مشاهدة النسخة كاملة : ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Uchibra`Weg
14-2-2008, 09:15 AM
buomr
.
.
هل تفتح ملف srt بـ المفكرة ام بـ الايجي سيب؟
إذا كنت تفتحته بالمفكرة فسيظهر لك بشكل طبيعي
في حالة انك فتحته بالايجي سيب.. فيلزم لك انك تفتح الملف بالمفكرة
ثم "حفظ بالاسم" واختر في الترميز:ANSI ثم احفظه وافتحه في الايجي سيب
وبيضبط لك^^
M-D-Luffy
بالنسبة للسكريبت للي يسوي هالحركة.. اعتقد اني مب الشخص المناسب للسؤال
شغلات مثل هذي يبي له إلمام في البرمجة ..
اعرف اشياء بسيطة في البرمجة بس.. انا hand mode karaoke-r
آسف ^_~
أبو جميل
14-2-2008, 09:25 AM
اخوي يوتشي هل لديك حل لمشكلتي مع الافتر ؟
وشكرا ..
M-D-LUFFY
14-2-2008, 09:28 AM
طيب فيه كاريوكي يسوي ها الحركة أو حولها ..
لأني أحتاجها ضروري ..
و متأسف على الإزعاج.. وكثرة الطلبات ..
الله يسلمك أخوي Uchibra`Weg (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=67) :)
طيب ما تعرف ملف srt وش افضل ايدينق تكست وش الفورمات اللي اختاره؟ طبعا برنامج Aegisub :)
أبو جميل
14-2-2008, 09:38 AM
طيب فيه كاريوكي يسوي ها الحركة أو حولها ..
لأني أحتاجها ضروري ..
السلام عليكم , اخوي لوفي ليش ماتتعلم الكاربوكي بنفسك؟
صدقني اريح لك ويُغيك عن سؤال اي كاريوكي , ثم لاتتوقع ان يعطيك أحد كاريوكي جاهز
هذا من ضرب الخيال .
أتمنى لم التوفيق إن شاءالله .
وبالنسبة لترميز الفتح ضبط بترميز ايني كود من المفكرة ما قصرت :)
لكن الاهم الاخراج اخاف احطه في قارئ Dvd او جهاز ثاي ولا يقرأه من صيغة ملف Srt
M-D-LUFFY
14-2-2008, 09:42 AM
السلام عليكم , اخوي لوفي ليش ماتتعلم الكاربوكي بنفسك؟
صدقني اريح لك ويُغيك عن سؤال اي كاريوكي , ثم لاتتوقع ان يعطيك أحد كاريوكي جاهز
هذا من ضرب الخيال .
أتمنى لم التوفيق إن شاءالله .
بحثت عن الدروس للكاريوكي ..
لم أجد .. مايلم بالموضوع إلماماً كاملاً
وأنا أصلاً لدي معرفة بسيطة بالكاريوكي .. يعني الوان وماشابهه ...
وأتمنى واحد يعيد رفع كتاب فانتوم في الكاريوكي ..
Uchibra`Weg
14-2-2008, 09:56 AM
قـــــــارا
حل للمشكلة
هنا (http://kb.adobe.com/selfservice/viewContent.do?externalId=322150&sliceId=2)
M-D-Luffy
أخذت فكرة امكانية صنع هذه المؤثر من الجزء التي فوق, من هذه السكريبت
http://malakith.net/aegiwiki/Ring_of_Stars
تتعلم الكيفية من ملف جاهز ^_~
كتبها عضو اسمه Bakura
Uchibra`Weg
14-2-2008, 09:59 AM
buomr
آسف.. ماجربته من قبل .. الديفيدي
بس ان شاء يضبط^^
بالنسبة للانكودينج في الايجي سيب يوم تطلع الملف.. لازم تسوي نفس الخطوات
بعد ماتطلع الملف ass افتحه بالمفكرة
واحفظه وخل الترميز على ANSI
صدقني اريح لك ويُغيك عن سؤال اي كاريوكي , ثم لاتتوقع ان يعطيك أحد كاريوكي جاهز
هذا من ضرب الخيال .
انا اعطي سكريباتي لمن يسأل للآخرين بشرط التعلم منها لا لإستخدامها دون تغير
Detective Kid
14-2-2008, 10:01 AM
السلام عليكم
هذا ثالث مرة أطرح فيها سؤالي لعل هذه المرة تعطوني وجه ....
**********
لدي ملف صيغته Avi بعد أن ألصق الترجمة إليه هل يمكنني تحويله إلى عدة جودات
مثل: Mp4 أو rmvb ... أي جودات عالية ومتوسطة ومنخفضة ...
ماهي تلك البرامج بالتحديد؟.. وكيف أستطيع فعل ذلك ؟
أعني ... هل هناك شرح لكيفية إعادة إنتاج الحلقة بأكثر من جودة ببرامج MeGUI وغيرها ؟
وأرجو أن يكون الشرح بالصور إن أمكن
**********
M-D-LUFFY
14-2-2008, 10:12 AM
طيب أخوي ..
طريقة إضافة السكربيت للتيترات ..هل هو عن طريق الأوتوميشين؟
ومعليش أزعجتك أخوي ..
أخواني
هذا السكربت كامل
أتمنى ممن فهمه كاملًا أن يشرحه
--[[ Copyright (c) 2007, Bakura. All rights reserved.]]
name = "Ring of stars"
description = "Ring od stars"
version, kind, configuration = 3, 'basic_ass', {}
include("karaskel-adv.lua")
jjj=1
ttt, fff=0, 45
xxx={n=20, [1]=6, [2]=12, [3]=16, [4]=19, [5]=20, [6]=19, [7]=16, [8]=12, [9]=6, [10]=0, [11]=-6, [12]=-12, [13]=-16, [14]=-19, [15]=-20, [16]=-19, [17]=-16, [18]=-12, [19]=-6, [20]=0}
yyy={n=20, [1]=-19, [2]=-16, [3]=-12, [4]=-6, [5]=0, [6]=6, [7]=12, [8]=16, [9]=19, [10]=20, [11]=19, [12]=16, [13]=12, [14]=6, [15]=0, [16]=-6, [17]=-12, [18]=-16, [19]=-19, [20]=-20}
function do_syllable(meta, styles, config, line, syl)
local result = {n=0}
function result.add() local l = copy_line(line); table.insert(result, l); return l end
if syl.text == "" or syl.text == " " then
return { n=0 }
end
local x=syl.center + line.centerleft
local y=line.margin_v + 50
local oki = syl.start_time + math.floor(syl.duration*8,5)
local okis = syl.start_time + math.floor(syl.duration*2,5)
l = result.add()
l.text = string.format("{\\an5\\pos(%d,%d)\\t(%d,%d,\\bord4\\3c&HFFFFFF&\\1c&H%s&)\\t(%d,%d,\\bord2\\3c&H%s&)}%s", x, y, syl.start_time, okis, line.styleref.color2, oki, syl.end_time, line.styleref.color3, syl.text_stripped)
l.layer = ttt+2
posx=0
posy=-(syl.height+20)/40
for g = 1, 20 do
l = result.add()
kkk=syl.height+20
iii = 40
if syl.duration >40 then
kkkk=360
else
kkkk=180
end
posx= (xxx[g]*(kkk/4))/20
posy=(yyy[g]*(kkk/4))/20
l.text = string.format("{\\an5\\1c&HFFFFFF&\\bord1\\shad0\\fscx%d\\fscy%d\\pos(%d,%d)\\org(%d ,%d)\\t(\\fscx20\\fscy20\\frz%d)\\fad(0,%d)}{\\p2} m (file://\\fscx20\\fscy20\\frz%d)\\fad(0,%d)}{\\p2}m) 10 49 l 52 19 0 19 42 49 26 0{\\p0}", iii, iii,x+posx, y+2+posy, x+(posx*2), y+2+(posy*2), kkkk, syl.duration*10)
--m 0 0 l 0 -13 1 0 14 -7 2 1 14 7 1 2 1 15 0 2 -13 7 -1 1 -13 -7
l.start_time = line.start_time + syl.start_time/10
l.end_time = line.start_time + syl.end_time/10
l.layer = ttt
end
ttt=ttt+1
return result
end
M-h-r
من قال لك أني أعددت هذا السكربت >< لا أتذكر أني قرأته حتى ....صاحب السكربت موجود إسمه في الملف
يوتشي
.
هل عندك درس فيديو\فلاش اي شيء.. عن تراب كود البارتيكيلر يساعدني في فهم
الفلتر كله ~_~ ؟
نفس الشيء مع البارتيكيلر المرفق مع الافتر
درس صغير يعبر عن الكثير.. فهمت الزبدة : D
أتوقع أنهم حاطين واحد أو إثنين في موقعهم ....
كذلك يمكنك الإستفادة من ملفات المساعدة التي تأتي مع الفلتر .... مكتوبة بطريقة مفهومه وبتعلمك كيف تخلي النص ينفجر ^^
هذا السكريبت غير كامل.. ماتقدر تفهم مغزى السكريبت
بمجرد النظر إلى جزء مقطوع..
حتى اني مافهمت على أي اساس وضع هذا الجزء
function do_syllable(meta, styles, config, line, syl):P
نعم هذا السكر ناقص , أما السطر غير المفهوم فهو أساس كل سكربت معتمد على karaskel في أوتو3 ...
لست من كتب هذا السكربت كما ذكر الأخ سابقاً ... لا أستخدم أسماء مثل xxx yyy ttt ff icon109لكني سأشرح لك وظيفة تلك الأرقام ....ولكن شرحي لن يفيدك حالياً إن لم تكن تعرف أساسيات لغة البرمجة Lua
أوكي هذان السطران
xxx={n=20, [1]=6, [2]=12, [3]=16, [4]=19, [5]=20, [6]=19, [7]=16, [8]=12, [9]=6, [10]=0, [11]=-6, [12]=-12, [13]=-16, [14]=-19, [15]=-20, [16]=-19, [17]=-16, [18]=-12, [19]=-6, [20]=0}
yyy={n=20, [1]=-19, [2]=-16, [3]=-12, [4]=-6, [5]=0, [6]=6, [7]=12, [8]=16, [9]=19, [10]=20, [11]=19, [12]=16, [13]=12, [14]=6, [15]=0, [16]=-6, [17]=-12, [18]=-16, [19]=-19, [20]=-20}
كل واحد يعرف جدول (مصفوفة) تحتوي على قيم إحداثيات موقع (س,ص)
الآن سأخبرك بفائدتهما ....
إن قرأت كتاب فانتوم,ستعرف أن كود الحركة move لا يسمح لك بوضعه في أكثر من سطر واحد ,أوكي؟
يعني في كل سطر بيتحرك حركة واحدة بس , ماذا ستفعل إذا أردت أن تجعل النص يتحرك فوق تحت يمين يسار شمال شرق غرب إيست ويست ؟
ستصنع عدة أسطر , كل سطر يحوي حركة من مكان لمكان .....
والحل الآخر أن تقوم بصنع نسخة لكل فريم في الفيديو ثم إستخدام الكود pos
كتابة عشرين سطر أو أكثر , وكل سطر يحتوي على نفس الشيء , فقط الإختلاف في قيم الإحداثيات أمر مظجر ...
هنا تأتي فائدة البرمجة , والمصفوفات خصوصاً ....
كما ترى , كاتب السكربت , وضع جميع قيم المواقع في سطرين فقط
سيبقى عليه الآن أن يطبقهم على عشرين سطر آلياً بدون أن يتعب نفسه , سيفعل هذا بالمرور بحلقة تكرارية while\for حول سطر يحتوي على الكود move , وفي كل دورة سيضع قيمة من المصفوفة , شيء كهذا
for i= 0,20 do
string.format("{pos(%d,%d)}",xxx[i],yyy[i])لاحظ أنه صنع عشرين سطر بأربعة أسطر فقط (تعريف مصفوفتان , ثم الدوران حولهما ...)
