّح كيفية عمل السكربت وكتابة الأوامر في موجه الأوامر ، وإنتاج الفيديو والصوت ودمجهما :
https://www.youtube.com/v/g-Pzz77Npe0
https://www.youtube.com/v/g-Pzz77Npe0
[ الخطوة السابعة ]
تعلمنا كيف ننتج الآن ، ولكن البعض قد يرغب في توفير جودة SD ، والأمر بسير ، فقط نضيف كود الأبعاد في السكربت
ونستبدل الذي في أوامر الإنتاج ، ومن يريد أن يقلل الجودة سأضيف الأمر الخاص بذلك حتى يقل الحجم أكثر
إذا كانت أبعاد الجودة الرئيسية هي 1280x720 بكسل ، فالـSD سيكون البعد المناسب لها هو 854x480
سيكون السكربت هكذا بدون كود القطع التجريبي :
video=ffvideosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
audio=ffaudiosource("D:\10Bit\MSOMS-ANIME-01.mp4")
AudioDub(video,audio)
BicubicResize (854,480)
وهذه أوامر الإنتاج ، المضاف هو أمر تحديد الجودة ، فكلما زاد الرقم فيه ، قلّت الجودة وقلّ الحجم ، والعكس صحيح
وأيضًا نعدل الأبعاد بنفس تلك التي أضفناها في السكربت .. سيكون هكذا :
x264.exe --preset slow --tune animation --merange 24 --b-adapt 2 --ref 12 --bframes 12 --crf 25 --input-res 854x480 --fps 24000/1001 --output Msoms-SD.mkv "H.avs"
-
وفقط ، يتم الإنتاج بنفس الطريقة تمامًا ، يمكن تخفيض جودة الصوت قليلاً في الـSD من داخل برنامج الـMeGUI إلى 0.30 مثلاً ،
والنيروAAC قوي ، ستكون الجودة كالعالية :)
[ الخطوة الثامنة ]
ملف الحلقة جاهز ، يتم تسميته ثم رفعه على موقع جيّد ، وهناك سحابات تخزينية ممتازة ،
والرفع على هكذا مواقع ممتاز ، حيث أنه يدعم استكمال الرفع إن توقف وكذلك التنزيل مريح ، فهي توفر روابط مباشرة
وحين الرفع يتم تجهيز الموضوع في المنتدى ، وأهلاً بكم في مزرعة الـF23 ، فمن المزرعة ظهر هذا الموضوع :)
انتهى الموضوع ، والحمدلله رب العالمين ، لا أسألكم سوى الدعاء لي بتحسين الحال وتحقيق الأمنية ، جزاكم الله خيرا !
مواضيع أخرى قد تحتاجون إليها :
مهم ، وهو عن أوامر السكربت :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~ (http://www.msoms-anime.net/t29916.html)
درس [i i] الإنتاج بأسلوب 10 بت (http://www.msoms-anime.net/t164184.html)
مهم جدًا وهو عن أوامر الإنتاج تلك : درس [i i] المرجع الشامل للتحكم في ضغط الفيديو بالانكودر x264 (http://www.msoms-anime.net/t150804.html)
فلترة مصادر الأنمي (http://www.msoms-anime.net/t171904.html)
درس الإنتاج إنطلاقا من خامات TS و طريقة التعامل معها (http://www.msoms-anime.net/t169540.html)
|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة| (http://www.msoms-anime.net/t173687.html)
طريقة عمل ملف تعديل (باتش) لملف محدث (http://www.msoms-anime.net/t170004.html)
ميزات الحاوي MKV [ نظام الفقرات ] [ نظام ترابط الملفات ] (http://www.msoms-anime.net/t170055.html)