طبعاً الكود السابق لن يعمل , هو فقط توضيح لا أكثر
تحرير : السكربت الكامل الذي يستخدم هذه المصفوفات موجود في الرد الذي قبل ردي , إطلع عليه لمثال كامل ....
M-D-LUFFY
14-2-2008, 11:17 AM
أنا أريد معرفة طريقة تركيب السكربت ..
مشكور أخوي MeFex على الشرح و عذرًا لأن الذي وضع هذا الملف أخبرني بأن الذي عمله Mefex
عذرًا مرة أخرى لسوء الفهم و مشكور على الشرح
مشكور أخوي MeFex على الشرح و عذرًا لأن الذي وضع هذا الملف أخبرني بأن الذي عمله Mefex
عذرًا مرة أخرى لسوء الفهم و مشكور على الشرح
العفو أخي M-h-r , أنا في الخدمة ^^
ولا عليك , هذي الأمور تحصل أحياناً icon111
أنا أريد معرفة طريقة تركيب السكربت ..
تختلف الطريقة من الإصدارات القديمة لإيجي , إن أردت رأيي , إضغط قائمة Help ثم Content وإذهب لقسم الأوتوميشن وأعرف الطريقة الخاصة بالإصدار الذي تستخدمه
بالمناسبة , العم CrEaTive بيزعل icon044
لا تحطوا تواقيع في هذا الموضوع
K.Shinichi
14-2-2008, 12:30 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اخواني انا اريد تعلم الكاروكي
فما هي البدايات التي لابد من تعلمها؟
لات علموني فقط دلوني على مكانها و شكرا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي حلقات بصيغة mkv وأبغى ألصق عليها الترجمة العربية
لكن كل ما أفتح الحلقة ببرنامج اللصق VirtualDub ما ترضى تنفتح
قولوا لي كيف الحل،وهل يمكن استخراج (RAW)من هذا الملف وكيف ؟
Sailor Moon
14-2-2008, 02:05 PM
شباب انا ابى اكون ملف ترجمة خاص لي
يعني لما اضغط الملف في الافتر ايفكت ومن ثم اضغطه في الفيترشال دب او الميجوي بيظهر الصوت
هل هذا ماقصدته ^_^
ايه نعم..
السلام عليكم
هذا ثالث مرة أطرح فيها سؤالي لعل هذه المرة تعطوني وجه ....
**********
لدي ملف صيغته Avi بعد أن ألصق الترجمة إليه هل يمكنني تحويله إلى عدة جودات
مثل: Mp4 أو rmvb ... أي جودات عالية ومتوسطة ومنخفضة ...
ماهي تلك البرامج بالتحديد؟.. وكيف أستطيع فعل ذلك ؟
أعني ... هل هناك شرح لكيفية إعادة إنتاج الحلقة بأكثر من جودة ببرامج MeGUI وغيرها ؟
وأرجو أن يكون الشرح بالصور إن أمكن
**********
يا أخي ممكن تتعب نفسك قليلاً وتطالع الشروح الموجودة ؟
اذا كنت تبغى تنتج بـMp4 إذهب لشرح CrEaTiVe
••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)) ••.•´¯`•.••
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اخواني انا اريد تعلم الكاروكي
فما هي البدايات التي لابد من تعلمها؟
لات علموني فقط دلوني على مكانها و شكرا
عين الصواب..أولاً توجه الى كتاب فانتوم لأكواد الكاريوكي..وبعد ذلك مجلد الإيجي سوب المساعدة وتعلم الأكواد من هناك .. بعد ذلك حاول ان تكون متقناً للأكواد وقم بكاريوكي يدوي .. وبالتوفيق Cab
السلام .. عليكم ورحمة الله وبركاته ..
عندي استفسار بخصوص ..
تصميم .. شعار AFX كيف يتم تصميمه
و ادخاله على الحلقة .. ^^
.. Naruto Kun ..
14-2-2008, 08:03 PM
السلام عليكم
لدي استفسار
في برنامج الايجي سب مع العلم اني كنت استخدمه تمام في الاول
هذه الصوره الاولــى :
http://www5.0zz0.com/2008/02/14/17/671109726.jpg
ولا ادري ما سبب هذه الرساله وتظهر مع اكثر من نسخة ويندوز قمت بتغييرها اعتقادا مني انها هي السبب !!
هذه المشكلة الثانيه :
http://www5.0zz0.com/2008/02/14/17/986984523.jpg
اتمنى الرد في اقرب فرصة
تحياتي لكــم
(رونقة الحياة)
14-2-2008, 08:34 PM
.. Naruto Kun ..
جرب النسخة الجديدة اللتي وضعتها في منتدى الترجمة
fawazz
14-2-2008, 08:38 PM
السلام عليكم
اممممممم
عندي سؤال
انا ما جربت اسويه
كيف اقدر اقدر اخلى الشعار يظهر ويختفي بطريف متدرجة
مثل كود \fade
(رونقة الحياة)
14-2-2008, 09:04 PM
fawazz
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
انا اسوي من الفيرشوال دب .. عن طريق فلتر اللوقو .. شوف الـ Fade تحت
http://www.imagup.info/images/06/1203021442_1.png
فقط
fawazz
14-2-2008, 09:19 PM
شكرا اخي روقنه بس الشي اللي نسية اني اضيفه
هو اني استخدم برنامج
Megui
يعني احتاج امر
عن طريق Avisynth
وشكرا على المرور
(رونقة الحياة)
14-2-2008, 09:28 PM
fawazz
عفواً .. طيب انا اسوي بالميجوي .. الشعارات وحركاتها وكل شيء فيها سويها في الفيرشوال دب ههه ,, بعدين احفظ الاعدادات (Ctrl+S ) وافتحها بالمفكرة ,, وانسخ بعض الاشياء المهمة في ملف avs الذي تستخدمه .. التفاصيل هنا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916
اذهب الى القسم 11 وراح تشوف كل شيء سهل
fawazz
14-2-2008, 09:30 PM
يعطيك العافية
رونقة الحياة
HMD_kid
15-2-2008, 04:08 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف أقوم بلصق الترجمة على صيغة mkv
خيار الـ (فلتر + الضغط) غير مسموح لي بالضغط عليها
oOo HUNTER oOo
15-2-2008, 09:28 AM
السلام عليكم
لدي استفسار
في برنامج الايجي سب مع العلم اني كنت استخدمه تمام في الاول
هذه الصوره الاولــى :
http://www5.0zz0.com/2008/02/14/17/671109726.jpg
ولا ادري ما سبب هذه الرساله وتظهر مع اكثر من نسخة ويندوز قمت بتغييرها اعتقادا مني انها هي السبب !!
هذه المشكلة الثانيه :
http://www5.0zz0.com/2008/02/14/17/986984523.jpg
اتمنى الرد في اقرب فرصة
تحياتي لكــم
الموضوع ليس لديه علاقة بي البرنامج السبب هوا الملف
لحل المشكلة افتح الملف بي note ped
ثم اختار save as (حفظ باسم ) ثم في خيار الانكودينج encoding اختار UTF 6 او Uncoding الاثنين مثل بعضهم ^^ و راح تنحل المشكلة ^^
السلام عليكم
اممممممم
عندي سؤال
انا ما جربت اسويه
كيف اقدر اقدر اخلى الشعار يظهر ويختفي بطريف متدرجة
مثل كود \fade
سهل جدا
http://www.imagup.info/images/06/1203021442_1.png
سوري اخوي سرقت منك الصورة ^^"
عندك خانة fade in و fade out و في هذه الحالة حط عدد الفريمات لان الشعار يعدل بي الفريمات ^^ عدل وقت البداية و قت اختفاء الشعار
هو اني استخدم برنامج
Megui
يعني احتاج امر
عن طريق Avisynth
وشكرا على المرور
بس قولي شو الاوامر إلي محتاجها و انا راح اكتبها لك
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف أقوم بلصق الترجمة على صيغة mkv
خيار الـ (فلتر + الضغط) غير مسموح لي بالضغط عليها
هل جربت حلقة اخرى غير إلي عندك يعني اي حلقة صيغتها mkv ?
و هل جربت اتحولها إلي avi او تسمية الملف بدل mkv سميه avi
و لو ما نفعت جرب ان تفتح الحلقة بي Avisynth لاني شفت ان الحلقة إلي عندك ما ضهرت حتي صورة منها والمفروض انها تضهر إلا لو لم يتعرف عليها برنامج virtauldub mod او لم يستطيع قرائتها لان يوجد بيها مشكلة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي حلقات بصيغة mkv وأبغى ألصق عليها الترجمة العربية
لكن كل ما أفتح الحلقة ببرنامج اللصق VirtualDub ما ترضى تنفتح
قولوا لي كيف الحل،وهل يمكن استخراج (RAW)من هذا الملف وكيف ؟
HMD_kid
16-2-2008, 04:40 AM
هل جربت حلقة اخرى غير إلي عندك يعني اي حلقة صيغتها mkv ?
و هل جربت اتحولها إلي avi او تسمية الملف بدل mkv سميه avi
و لو ما نفعت جرب ان تفتح الحلقة بي Avisynth لاني شفت ان الحلقة إلي عندك ما ضهرت حتي صورة منها والمفروض انها تضهر إلا لو لم يتعرف عليها برنامج virtauldub mod او لم يستطيع قرائتها لان يوجد بيها مشكلة
نعم ، لقد فعلت ما قلته لي
وقد جربت أكثر من ملف ، وللعلم عندما أستخرج كلف الترجمة يستخرجه بدون مشاكل ولكن عندما أريد لصق الترجمة ، فهذه هي المشكلة
HMD_kid
16-2-2008, 04:44 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي حلقات بصيغة mkv وأبغى ألصق عليها الترجمة العربية
لكن كل ما أفتح الحلقة ببرنامج اللصق VirtualDub ما ترضى تنفتح
قولوا لي كيف الحل،وهل يمكن استخراج (RAW)من هذا الملف وكيف ؟
لا تستطيع فتح ملف بصيغة mkv ببرنامج VirtualDub لأنه لا يدعم هذه الصيغة
إستعمل برنامج Virtualdub mod فهو يدعم هذه الصيغة ، وبإمكانك إستخراج ملف الترجمة والصوت أيضاً
السلام .. عليكم ورحمة الله وبركاته ..
عندي استفسار بخصوص ..
تصميم .. شعار AFX كيف يتم تصميمه
و ادخاله على الحلقة .. ^^
ألم تشترك في دورة الأفتر ؟ , سيتم شرح البرنامج بشكل متكامل ومنها كيفية عمل شعار..
HMD_kid
16-2-2008, 05:19 PM
أريد شعار Msoms المتحرك ، لأضعه في إنتاجاتي
وكيفية تركيبه على الفيديو ؟
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة :-
الصراحة يا أخوان والله عارف أن السؤال أنطرح كثير عليكم بس والله قبلها لفيت ألف منتدى الكلام كله غير مفهوم..
ولقيت الجودة والخبرة في هذا المنتدى..
أنا ضبط الفيلم والترجمة مع بعض وطلعت الترجمة على الفيلم أخر حلاوة بس المشكله الترجمة بتطلع لي حروف غريبة وغير كذا أصلا الملف حق ال Text الحروف فيه غريبة وقريبة من الصيني ..
وأنا منزل برنامجين الا وهيا:
vobsub
+
K- lite codes
أرجو مساعدتي تكفون
أخوكم سنبوك
Bheeg Kun
17-2-2008, 01:30 AM
حدد على النص .. وإضغط كلك يمين .. واختر خيار Show Text Panels .. وحدد على النص وغير الخط
اممم.. اظن أن عليك تعدلها يدوياً جميعاً ..
بالنسبة للصوت , لا زلت أبحث في هذا الأمر ..
لكن .. أنت ستقوم بمونتاج على الأفتر .. أم انه شعار او مقطع ستضيفه على إنتاج أنمي ؟
اخي وش قصدك اضغط كلك يمين يعني اضغط زر الفاره الأيمن ؟؟ بس مايجييني الأمر Show Text Panels ياريت توضح اكثر
ولدي سؤال اخر في هذا الموضوع :
..:: الطريقة المثالية لترجمة اللوحات في الحلقة ::.. (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=3978)
تم شرح هذه الطريقة هي لترجمة اللوحات الساكنة فقط
فما هي الطريق للوحات المتحركه اذا كان المشهد متحرك مثلا
Bheeg Kun
17-2-2008, 03:26 AM
ألم تشترك في دورة الأفتر ؟ , سيتم شرح البرنامج بشكل متكامل ومنها كيفية عمل شعار..
مش معقول ...
اخي وين موضوع الدوره اذا ممكن الرابط .. انا متلهف جدا ونفسي اتعلم اكثر اودبي افتر
ألم تشترك في دورة الأفتر ؟ , سيتم شرح البرنامج بشكل متكامل ومنها كيفية عمل شعار..
شكراً .. لك على الرد على .. سؤالي ..
وبصراحة انا مشترك في هادي الدورة الي تقول بها ..
طيب متى راح يتم شرح البرنامج ؟! .. ^^
و آسف ‘لأني أزعجتكم بكثر الأسألة‘
fawazz
17-2-2008, 08:49 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انا ما عندي سؤال بس ابي خط
هذا الخط
http://up3.m5zn.com/uploads/c39b12d25f.bmp (http://www.8asoh.com/)
AL Z3EEM
17-2-2008, 09:05 PM
مشكلة تواجهني في برنامج Aegisub
لما افتح ملف بصيــــغــــة AVI
http://www.moq3.com/img/up112007/Mlu43157.jpg
أتمنى أحد يجاوبني لان ما فيه احد رد على مشكلتي
.. Naruto Kun ..
17-2-2008, 11:48 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اهلا وسهلا بكـ/م
عندي مشكله صغيــرة ...
[ عندي ملف بصيغة mkv ] ...
ولا استطيع تحويله الى [ avi ] على الاطلاق
ارجوكم افيدوني يا ذوي الخبرة
تحياتي لكـــم .
oOo HUNTER oOo
18-2-2008, 12:29 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اهلا وسهلا بكـ/م
عندي مشكله صغيــرة ...
[ عندي ملف بصيغة mkv ] ...
ولا استطيع تحويله الى [ avi ] على الاطلاق
ارجوكم افيدوني يا ذوي الخبرة
تحياتي لكـــم .
امممممممممم هل جربت بي برنامج virtauldub mod??
تقدر تستخلصها بي virtauldub mod
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM http://www.msoms-anime.net/images/msoms_creative/buttons/viewpost.gif (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=632220#post632220)
مشكلة تواجهني في برنامج Aegisub
لما افتح ملف بصيــــغــــة AVI
http://www.moq3.com/img/up112007/Mlu43157.jpg
أتمنى أحد يجاوبني لان ما فيه احد رد على مشكلتي
اول مرة انشوف الرسالة هذي ^^" بس اخوي شو صيغت الفيديو و هل فيه تكسير بسيط مثلا في الحلقة او تشويش في الحلقة او مرة مرة تستك؟
HMD_kid
18-2-2008, 01:42 AM
أريد شعار Msoms المتحرك ، لأضعه في إنتاجاتي
وكيفية تركيبه على الفيديو ؟
zzz ممكن ؟ zzz
CrEaTiVe
18-2-2008, 01:51 AM
zzz ممكن ؟ zzz
غريييب قدن ... ما حطيته لكم من قبل ؟؟؟؟
تفزل أخوي ولا تزعلش ... [أضغط هنا (http://www.msoms-tutorials.net/msoms_logos/msoms_moved/MSOMS-ANIME_S.rar) ] ...
همممم ... بالنسبة لطريقة إضافته ... فهمممم ... برب أروح أجيب لك الصور مـ .... وللا لا ... روح على منتدى الترجمة في سطور ودور على درسه ... تلقاه تحت أحد مواضيعي أو مواضيع الشباب ... وإذا ما حصلته خبرني عشان أدور لك إياه مع إني متأكد بتحصله ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
HMD_kid
18-2-2008, 05:37 AM
لقيت الدرس بس حق الصورة الثابتة ، وأنا أبغى أعرف كيف أحط الصورة المتحركة !!
(رونقة الحياة)
18-2-2008, 07:19 AM
على السريع فقط ...
الان مثلا انتجت حلقة بحجم 125 ميقا بأبعاد 800X450
وأريد ان استخرج الحلقة بجودة منخفضة (اضافي) تكون حجمها 35 أو 40 أو 45 بالكثير هل يُستحسن ان أصغر أبعاد الفيديو أم أتركه نفسه ؟
كلكم صفقوا لكرتوvـــنا
CrEaTiVe
18-2-2008, 08:28 AM
لقيت الدرس بس حق الصورة الثابتة ، وأنا أبغى أعرف كيف أحط الصورة المتحركة !!
ياااتااا ... حصلت لك صور الشرح ^.^ ...
هممم أوكي ... على السريع لين أحصل الدرس الأصلي وأعدل الصور فيها ...
الخطوة الأولى:
حمل هذا الفلتر [ أرعص هني (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/virtual_filters/Logo[1.7b2].vdf)] ... وضعه في المسار التالي في برنامج الـ VirtualDubMod ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_00.jpg
ضع الفلتر اللي تحمله داخل هذا المجلد [ plugins ] ...
الخطوة التانية:
طبعا حتفتح برنامج الـ VirtualDubMod ... وتضيف ملفات الفيديو وملفات الترجمة وكلش ... وقبل الضغط تروح ترعص على قائمة Video ومنها تختار Filters ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_01.jpg
وبعد هيك تضغط على زر الـ Add في الصورة التالية ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_02.jpg
تروم من هناك تختار على الفلتر اللي حملناه من شوي واللي هو [ Logo[1.7b2] ] ... شوف الصورة التالية ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_03.jpg
الخطوة الثالثة:
أول ما يفتح معاك الدايلوق بتاع الفلتر تروم تضغط على Browse من الـ Input file في أووول الدايلوق ... شوف الصورة ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_04.jpg
الآن أنتبه معاي الله يخليك ...
بعد ما حملت ملف الشعار اللي عطيتك إياه ... تفك الضغط منه وبعدها تفتح مجلد الـ [ MSOMS-ANIME ] بتحصل صور ملياااااااااااااانة كلها بصيغة BMP ... طبعا هاي هي الشعار المتحرك ... وطبعا كل واحدة نسختين ... نسخة RGB واللي عليها العدد ونسخة Alpha واللي عليها العدد مع إضافة حرف الـ A ... ما تحتاج تعرف هاي الحين ... حاول تعرف كيف تركب وبعدين تتعلم طريقة عملهم لو تبي ...
عموما ... الآن تروم تختار أوووول صورة واللي عنوانها [ MSOMS-Anime-0000.bmp ] ... وترعص على Open ...
------------------
خذ لك نفس عمييق وأشرب موية وبعدين كمل معاي نيهاهاهااهاااا ...
------------------
الخطوة الرابعة:
بعد هيك تروح تسوي الإعدادات نفس ما هي على الصورة التالية ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_05.jpg
تختار الـ Alpha Mask عشان يشيل لك خلفيات الصور ويخلي الشعار بروحه بدون خلفية ... وبعدين تحط صح على الـ Animation Sequence عشان يحرك لك الشعار بناء على الفريمات الموجودة عندك ... وبعد هيك تحط 1 على كل من Duration و loops ...
وبعد كيدا تضغط على OK وكمان OK وكمان OK على الطريق لين تخرج من كل حاقة ^.^ ...
------------------
تقريبا إلى هووون كلش تمام ... بس ماذا لو أردت أن يبقى الشعار فترة محددة من الزمن ثم يختفي ؟؟؟
قم بعمل التالي ...
------------------
الخطوة الخامسة:
تروح كأنك في نفس الخطوة التانية ... Video وبعدين على Filters ... وتختار الفلتر صاحبنا [ Logo[1.7b2] ] من جديد ... وبعدين في الدايلوق تروم تضغط على Browse من عند الـ Input file ...
وهنا التريكي بارت ...
تروم تخرج من المجلد على الروت الأساسي من مجلد الشعار المتحرك ... واللي هو [ MSOMS-ANIME_S ] وبتحصل صورتين بصيغة BMP ...
أختار الـ [ wait.bmp ] وبعدين تضغط على موافق ... شوف الصورة ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_06.jpg
وبعد هيك تروم تسوي الإعدادات التالية ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_07.jpg
تأشر على الـ Alpha Mask ... وتروم تحط الرقم 300 على الـ Starting frame ... ليش ؟؟؟
سألتني ليييش ^.^ ...
يا طويل العمر إنت الحين لمن حطيت الشعار المتحرك ... لاحظ إنه يتحرك في نطاق 299 فريم ... أي قرابة ما أعرف كم ثانية ههههههههههههههه ... عموما ... بعد 299 فريم من الفيديو يختفي الشعار فجأة ... وهيك موش حلو بتاااتا ... ونريده يكمل البقاء على الظهور إلى وقت أطول قليلا ... فمازا علينا فعله ؟؟؟
عشان هيك أقول لك تحط الـ Starting frame على الفريم 300 ... لأنه حيبدأ ظهور أخونا الحالي من الفريم 300 يعني بعد ما يختفي هذاك بسررررعة ... يعني أصلا ما حيكون في اختفاء خير شر هههههههههههههه ...
وبعدين عاد تقدر تخفيه زي ما تبغى في أي وقت معين ...
إزا بدك عاد تقدر تلعب في الـ Fade بارت ... ^.^ ...
في خانة الـ Out Len تحط الفريم اللي يختفي فيه الشعار بتااااتا ... وفي خانة الـ Out End تحط القيمة اللي تبغى الشعار يختفي فيها نهااائيا ... وفي خانة In Len تروم تحط بداية عملية الإختفاء ... تقدر تحط 50 كقيمة ممتازة نوعا ما ^.^ ...
يعني في 50 فريم سوف يختفي الشعار تدريجيا ... بدل من إنه يختفي هكذا بدون سابق إنذار هههههههههههههههه ...
إزا ما فهمتش خبرني عشان نفهمك أكتر ^.^ ...
وآسفين على الإطالة ونشوفك على خير ... وعلى فكرة ... هات لي إنتاجك بعد ما تخلصه يا ولد عشان أشوفه >>> وييييي حاطه ولد الأخ هههههههههههههه ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
CrEaTiVe
18-2-2008, 08:33 AM
على السريع فقط ...
الان مثلا انتجت حلقة بحجم 125 ميقا بأبعاد 800X450
وأريد ان استخرج الحلقة بجودة منخفضة (اضافي) تكون حجمها 35 أو 40 أو 45 بالكثير هل يُستحسن ان أصغر أبعاد الفيديو أم أتركه نفسه ؟
كلكم صفقوا لكرتوvـــنا
أصلا لو صغرت أبعاد الفيديو ما بتظهر الترجمة يا أصطااااز ^.^" ... هااااع ...
فأسلم حل إنك تروم تصغر في الكوانتايزر إذا كنت شغال على الكوديك x264 ...
أو تصغر من الـ calc إزا كنت شغال على الكوديك XviD ...
أي خدمااات خيوووو ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
وشوشونه
18-2-2008, 08:47 AM
لو سمحتو ياخونا اذا صارت الترجمه عباره عن كلمات غير مفهومه وش اسوي
بليز علموني وشلون احل المشكله لي اسبوع ادور حل ولا عرفت
CrEaTiVe
18-2-2008, 08:52 AM
لو سمحتو ياخونا اذا صارت الترجمه عباره عن كلمات غير مفهومه وش اسوي
بليز علموني وشلون احل المشكله لي اسبوع ادور حل ولا عرفت
هااااع .. يبدوا إنه عملية البحث عندك معدومة نوعا ما هههههههههههه ...
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة فما الحل ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
البحث عملية حلوة ومفيدة نيهاهاهاهااا ...
أخوج من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
HMD_kid
18-2-2008, 08:59 AM
طيب ... سؤال أخير
لو أبغى الصورة المتحركة تظهر في الحلقة ثلاث مرات أو أربع مرات ، فكيف يكون هذا
سؤال مجاناً
عرفت كيف أخلّي الصورة تظهر تدريجياً في الفريم 300، إذاً فكيف أجعلها تختفي تدريجياً في الفريم 600 وتظهر مرة أخرى تدريجياً في الفريم 900 وهكذا ...
يمكن ما تفهم الكلام إلّي قلته ، ما عليك .. حتى أنا مش فاهم ^^
( ما عندك جامعة ذلحين ، ولا شكلك خاربها "مهبق" )
CrEaTiVe
18-2-2008, 09:27 AM
طيب ... سؤال أخير
لو أبغى الصورة المتحركة تظهر في الحلقة ثلاث مرات أو أربع مرات ، فكيف يكون هذا
سؤال مجاناً
عرفت كيف أخلّي الصورة تظهر تدريجياً في الفريم 300، إذاً فكيف أجعلها تختفي تدريجياً في الفريم 600 وتظهر مرة أخرى تدريجياً في الفريم 900 وهكذا ...
يمكن ما تفهم الكلام إلّي قلته ، ما عليك .. حتى أنا مش فاهم ^^
( ما عندك جامعة ذلحين ، ولا شكلك خاربها "مهبق" )
هااااااااااااااااااع ... بالعكس الترم هاي ماخذ مادتين وفااضي ما عندي غير يوم الثلوث والجمعة -____- ...
عموما ... همممم تقريبا فهمت عليك ... بس خلني أقول لك على حاجة ...
من خلال كلامك ألاحظ إنه ما لك دراية كاااملة بالفريمات وشغلتها Handsome988 >>>> أحححححلى ياللي تدري إنت ههههههههههههههه ...
همممم أوكي ... الحين إنت تقول تبغى الشعار يظهر 3 مرات في الحلقة ... والحلقة على سبيل المثال نقول مدتها 24 دقيقة ... الدقيقة الواحدة 1800 فريم ... لا وأزيدك من الشعر بيت ... الثانية الواحدة في الدقيقة 30 فريم أو على حسب نظام الفريمات بس نقول كذا على سبيل المثال ...
هذا جانب ... نيجي للشعار ...
الشعار يا طويل العمر مدته 300 فريم بالضببببط ... يعني تقدر تقوووول 10 ثواني بالضببببط ...
الحين بعد ما فهمتك الفلسفة هذي كلها نشوف نطبقها على كلامك وبتعرف ليش ما هو معقول تحط الشعار في الفريم 900 ...
الحين في أول 10 ثواني من الحلقة حيظهر الشعار ... وبعدها حيقعد كم مدة من الفريمات ومن ثم سيختفي ...
هل من المعقول في الثانية 30 أو 40 تبغى الشعار يظهر مرة تانية ؟؟؟ icon1044... فكر مضبوط وقول لي ... أو أحسن لي أجاوبك ... هذا لا يعقل إلا إذا تبغى تسويها كل مرة ههههههههههههههههه ...
عموما ... همممم ... يستحسن بك إنك تقول مرة مثلا في بداية الحلقة ... ومرة في نص الحلقة أي في الدقيقة 10 حتظهر معاك مرة تانية ... وبعدين في الدقيقة 20 مرة تالتة وسمع الله لمن حمده ^.^ ...
طيب الآن بعد ما حطينا مثال على إنهم بيظهروا مرة في الدقيقة 10 ومرة في الدقيقة 20 ... نبي نعرف الفريمات مالهم عشان نقدر نحط القيم في الأماكن اللي نبيها ...
همممم أنا بعطيك الفريمات الافتراضية اللي أعرفها بناء على العمل اللي عندي ... بس إنت بنفسك روح وتأكد هل سيظهر تقريبا في الدقيقة 10 أو الدقيقة 20 أو لا ... إذا نعم كان بها وإذا لا ... فحاول تشوف الفريمات اللي عندك وحطهم ...
بالنسبة للفريم اللي بيبدأ فيها الشعار في الدقيقة 10 فهو 18000 ... وأما الدقيقة 20 فهو الفريم 36000 ...
طيب الآن عرفنا هالفريمات ... نروم الآن نضيف نفس الفلتر في الـ VirtualDubMod وبعدين نختار نفس الصورة الأولى واللي هي [ MSOMS-Anime-0000.bmp ] وبعدين تضغط على موافق وتسوي نفس الإعدادات في الصورة هاي ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_05.jpg
وزيااادة عليهم تحط القيمة 18000 في خانة الـ Starting frame ... يعني إنه الشعار حيظهر مجددا في هذا الوقت أي في الدقيقة 10 ^.^ ... وبعدها تضيف نفس الفلتر مرة تانية وتحط صورة الـ [ wait.bmp ] وبعدها تسوي نفس الإعدادات اللي في الصورة هاي ...
http://msoms-tutorials.net/msoms_threads/logo_07.jpg
بس بدل الرقم 300 تروم تحط الرقم 18300 ... يعني بعد 18300 فريم حيظهر معاك الشعار وهو ثابت على الحلقة ... وهكذا تخرجه بالطريقة اللي علمتك إياه ...
ونفس الطعة بالنسبة للدقيقة 20 في الفريم 63000 نيهااهاهاهااااا ...
خدمات أوامر يا عام الحاااق ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
A.M.E.E.R
18-2-2008, 11:10 AM
سلام عليكم
أخبار شعب تحشيش العظيم >>>من بداية تطيح الميانة أصبر شوي
اليوم جايب لكم سلسلة من المشاكل الا منتهية
أدري إني غث بص اصبروا علي
راح ابتدأ بأول مشكلة قبل لا انطرد
مشلكة الأولى من المشاكل الا منتهية
لما أفتح برنامج أيجي سوب احط ملف فيديو يطلعي مثل هالرسالة و يتقفل البرنامج>ـ<
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-y4i4dw0r.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
نزلت البرنامج الجديد ما نفع يعني وش أسوي أعتزل الترجمة !! >>تكفى
مشكلة الثانية ألا وهي عندما أفتح برنامج اللصق ثم ارعص على على وضع الفيدي
و
فأن هناك رسالة تظهر لي تقول في فحواها :(وين عندي الأخطل )
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-4as4k526.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
احم احم كح كح
مشكلة الثالثة من مسلسل مشاكل الامنتهية
إذا أرت أن اضغط تظهر هذه الرسالة :
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-yhm7xs1n.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
فما الحل ؟
CrEaTiVe
18-2-2008, 11:13 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اهلا وسهلا بكـ/م
عندي مشكله صغيــرة ...
[ عندي ملف بصيغة mkv ] ...
ولا استطيع تحويله الى [ avi ] على الاطلاق
ارجوكم افيدوني يا ذوي الخبرة
تحياتي لكـــم .
همممم ... مرااحب خيووو ... ^.^ ...
همممم ... الظاهر المشكلة ما حد حلها لك -___- ...
أفتح ورقة وتاريخ اليوم هههههههههههه ... لا لا لا ... فك ملف دفتر جديد|Notepad ... وأكتب الأمر التالي:
DirectShowSource("مكان الملف بالامتداد كامل", fps=29.97)
وبعدها من قائمة File روح على Save As ... ومنها أكتب الاسم التالي عشان لا تتعقد [ 1st.avs ] ... بنفس الاسم مع الامتداد وكلش ...
بعد هيك روح فك برنامج الـ VirtualDubMod ومنها حط الملف اللي أنشأناه من شوي ... وكمل باقي العمل كأنك تنتج حلقة AVI عادية بشكل طبيعي ...
أي خدمات خيوووو ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
CrEaTiVe
18-2-2008, 11:25 AM
إحم إحم ... مراااحب خيوووو ^.^ ...
همممم ... لا لا لا جهازك بالفعل يحتاج لعملية ضبط أعصاب وشوية سكر بالشاي عشان يروق ههههههههههههههههه ...
شدعوة كل هالمشاكل في أن واحد ؟؟؟ وللا شكلك مجمعهن مع بعض لين تجتمع لك عدة مشاكل وتحطهم درزن كامل في صندوق وترميهم هنا ههههههههههههه ...
عموما نشوف ...
مشلكة الأولى من المشاكل الا منتهية
لما أفتح برنامج أيجي سوب احط ملف فيديو يطلعي مثل هالرسالة و يتقفل البرنامج>ـ<
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-y4i4dw0r.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
نزلت البرنامج الجديد ما نفع يعني وش أسوي أعتزل الترجمة !! >>تكفى
همممم ... هل يحصل هذا مع أي ملف ترجمة ؟؟؟ وللا مع نفس ملف الترجمة اللي إنت شغال عليه ؟؟؟ >>> حدد ...
مشكلة الثانية ألا وهي عندما أفتح برنامج اللصق ثم ارعص على على وضع الفيديو
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-4as4k526.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
فأن هناك رسالة تظهر لي تقول في فحواها :(وين عندي الأخطل )
همممم ... فك برنامج الـ VirtualDubMod وبعدها من Video أتأكد إنه خيار الـ Full processing mode موجود عليه ...
بس سؤال .. هل تحدث هالمشكلة مع نفس ملف الفيديو ؟؟؟ أم أي ملف فيديو تختاره ؟؟؟ >>> جاوب ...
مشكلة الثالثة من مسلسل مشاكل الامنتهية
إذا أرت أن اضغط تظهر هذه الرسالة :
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-yhm7xs1n.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
فما الحل ؟
همممم ... شو هايدا ؟؟؟ ^.^" سو اللي فوق وبعدها جرب إذا طلع معاك هذا وللا لا ... ^.^ ...
ناطرك خيووو ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
oOo HUNTER oOo
18-2-2008, 02:54 PM
مشاء الله جاوبت جميع الاسئلة يا CrEaTiVe ^^
سلام عليكم
أخبار شعب تحشيش العظيم >>>من بداية تطيح الميانة أصبر شوي
اليوم جايب لكم سلسلة من المشاكل الا منتهية
أدري إني غث بص اصبروا علي
راح ابتدأ بأول مشكلة قبل لا انطرد
مشلكة الأولى من المشاكل الا منتهية
لما أفتح برنامج أيجي سوب احط ملف فيديو يطلعي مثل هالرسالة و يتقفل البرنامج>ـ<
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-y4i4dw0r.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
بنسبة لي الرسالة هذي الرسالة
حاجة من الاثنين يا الملف إلي تبي تفتحا خارب
او اتغير مكان وجود الملف مثلا بدل سطح المكتب خليه
في البارتيشين d
مشكلة الثانية ألا وهي عندما أفتح برنامج اللصق ثم ارعص على على وضع الفيديو
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-4as4k526.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
فأن هناك رسالة تظهر لي تقول في فحواها :(وين عندي الأخطل )
بنسبة لي الرسالة هذي هل تطلعلك اول ما تفتح الحلقة
ولا تطلعلك اول ما تبي تضغط الحلقة؟
وشو صيغت الحلفة؟
http://www.3tt3.net/up4/get-2-2008-yhm7xs1n.jpg (http://www.3tt3.net/up4)
امتى بتطلعلك الرسالة هذي؟ لمى تفتح الفيديو بي Aegisub ولا الملف
حدد بزبط
Bheeg Kun
18-2-2008, 07:54 PM
ايضا اخي CrEaTiVe لعودتك ولدي اسئله ربما تملك انت الأجابه ..
1 ـ في هذا الموضوع :
..:: الطريقة المثالية لترجمة اللوحات في الحلقة ::.. (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=3978)
تم شرح هذه الطريقة هي لترجمة اللوحات الساكنة فقط
فما هي الطريق للوحات المتحركه اذا كان المشهد متحرك مثلا
2 ـ لقد رايت دروسك عن AegiSub في تحريك النصوص وقد ذكرت وقتها كودين فهل هناك اكواد اخرى للحركه اتمنى ان تخبرني بها .
CrEaTiVe
18-2-2008, 08:19 PM
ايضا اخي CrEaTiVe لعودتك ولدي اسئله ربما تملك انت الأجابه ..
1 ـ في هذا الموضوع :
..:: الطريقة المثالية لترجمة اللوحات في الحلقة ::.. (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=3978)
تم شرح هذه الطريقة هي لترجمة اللوحات الساكنة فقط
فما هي الطريق للوحات المتحركه اذا كان المشهد متحرك مثلا
2 ـ لقد رايت دروسك عن AegiSub في تحريك النصوص وقد ذكرت وقتها كودين فهل هناك اكواد اخرى للحركه اتمنى ان تخبرني بها .
مراااحب وأهلين بهووووجي ^.^ ...
همممم ... أسمع مني ... هااااع ...
همممم ... بالنسبة لأكواد تحريك اللوحات بالذات ... فعليك خاصة والأغلب بكود الـ [ move\ ] ... ويأتي بعدها كودين الـ [ fade\ ] و [ fad\ ] والخاصين باختفاء اللوحة أو العبارة المتحركة ...
هناك أكواد أخرى بس ما أظن إني قد أستعملتها في تحريك لوحات .. يعني ما تحتاجها في هذا الموضع ...
ملاحظة أخرى ... وفي نفس الوقت نصيحة icon884 ...
همممم ... أنا دايم أقول وأكرر ... العلم ما شاء الله عليه في تطور دايم ... ومستمر ... أصبحت جودات الأعمال والإنتاجات في تقدم زايد والحمد لله ... خاصة بعد ما دخل علينا عالم الـ Efter Effect ... بها البرنامج الحمد لله قضيت على أغلب المشاكل إذا تعلمته ... من تحريك وشغل وكلللش ...
فليش ما تتعلم البرنامج هذا وتسوي عليها حركاتك الإبداعية ومنها نشوف إنتاجات بالفعل تقول أناااااااااااااااااااا نيهاهاهاهاهاهاااااا ...
طبعا في النهاية القرار راجع لك ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
.. [السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ] ..
لدي سؤال بخصوص الـ Mkv ..
كيف أحول الصيغة من Mkv إلى Avi مع إزالة الترجمة التي كانت على Mkv ?
بحيث يظهر لي في النهاية ملف بصيغة Avi خام ..
سبق وأن وضح الأمر لي , لكن في النهاية لم أخرج إلا بنتيجة واحدة
وهي اخراج ملف الترجمة مع التوقيت ..
فهل لي بشرح وافي .
وشكــراً ..
.. [ في آمان الله ] ..
Bheeg Kun
19-2-2008, 07:36 AM
مراااحب وأهلين بهووووجي ^.^ ...
همممم ... أسمع مني ... هااااع ...
همممم ... بالنسبة لأكواد تحريك اللوحات بالذات ... فعليك خاصة والأغلب بكود الـ [ move\ ] ... ويأتي بعدها كودين الـ [ fade\ ] و [ fad\ ] والخاصين باختفاء اللوحة أو العبارة المتحركة ...
هناك أكواد أخرى بس ما أظن إني قد أستعملتها في تحريك لوحات .. يعني ما تحتاجها في هذا الموضع ...
ملاحظة أخرى ... وفي نفس الوقت نصيحة icon884 ...
همممم ... أنا دايم أقول وأكرر ... العلم ما شاء الله عليه في تطور دايم ... ومستمر ... أصبحت جودات الأعمال والإنتاجات في تقدم زايد والحمد لله ... خاصة بعد ما دخل علينا عالم الـ Efter Effect ... بها البرنامج الحمد لله قضيت على أغلب المشاكل إذا تعلمته ... من تحريك وشغل وكلللش ...
فليش ما تتعلم البرنامج هذا وتسوي عليها حركاتك الإبداعية ومنها نشوف إنتاجات بالفعل تقول أناااااااااااااااااااا نيهاهاهاهاهاهاااااا ...
طبعا في النهاية القرار راجع لك ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
الله يحيك اخي .. بالنسبه للأودبي افتر اصلا انا من زمان اشتغل عليها والحمد الله هو ساهل بالنسبه لي .. بس المشكله الي تؤرقني كثير فيه اني لما اقوم بتصدير الفلم او حفظه يفتح لي بس بدون صوت .. وحتى لو ضغطه باي كوديك الوت ما يجي .. ايضا لما اقوم بعرض الفديو في البرنامج مع التاثيرات التي قمت بها يبدا العرض لكن بدون صوت بصراحه هذه المشكله جننتني مره ..
وقربت صراحه اكره الأودبي اقتر .. ههه . كل بسبب مشكلة الصوت .. مع انه حبوبي ..
ايضا اتمنى منك تذكر لي كل اكواد الحركه التي في جعبتك ومش لازم تشرحها لي انا رح اتكفل بذلك ..
ايضا .. = يوووووه .. تراك زودتها اوي .. بص دكلامك كتير اوي .. نيهاهاهاهاهاهااااا = على قولك مصري على سعودي على فرنصاوي ... هههه ..
طيب خلاص اسف .. انتظر جوابك
CrEaTiVe
19-2-2008, 08:42 AM
الله يحيك اخي .. بالنسبه للأودبي افتر اصلا انا من زمان اشتغل عليها والحمد الله هو ساهل بالنسبه لي .. بس المشكله الي تؤرقني كثير فيه اني لما اقوم بتصدير الفلم او حفظه يفتح لي بس بدون صوت .. وحتى لو ضغطه باي كوديك الوت ما يجي .. ايضا لما اقوم بعرض الفديو في البرنامج مع التاثيرات التي قمت بها يبدا العرض لكن بدون صوت بصراحه هذه المشكله جننتني مره ..
وقربت صراحه اكره الأودبي اقتر .. ههه . كل بسبب مشكلة الصوت .. مع انه حبوبي ..
ايضا اتمنى منك تذكر لي كل اكواد الحركه التي في جعبتك ومش لازم تشرحها لي انا رح اتكفل بذلك ..
ايضا .. = يوووووه .. تراك زودتها اوي .. بص دكلامك كتير اوي .. نيهاهاهاهاهاهااااا = على قولك مصري على سعودي على فرنصاوي ... هههه ..
طيب خلاص اسف .. انتظر جوابك
مراااحب خيووو ^.^ ...
صراحة أمرك غريب -___- ... كيف تقول إنك شغال عليه من زمان وما تقدر تشغل الصوت حتى داخل البرنامج ؟؟؟ وغير كذا كيف يبدأ العرض معاك بالتأثيرات بدون الصوت ؟؟؟
هل تعرف أمر الـ RAM Render ؟؟؟ >>> دور عليه وأذكرك حتشكرني عليه ^.^ ...
وبالنسبة لتصدير الصوت من البرنامج فأنا معاك فيها بس في مليون حل وحل ... وغير كذا الشغلات البسيييطة جدا في العمل ما يحتاج تصدر العمل كامل فيه ... بس تصدر الشغلة البسيطة هاي ... روح على موضوع AFX is Back | وها قد عاد وشوف العمل هذا ... الصوت اللي عملته صدرته من نفس البرنامج ^.^ ... عشان أقول لك إنه تقدر ...
همممم ... بالنسبة لحركات الـ Aegisub ... فهمممم ... يبغالي أتذكرهم لأني بعد ما اختفيت الفترة الماضية ما فكيت البرنامج خير شر ... فلازم أسترجع شوية ... بس على ما نسترجع ... روح موضوع الترجمة في سطور ودور على كتاب Phantom Kid لشرح أكواد الكاروكي ... هناك بتحصل جميع أو أغلب أكواد الحركات ^.^ ...
خدمات أوامر يا عام الحاااق ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
Bheeg Kun
19-2-2008, 10:23 AM
مراااحب خيووو ^.^ ...
صراحة أمرك غريب -___- ... كيف تقول إنك شغال عليه من زمان وما تقدر تشغل الصوت حتى داخل البرنامج ؟؟؟ وغير كذا كيف يبدأ العرض معاك بالتأثيرات بدون الصوت ؟؟؟
هل تعرف أمر الـ RAM Render ؟؟؟ >>> دور عليه وأذكرك حتشكرني عليه ^.^ ...
وبالنسبة لتصدير الصوت من البرنامج فأنا معاك فيها بس في مليون حل وحل ... وغير كذا الشغلات البسيييطة جدا في العمل ما يحتاج تصدر العمل كامل فيه ... بس تصدر الشغلة البسيطة هاي ... روح على موضوع AFX is Back | وها قد عاد وشوف العمل هذا ... الصوت اللي عملته صدرته من نفس البرنامج ^.^ ... عشان أقول لك إنه تقدر ...
همممم ... بالنسبة لحركات الـ Aegisub ... فهمممم ... يبغالي أتذكرهم لأني بعد ما اختفيت الفترة الماضية ما فكيت البرنامج خير شر ... فلازم أسترجع شوية ... بس على ما نسترجع ... روح موضوع الترجمة في سطور ودور على كتاب Phantom Kid لشرح أكواد الكاروكي ... هناك بتحصل جميع أو أغلب أكواد الحركات ^.^ ...
خدمات أوامر يا عام الحاااق ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
ههههههههههه .. انا فعلا شغال عليه من زمان بس المشكله فيه في الصوت
من اول ما حملته وانا اشتغل عليه بدون صوت icon094icon094icon094
بالنسبه للأمر RAM Render فستعملته قبل كده ولم يتغير شيء ولا يوجد صوت
انا شفت العمل الي سويته ابداع بمنى الكلمه .. هل ممكن تخبرني كيف حفظته ..
يعني مو لازم صور وشرح وتعقيد بس قلي الأوامر الي استخدمتها .. لحفظه او تصديره مع وجود الصوت ..
العرض يبدا عادي وكل شيء تمام بس الصوت ما يظهر .. حت اني قلت اجرب احط صوت نشيد mb3 في الرض الي سويته بس ما اشتغل ..
وملاحظه .. الصوت يشتغل فقط لما اقوم بعرض الفديو الفلم لوحده بدون وضع اي تاثيرات نفس الشيء في النشيد يتعرض الصوت لما اعرض النشيد لوحده ..
هل السبب من الكمبيوتر او من نفس البرنامج .. انا الآن قاعد احمل اخر اصدار واشوف ..
واعذرني اذا تعبتك معاي ..
CrEaTiVe
19-2-2008, 10:48 AM
ههههههههههه .. انا فعلا شغال عليه من زمان بس المشكله فيه في الصوت
من اول ما حملته وانا اشتغل عليه بدون صوت icon094icon094icon094
بالنسبه للأمر RAM Render فستعملته قبل كده ولم يتغير شيء ولا يوجد صوت
انا شفت العمل الي سويته ابداع بمنى الكلمه .. هل ممكن تخبرني كيف حفظته ..
يعني مو لازم صور وشرح وتعقيد بس قلي الأوامر الي استخدمتها .. لحفظه او تصديره مع وجود الصوت ..
العرض يبدا عادي وكل شيء تمام بس الصوت ما يظهر .. حت اني قلت اجرب احط صوت نشيد mb3 في الرض الي سويته بس ما اشتغل ..
وملاحظه .. الصوت يشتغل فقط لما اقوم بعرض الفديو الفلم لوحده بدون وضع اي تاثيرات نفس الشيء في النشيد يتعرض الصوت لما اعرض النشيد لوحده ..
هل السبب من الكمبيوتر او من نفس البرنامج .. انا الآن قاعد احمل اخر اصدار واشوف ..
واعذرني اذا تعبتك معاي ..
هممم خيووو بهوووجي ...
الهدف من إني خليتك تشوف المقطع هو إني أبغى أوصلك معلومة إني أقدر أشغل الصوت حتى بالمؤثرات وكلش ...
حاليا قاعد أسوي إنتاج إحم إحم >>> مفاجأة ^.^ <<< ... عموما ... الفيلم فيها صوت ... وقاعد أسوي مؤثرات وأجرب وأحذف وأحط وأليس وكلش والصوت شغال تمام ... لازم تشوف البرنامج عندك كيف احتمال فيه مشكلة ...
همممم ... بالنسبة للصوت فالكوديك العادي اللي يجي مع الأفتر مرررة ممتاز بس ما ينفع للمحلقات الطووويلة مررة ... هناك كوديك مررة ممتاز لها الحلقات بس قاعد أبحث وأجرب فيه إذا صلح بيصير مررة منتاز ... وبالنسبة للفيديو ... فهمممم ... موش شرط أي فيديو تقدر تصدره بكوديك واحد ... زي الفيديو اللي إنت شفته من شوي ما ينفع أبدا أبدا AVI لأنه كله شغل أفتر إيفيكت 100% يعني داخلي ما فيش صور ولا مقاطع فيديو من برة ... فعشان هيك وعشان لا تروح الألوان ... أفضل كونتينر له هو الـ Quick Time على الكوديك Animation أو Photo-JPEG ...
حتسأل الفرق بينهم ... طبعا أكيد فيه فرق ... الـ Animation إذا كان عندك مساحات عالية في الهارديسك فهو أففضل شي لأحسن صورة وجودة عاااالية فوق ما تتصور ... بس زي ما قلت لك الأحجام ستزييد ... وفي حالة إنك ستعرض لتلفزيون أو ما شابه فهذا الكوديك thumbsup-Icon ...
أما الثاني Photo-JPEG ... فهو نففففسه نفس الأول والجودة عاااالية وممتازة بس المساحة فيها تصير أصغر ... يعني يوفر عليك مساحات ... بس الجودة شوووووووووية بس تصير ضعيفة ... بس أضمن لك كلش تمام فيها ...
الأول سريع في الإنكود والثاني بطيء نوعا ما ...
في أعمال زي هذا اللي إنت شفته ما أنصحك في كونتينر الـ AVI أبببببدا -___- ... لأنه الألوان تروح فيها زي السلام عليكم ×_× ...
نأسف للفلصفة والإزعاج ... نكمل بعدين ... حاليا حاول تجرب اللي فوق وشوف النتايج ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
Bheeg Kun
19-2-2008, 10:59 AM
هممم خيووو بهوووجي ...
الهدف من إني خليتك تشوف المقطع هو إني أبغى أوصلك معلومة إني أقدر أشغل الصوت حتى بالمؤثرات وكلش ...
حاليا قاعد أسوي إنتاج إحم إحم >>> مفاجأة ^.^ <<< ... عموما ... الفيلم فيها صوت ... وقاعد أسوي مؤثرات وأجرب وأحذف وأحط وأليس وكلش والصوت شغال تمام ... لازم تشوف البرنامج عندك كيف احتمال فيه مشكلة ...
همممم ... بالنسبة للصوت فالكوديك العادي اللي يجي مع الأفتر مرررة ممتاز بس ما ينفع للمحلقات الطووويلة مررة ... هناك كوديك مررة ممتاز لها الحلقات بس قاعد أبحث وأجرب فيه إذا صلح بيصير مررة منتاز ... وبالنسبة للفيديو ... فهمممم ... موش شرط أي فيديو تقدر تصدره بكوديك واحد ... زي الفيديو اللي إنت شفته من شوي ما ينفع أبدا أبدا AVI لأنه كله شغل أفتر إيفيكت 100% يعني داخلي ما فيش صور ولا مقاطع فيديو من برة ... فعشان هيك وعشان لا تروح الألوان ... أفضل كونتينر له هو الـ Quick Time على الكوديك Animation أو Photo-JPEG ...
حتسأل الفرق بينهم ... طبعا أكيد فيه فرق ... الـ Animation إذا كان عندك مساحات عالية في الهارديسك فهو أففضل شي لأحسن صورة وجودة عاااالية فوق ما تتصور ... بس زي ما قلت لك الأحجام ستزييد ... وفي حالة إنك ستعرض لتلفزيون أو ما شابه فهذا الكوديك thumbsup-Icon ...
أما الثاني Photo-JPEG ... فهو نففففسه نفس الأول والجودة عاااالية وممتازة بس المساحة فيها تصير أصغر ... يعني يوفر عليك مساحات ... بس الجودة شوووووووووية بس تصير ضعيفة ... بس أضمن لك كلش تمام فيها ...
الأول سريع في الإنكود والثاني بطيء نوعا ما ...
في أعمال زي هذا اللي إنت شفته ما أنصحك في كونتينر الـ AVI أبببببدا -___- ... لأنه الألوان تروح فيها زي السلام عليكم ×_× ...
نأسف للفلصفة والإزعاج ... نكمل بعدين ... حاليا حاول تجرب اللي فوق وشوف النتايج ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
طيب رح اجرب طريقتك الآن بس شوف هذه الصوره تظهر عندي : ممكن من خلالها تعرف المشكله الي عندي ، طبعا انا بس اضفت الفديو لوحده ولما جيت شوف قصة الصوت طلع لي كذا :
http://38.114.207.16/728371db4ee20e120dcb3c5599be20415g.jpg
CrEaTiVe
19-2-2008, 11:08 AM
طيب رح اجرب طريقتك الآن بس شوف هذه الصوره تظهر عندي : ممكن من خلالها تعرف المشكله الي عندي ، طبعا انا بس اضفت الفديو لوحده ولما جيت شوف قصة الصوت طلع لي كذا :
http://38.114.207.16/728371db4ee20e120dcb3c5599be20415g.jpg
هاااااااااااااع ... السبب واضح وضوح الشمس ... كم سرعة الرامات والبروسيسور في جهازك ؟؟؟ icon04 ... روح تأكد وبتعرف السبب ...
وبعدين في العادة أثناء العمل على الأفتر وخاصة في تحريك الكاميرات والإكسبريشنس ... ما ينصح إنك تشغل أي برنامج ثاني عشان حياخذ البرنامج هذا رامات من الجهاز ... فلازم ياخذ براحته thumbsup-Icon...
برب رايح العاصمة عندي محاضرة ومتأخر ... شكلي حوصل العداد على 230 عشان أوصل بصرعة على القبر هههههههههههههههههه ...
يالله نشوفك بعد المحاضرة ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
كرييتف .. ماذا أبقيت لنا ؟ icon199
تسلم والله .. ونتمنى نشوفك هنا و"هناك" كثيير
.. [السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ] ..
لدي سؤال بخصوص الـ Mkv ..
كيف أحول الصيغة من Mkv إلى Avi مع إزالة الترجمة التي كانت على Mkv ?
بحيث يظهر لي في النهاية ملف بصيغة Avi خام ..
سبق وأن وضح الأمر لي , لكن في النهاية لم أخرج إلا بنتيجة واحدة
وهي اخراج ملف الترجمة مع التوقيت ..
فهل لي بشرح وافي .
وشكــراً ..
.. [ في آمان الله ] ..
أظن إنني شرحت لك نقطة إستخراج ملف الترجمة , صحيح؟
وقلتلك إضغطي على Demux .. لكن الآن .. توجهي لملف الترجمة وإضغطي Disble , ستلاحظين أن هناك خطوط رسمت على ملف الترجمة .. هذا يدل أنه غير ظاااهر , بعد ذلك قومي بإختيار كوديك الضغط وأنتجي الحلقة avi , وبالتوفيق..
peripeteia
19-2-2008, 04:26 PM
السلام عليكم ورحمة الله
لديّ عدة استفسارات وهي في موضوع واحد تقريباً ..
الأول :: أريد كود يمكنني من عرض صورة قبل الحلقة أو الفلم لمدة 15 إلى 20 ثانية .. بحيث لا يتأثر توقيت الترجمة مع الصوت والكاراوكي وغيرها .. (أقصد سكرت avs ,, وأظن أني قرأت مثل هذا في مكان ما قبلاً ولكن لا أدري أين .. !! ..
الثاني :: خلال عرض هذه الصورة أريد أن أدمج معها صوت أغنية البداية أو أي صوت آخر .. ولكن أريد أن يكون الصوت من المنتصف (يعني مثلاً لديّ أغنية مدتها 4 دقائق , وأريد حين تظهر الصورة ألا تبدأ الأغنية من أولها , بل من الدقيقة 2.30 << هذا مجرد مثال فقط)
هل السؤال واضح؟
الثالث :: أريد في هذه الصورة أن تكون تبدأ مباشرة من أول فريم , وطبعاً عند انتهائها , لا أريد أن تختفي بشكل جاف , بل أريد أن تختفي تدريجياً ,, (مثل اختفاء الكلمات بواسطة كود fad << مثلاً) يعني الظهور طبيعي والانتهاء تدريجي (متلاشي) ..
رابعاً :: ما هي الأبعاد المناسبة لعرض الصورة في مثل هذا المكان ؟ (يعني هل أي أبعاد للصورة يبقيها حين العرض بجودتها العالية ؟ أم أن هناك أبعاد مناسبة لهذا العمل ؟)
أطلت كثيراً .. لكن هذا ما أحب أن أستفسر عنه هذه المرة .. وشكراً مقدماً للإخوة من فضاء الإبداع ..
مع التحيّة
.. Naruto Kun ..
19-2-2008, 05:09 PM
ها قد عدت من جديد .. مع تطبيق الحل الذي وضعه لي الأخ كرييتيف ..
همممم ... مرااحب خيووو ... ^.^ ...
همممم ... الظاهر المشكلة ما حد حلها لك -___- ...
أفتح ورقة وتاريخ اليوم هههههههههههه ... لا لا لا ... فك ملف دفتر جديد|Notepad ... وأكتب الأمر التالي:
DirectShowSource("مكان الملف بالامتداد كامل", fps=29.97)
وبعدها من قائمة File روح على Save As ... ومنها أكتب الاسم التالي عشان لا تتعقد [ 1st.avs ] ... بنفس الاسم مع الامتداد وكلش ...
بعد هيك روح فك برنامج الـ VirtualDubMod ومنها حط الملف اللي أنشأناه من شوي ... وكمل باقي العمل كأنك تنتج حلقة AVI عادية بشكل طبيعي ...
أي خدمات خيوووو ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
اولا : فتحنا ورقة الـ notepad .. وكتبنـــا .. الكود
DirectShowSource("مكان الملف بالامتداد كامل", fps=29.97)
أي أنك تعني مكان تواجد الملف بالكــامل ..
http://www2.0zz0.com/2008/02/19/13/415224839.jpg
وهو كما في الصورة التاليه .. [ مكان تواجد الملف تحديدا ] ..
http://www2.0zz0.com/2008/02/19/13/575786588.jpg
ثانيـا : بعد التطبيق للحفظ والصيغه وكل شئ كان الناتج ..
http://www2.0zz0.com/2008/02/19/14/585494125.jpg
الان افتح الملف بالفرتيوال دب موود كما أخبرتني ..
http://www2.0zz0.com/2008/02/19/14/141709273.jpg
والنتيجــــــــــه .. icon094
http://www2.0zz0.com/2008/02/19/14/730738752.jpg
فما الحل أفادكــم الله icon144
نـــور
peripeteia
19-2-2008, 05:20 PM
ها قد عدت من جديد .. مع تطبيق الحل الذي وضعه لي الأخ كرييتيف ..
اولا : فتحنا ورقة الـ notepad .. وكتبنـــا .. الكود
DirectShowSource("مكان الملف بالامتداد كامل", fps=29.97)
أي أنك تعني مكان تواجد الملف بالكــامل ..
http://www2.0zz0.com/2008/02/19/13/415224839.jpg
أعتذر عن التطفل , ولكن أخي ناروتو , ينقصك اسم الملف وامتداده ليكون (كاملاً) يعني avi أو MP4 أو Mkv يعني - مسار الملف (أي مكان وجوده) + اسم الملف مع امتداده (أي صيغة الملف) ::
راح يكون كذا ::
DirectShowSource("H:\naruto shippoden 47\n47.mkv", fps=29.97)
مكان الملف أو (مساره)
اسم الملف مع الامتداد أو (الصيغة)
أعتذر مرة أخرى على التطفل
مع التحيّة
Brave_Ninga
19-2-2008, 06:32 PM
لا ادري اذا تم السؤال عن السؤال الذي اريد ان اسأله ، لكن لم اجد ،
بعد تنزيل برنامج اللصق VirtualDub واردت ان افتح ملف فيديو لألصقه وامتداده طبعا Avi طلعت لي هذه الشاشة ولم يفتح الفيديو:
http://www3.0zz0.com/2008/02/19/13/755403820.jpg
فما هو السبب؟؟
.. [السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ] ..
أخي الكريم نبراس ..
بالفعل , قمت بالشرح لكن إليك التالي :
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/oyf34288.png
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/BA434846.png (http://www.gulfup.com)
وتم الضغط على OK
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/PJr35160.png (http://www.gulfup.com)
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/iQf35028.png (http://www.gulfup.com)
ومن أخذت الأمر ببساطة فقمت بـ Save as , لكن لم يحفظ أي شئ !
أحس أن خطواتي ناقصه للغاية ^^" ..
بعد ذلك قومي بإختيار كوديك الضغط وأنتجي الحلقة avi , وبالتوفيق..
ياحبذا توضيح أكثر , فأنا مبتدأة جداً في هذا المجال ^^"
.. [ في آمان الله ] ..
Zoro of Milan
19-2-2008, 06:49 PM
السلام عليكم مرة أخرى !!
لو سمحت اخوي نبراس ابي درس ولا اي شي عن حجب المقاطع المخلة وجزاك الله خير !!
السلام عليكم ورحمة الله
لديّ عدة استفسارات وهي في موضوع واحد تقريباً ..
الأول :: أريد كود يمكنني من عرض صورة قبل الحلقة أو الفلم لمدة 15 إلى 20 ثانية .. بحيث لا يتأثر توقيت الترجمة مع الصوت والكاراوكي وغيرها .. (أقصد سكرت avs ,, وأظن أني قرأت مثل هذا في مكان ما قبلاً ولكن لا أدري أين .. !! ..
الثاني :: خلال عرض هذه الصورة أريد أن أدمج معها صوت أغنية البداية أو أي صوت آخر .. ولكن أريد أن يكون الصوت من المنتصف (يعني مثلاً لديّ أغنية مدتها 4 دقائق , وأريد حين تظهر الصورة ألا تبدأ الأغنية من أولها , بل من الدقيقة 2.30 << هذا مجرد مثال فقط)
هل السؤال واضح؟
الثالث :: أريد في هذه الصورة أن تكون تبدأ مباشرة من أول فريم , وطبعاً عند انتهائها , لا أريد أن تختفي بشكل جاف , بل أريد أن تختفي تدريجياً ,, (مثل اختفاء الكلمات بواسطة كود fad << مثلاً) يعني الظهور طبيعي والانتهاء تدريجي (متلاشي) ..
رابعاً :: ما هي الأبعاد المناسبة لعرض الصورة في مثل هذا المكان ؟ (يعني هل أي أبعاد للصورة يبقيها حين العرض بجودتها العالية ؟ أم أن هناك أبعاد مناسبة لهذا العمل ؟)
أطلت كثيراً .. لكن هذا ما أحب أن أستفسر عنه هذه المرة .. وشكراً مقدماً للإخوة من فضاء الإبداع ..
مع التحيّة
أولاً :: إفتح المفكرة .. واكتب مايلي
Video=imagesource("D:\Documents and Settings\my\My Documents\My Pictures\39.gif",fps=15)
audio=BlankClip(audio_rate=48000)
AudioDub(video,audio)
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
الآن قمنا بإضافة الصورة وكتمنا الصوت .. --> أعلم أنك قلت أنك تريد إضافة صوت لكن سأشرح لك لماذا فيما بعد
إحفظ الملف بإسم st1.avs مثلاً
واكتب في المفكرة مرة أخرى
DirectShowSource("D:\Documents and Settings\my\WorkShop\nakma\[VP-Raw]_One_Piece_331_SD_(704x396).avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
الآن قمنا بإضافة الفيديو .. مع جِعله مطابقاً للصورة من حيث والأبعاد وما إلى ذلك .. إحفظ الملف بإسم st2.avs
والآن ننتقل للخطوة الأخيرة .. إكتب في المفكرة من جديد
a=import("D:\Documents and Settings\my\Desktop\st1.avs")
b=import("D:\Documents and Settings\my\Desktop\st2.avs")
a+b
قمنا الآن بدمج الملفين .. سيظهر لنا الصورة ويليها الفيديو
:: بالنسبة للسؤال الثاني .. الجواب وبساطه لن تستطيع إضافة الصوت كما تريد بالـAVS .. مالحل إذن ؟
أظن ان عليك تجربة برامج الصوتيات مثل Gold Wave .. أو برامج المونتاج حتى الأفتر والموفي ميكر والشباب ..
:: بالنسبة لثالثاً .. للأسف لا تستطيع فعل هذا بالـAVS
:: رابعاً .. اممم , لا بد أن تكون مثل أبعاد الفيديو ^.^
آسف إن كانت الأجوبة غير شامله .. سأجرب أمر الصوت وارد لك خبر
السلام عليكم مرة أخرى !!
لو سمحت اخوي نبراس ابي درس ولا اي شي عن حجب المقاطع المخلة وجزاك الله خير !!
طيب أخوي .. قبل هذا لدي ملاحظتين , أولاً في الاستفسارات لا تجعل الاستفسار معيناً لشخصٍ ما .. ربما هناك شخصاً آخر يستطيع إفادتك لكنه يراك مخصصاً السؤال لشخص محدد
ثاني شيء إنتبه لمسألة التواقيع لو سمحت ..
••.•´¯`•.•• ( شفر مثل المحترفين "إزالة المقاطع المسيئة" (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4735) ) ••.•´¯`•.••
••.•´¯`•.•• ( [كودو] (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=13)كيفية حجب المناظر السيئة من الحلقات المترجمة (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=13)) ••.•´¯`•.••
••.•´¯`•.•• ( حجب مقطع مخلّ أو جزء منه [أسهل طريقة] (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=3131) ) ••.•´¯`•.••
.. [السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ] ..
أخي الكريم نبراس ..
بالفعل , قمت بالشرح لكن إليك التالي :
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/oyf34288.png
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/BA434846.png (http://www.gulfup.com)
وتم الضغط على OK
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/PJr35160.png (http://www.gulfup.com)
http://www.gulfup.com/up/pngfiles/iQf35028.png (http://www.gulfup.com)
ومن أخذت الأمر ببساطة فقمت بـ Save as , لكن لم يحفظ أي شئ !
أحس أن خطواتي ناقصه للغاية ^^" ..
ياحبذا توضيح أكثر , فأنا مبتدأة جداً في هذا المجال ^^"
.. [ في آمان الله ] ..
طيب إختي .. اولاً إفتحي المفكرة واكتبي فيها مايلي :
DirectShowSource("D:\Documents and Settings\workshop\Urishii!.mkv")
وإحفظيها بأي اسم تريدين .. مثلاً msoms.avs , لا تنسيْ تذييل الملف بـ.avs
بعد ذلك إفتحي الملف الذي حفظتيه للتو في الفيرتشوال .. وتوجي للستريمس وقومي بمثل ماقلت لكِ
حسناً الآن إنتهينا من مسألة الغاء ملف الترجمة .. بقيَ اختيار كوديك الضغط
••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••
توجهي لهذا الدرس سيعلمكِ الكوديكات وكيفية الضغط وما إلى ذلك..
وبالتوفيق
انا عندي سؤال؟
كيف اشيل الترجمه الي بالانجليزي
بس اخلي العربي؟؟؟
شكرا
Al-Braa
19-2-2008, 10:58 PM
انا عندي سؤال؟
كيف اشيل الترجمه الي بالانجليزي
بس اخلي العربي؟؟؟
شكرا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اممم
:: إذا كانت صيغة الملف Avi فلا يمكنك ذلك لان الترجمة اصبحت ملصوقة على الفلم .
:: اذا كان الملف بصيغة Mkv فبعضها تستطيع ابعاد الترجمة الانجليزية وبعضها لا .
.: اعذرني على الاطالة وكثرة الفلسفة تأكد من الصيغة الي عندك وتعال :.
في الانتظار
BreathOfFire
20-2-2008, 01:07 AM
السلام عليكم
شو أحسن نسخة لبرنامج Aegisub ؟ ( لأني بديت بالدروس الترجمة إلي مسونها العضو كريريتف و على حسب موضوعه لازم نستخدم النسخة الجديمة من البرنامج ، فهل في إشكال إذا استخدمت النسخة الجديدة و شو الفرق ما بين النسخة الجديدة عن القديمة؟)
وشكراااthumbsup-Icon
Al-Braa
20-2-2008, 01:14 AM
السلام عليكم
شو أحسن نسخة لبرنامج Aegisub ؟ ( لأني بديت بالدروس الترجمة إلي مسونها العضو كريريتف و على حسب موضوعه لازم نستخدم النسخة الجديمة من البرنامج ، فهل في إشكال إذا استخدمت النسخة الجديدة و شو الفرق ما بين النسخة الجديدة عن القديمة؟)
وشكراااthumbsup-Icon
وعليكم السلام ورحمة الله
:: الأحسن بالتأكيد الأجدد ولكن الى الان لم تنزل النسخة النهائية .
:: لايوجد اشكال اذا استخدمت النسخة الجديدة ولكن الافضل طبق الشروحات بالقديم
وبعدين بروحك روح للجديد واكتشف الي فيه من مميزات .
:: هناك فروق كثيرة ستعرفها عند تجربة البرنامج وذلك بالضغط على F1 في البرنامج .
.: هذا مالدي وشكراً :.
bye00
BreathOfFire
20-2-2008, 01:57 AM
كيف نضيف خطوط في الAegisub ؟
http://www.uimgs.com/files/qzmorfqh02vfc9f0x9wc.gif
و شكرااا
Uchibra`Weg
20-2-2008, 02:42 AM
الخطوط تدخلها في Aegisub مثل ماتدخلها في الويندوز
وبتحصل الخط موجود.. كل للي عليك انك تخلي الEncoding على نفس
Encoding الخط
BreathOfFire
20-2-2008, 11:14 AM
السلام عليكمthumbsup-Icon
ممكن توضيح أكثر؟icon102( إذا ممكن بالصور)icon102..... وآسفين على كثرة الأسئلة.
وشكرااااbye00
Al-Braa
20-2-2008, 11:27 AM
وعليكم السلام
اخي BreathOfFire مايحتاج شرح بالصور
:: انسخ الخطوط الي تبي تضيفها وروح لجهاز الكمبيوتر وبعدها لقرص النظام
السي وبعدها روح مجلد الـ Windows وبعدها روح لمجلد الــ Fonts وضيف الخطوط هناك
وهي بتنضاف في البرنامج مباشرة .
واذا ماعرفت قول لي
BreathOfFire
20-2-2008, 02:35 PM
مشكور أخوي ( Al-Braa ) على التوضيح...
و الحمد الله ضبط معاي
و شكرااا أخوي ( Uchibra`Weg ) على المساعدة..
BreathOfFire
20-2-2008, 04:05 PM
كيف تحول ملف الترجمة من إلي موجود ببرنامج الAegisub من ( ass ) إلى ( srt ) ؟
أو عامة كيف نحول أي ملف ترجمة بالبنامج إلى ( srt )..؟
و هل الAegisub يشغل نوع واحد من الفيديو ( avi ) أو يشغل جميع الأنواع؟.... وكيف؟
و شكراااbye00
ابو جوجو
20-2-2008, 04:24 PM
السلااام عليكم
عند اكثر من مشكله واتمنى تردوني علي << مع العلم اني مبتدأ
1/ عند لصق الترجمه مع الفلم (جربت الصقها باكثررمن برنامج winavi&ashampoo&avidvd burner )..
تطلع لي الترجمه ساابقه الكلام !!!!!
رغم ان الترجمه تشتغل مضبووط لما اناظرهاا على جهازي الكمبيوتر ..
ولا عرفت احلهااا ..
2/عندي فلم لما حرقته على دي في دي .. يشتغل في البدايه اووكي لكن لما ينتصف الفلم للاسف الصووت يسبق الصوورة والترجمه !!
اتمنى القى عندكم حل
peripeteia
20-2-2008, 04:30 PM
السلام عليكم
أشكرك أخي نبراس على الأوامر ,, والشرح الجميل ..
عندي بعض الاستقسارات بخصوص الأوامر والشرح ::
أولاً ::
Video=imagesource("D:\Documents and Settings\my\My Documents\My Pictures\39.gif",fps=15)
audio=BlankClip(audio_rate=48000)
AudioDub(video,audio)
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
طيب أريد التوضيح بخصوص كيفية التحكم بالمدة .. يعني أنا أريد طريقة تغيير المدة .. ما هي القيمة التي أغيرها لأغير المدة .. أريدها مثلاُ 10 ثواني .. وأحياناً 15 ثانية ,, وأحياناً أغيرها إلى غير ذلك .. فمن أين أغيرها ؟
هل هي هذه القيمة ؟ fps=15
أمر آخر ..
الثالث :: أريد في هذه الصورة أن تكون تبدأ مباشرة من أول فريم , وطبعاً عند انتهائها , لا أريد أن تختفي بشكل جاف , بل أريد أن تختفي تدريجياً ,, (مثل اختفاء الكلمات بواسطة كود fad << مثلاً) يعني الظهور طبيعي والانتهاء تدريجي (متلاشي) ..
:: بالنسبة لثالثاً .. للأسف لا تستطيع فعل هذا بالـAVS
كيف أستطيع فعلها إذاً ؟ يعني هل هناك طريقة ؟
وأسكر لك ردك الشافي ..
مع التحيّة
Al-Braa
20-2-2008, 04:45 PM
كيف تحول ملف الترجمة من إلي موجود ببرنامج الAegisub من ( ass ) إلى ( srt ) ؟
أو عامة كيف نحول أي ملف ترجمة بالبنامج إلى ( srt )..؟
و شكراااbye00
مرحباً بك اخي معنا thumbsup-Icon
بالنسبة لسؤالك .... هممم
برنامج الــ Aegisub لايحول الملفات أبداً icon768
وإنما برنامج الـ Subtitle Workshop فإنه يحول لك العديد من الصيغ
إذا لم يتوفر عندك البرنامج فتستطيع تحميله من هذا الموضوع
.:: منتدى الترجمة في سطور ::. (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=10863)
ــ ـ ــ ـ ـ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ـ ــ ـ
أما عن طريقة تحويل صيغة الملف فهي كالتالي:
:: افتح ملف الترجمة المراد تحويل الصيغة وذلك بالضغط
على Load subtitel إذا كنت مستعجل اضغط [ Ctrl +O ] ثم افتح الملف .
:: الآن وبعد مافتح الملف اضغط على save as إذا كنت مستعجل
اضغط [ Shift + Ctrl + S ] .
:: الآن بتطلع لك هذي الواجهة
http://www5.0zz0.com/2008/02/20/13/204998879.jpg
كليك يمين مرتين على العنصر المحدد وبعدها Save وذلك ليحفظ الملف الى srt
وشكــــــــراً
bye00
Al-Braa
20-2-2008, 04:53 PM
السلااام عليكم
عند اكثر من مشكله واتمنى تردوني علي << مع العلم اني مبتدأ
1/ عند لصق الترجمه مع الفلم (جربت الصقها باكثررمن برنامج winavi&ashampoo&avidvd burner )..
تطلع لي الترجمه ساابقه الكلام !!!!!
رغم ان الترجمه تشتغل مضبووط لما اناظرهاا على جهازي الكمبيوتر ..
ولا عرفت احلهااا ..
2/عندي فلم لما حرقته على دي في دي .. يشتغل في البدايه اووكي لكن لما ينتصف الفلم للاسف الصووت يسبق الصوورة والترجمه !!
اتمنى القى عندكم حل
وعليكم السلام
بالنسبة للسؤال الاول: الصوت يسبق الصورة هاا هذا الموضوع بينفعك
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••
اما السؤال الثاني: احرقه مرة اخرى فإذا لم ينفع فانتظر من لديه
خبرة في الدي في دي وشكراً
bye00
Al-Braa
20-2-2008, 05:04 PM
Video=imagesource("D:\Documents and Settings\my\My Documents\My Pictures\39.gif",fps=15)audio=BlankClip(audio_rate=48000)AudioDub( video,audio)changefps(23.976)BilinearResize(640,48 0)converttoyv12()
طيب أريد التوضيح بخصوص كيفية التحكم بالمدة .. يعني أنا أريد طريقة تغيير المدة .. ما هي القيمة التي أغيرها لأغير المدة .. أريدها مثلاُ 10 ثواني .. وأحياناً 15 ثانية ,, وأحياناً أغيرها إلى غير ذلك .. فمن أين أغيرها ؟
هل هي هذه القيمة ؟ fps=15
مرحبا ^_^
احمم القيمة التي تتغير هي الكتابة الملونة بالاحمر هذي fps=15
هي الان 15 جرب خليها 100 وشوفي النتيجة
انا جربت وضعها 300 والنتيجة 10 ثواني يعني اذا زادت القيمة قل الوقت
وإذا قلت القيمة زاد الوقت فلسفة خخخخخ XD
http://www.msoms-anime.net/images/msoms_creative/misc/citation.gif
الثالث :: أريد في هذه الصورة أن تكون تبدأ مباشرة من أول فريم , وطبعاً عند انتهائها , لا أريد أن تختفي بشكل جاف , بل أريد أن تختفي تدريجياً ,, (مثل اختفاء الكلمات بواسطة كود fad << مثلاً) يعني الظهور طبيعي والانتهاء تدريجي (متلاشي) ..
http://www.msoms-anime.net/images/msoms_creative/misc/citation.gif
:: بالنسبة لثالثاً .. للأسف لا تستطيع فعل هذا بالـAVS
كيف أستطيع فعلها إذاً ؟ يعني هل هناك طريقة ؟
وأسكر لك ردك الشافي ..
مع التحيّة
نبراس قال لك بأنه لايمكنك فعلها بـ AVS وهذا صحيح
الافضل تنتظر الدورة لان فيها الكثير من الأشياء الحلوة
bye00
ابو جوجو
20-2-2008, 06:40 PM
وعليكم السلام
بالنسبة للسؤال الاول: الصوت يسبق الصورة هاا هذا الموضوع بينفعك
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••
اما السؤال الثاني: احرقه مرة اخرى فإذا لم ينفع فانتظر من لديه
خبرة في الدي في دي وشكراً
bye00
مشكوووو اخوي ..
لكن للاسف الرابط يحل مساله تقدم الصوت على الصورة بشكل عااام لكن انا مشكلتي ان عند انتصااااف الفلم تبدا هالخربطه !!!!
واذا عدلتها بنفس فكره اخوي كرتيف راح يتعدل الاخير وينحااس الاول ..
بالنسبه اني احرق الملف مره ثانيه
فانا حرقته مليون مره وباكثر من برناج واخذ معي وقت كثيرر وللاسف نفس المشكله .. الترجمه سابقه الكلام !!
Shining Tears & Nebras
تحرير0 :::
هممممممممicon110 ....قد تجد بعضاً من كلامي مكررا , سوري , تكاسلت شوية وما قرأت كل الردود قبل ما أكتبه , ومسالة فهم الأسئلة أيضاً icon088
طيب أريد التوضيح بخصوص كيفية التحكم بالمدة .. يعني أنا أريد طريقة تغيير المدة .. ما هي القيمة التي أغيرها لأغير المدة .. أريدها مثلاُ 10 ثواني .. وأحياناً 15 ثانية ,, وأحياناً أغيرها إلى غير ذلك .. فمن أين أغيرها ؟
هل هي هذه القيمة ؟ fps=15
لا , لن تفيدك fps لحلها , ستحتاج إما للأمر Trim أو إستخدام البارامتر end في الفلتر ImageSource ...أتذكر أن أحد سأل مثل هذا السؤالicon768 وكان كتبت سكربت يظهر الصورة في بداية الفيديو ويحقق 50% من ما تريد ^^ كان شيء مثل هذا
MyVideo = "D:\Yu - Gi - Oh !\Yu-Gi-Oh \Yu-Gi-Oh - 04.avi"
MyPicture = "D:\Yu - Gi - Oh \pic\YuGiOh08.jpeg"
Second_To_Appear = 15
directshowsource(MyVideo)
Lanczos4Resize(640, 480)
Frame_Rate = Framerate(last)
Frames_To_Appear = int(Second_To_Appear *Frame_Rate)
logo = imagesource(MyPicture , end=Frames_To_Appear ).Lanczos4Resize(Width(last),Height (last)).converttoyv12
().assumefps(last)
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=Frames_To_Appear ))
logo ++ lastبقية المتطلبات تقريباً ممكنة , وسأبدأ من ...:
لا أريد أن تختفي بشكل جاف , بل أريد أن تختفي تدريجيا
:: بالنسبة لثالثاً .. للأسف لا تستطيع فعل هذا بالـAVSتستطيع فعل هذا بالفلترين FadeIn و FadeOut , يأخذان عدد من الفريمات يبد الفيديو فيهما بالتلاشي أو الظهور التدريجي , يعني السكربت السابق بيكون السطر فيه شيء مثل هذا
logo = imagesource(MyPicture , end=Frames_To_Appear ).Lanczos4Resize(Width(last),Height (last)).converttoyv12
().assumefps(last).FadeOut(50)
سيبدأ الفيديو بالتلاشيء قبل إختفائه التام بخمسين فريم , إن كنت تريد قيمة التلاشيء بالوقت كما تفعل مع الكود fad في ass يمكنك إستخدام المعادلة Frames*FrameRate المستخدمه في السكربت
الطلب الثاني ::: نعم ممكن بــAVS , على الأقل إن كنت تقصد ما فهمته ....
أفهم من كلامك أنك تريد مثلاً مقطع من الدقيقة 20 إلى الدقيقة 21 وتشغله عند عرض الصورة لمدة دقيقة مثلاً ....
نظرياً , يمكنك تعديل هذا السطر
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=Frames_To_Appear ))لاحظ أننا ندمج فيديو (وهو الصورة Logo ) مع صوت(هذا ما يفعله audioDub) (و الصوت هو Blankclip أي صوت صامت -> لاشيء صوت -> لا يوجد أي صواتاتاتااتنيب icon094)
إذن يمكنك و\بكل بساطه تعريف متغير يحمل صوت من الموقع الذي تريد ...
.
تلميح ,ربما هذه الأسطر التخيليه تفيدك
Logo_Audio = DirectShowSource(MyVideo,Video=false).Trim(5000,70 00)
logo = audiodub(logo, Logo_Audio)
logo.Trim(0,Frames_To_Appear)
يتم تعريف متغير جديد يحتوي على صوت فقط (لاحظ Video=false ) , مدت الصوت هي ألفين فريم (من5000 إلى 7000 ) يمكنك إستخدام المعادلة المذكورة سابقاً إن أردت العمل مع ثواني ...
بعد ذلك تدمج الصورة مع الصوت بفلتر دمج مقطع فيديو مع صوت AudioDub ...
أخيراً يتم تحديد فترة ظهور الصورة بإستخدام الفلتر Trim
ملاحظة : التلميح السابق الخاص بتشغيل صوت قد يعمل(25 %) وقد لا يعمل(75 %) , يا ريت إنك تحاول تجربه بنفسك وأنا من جهتي بحاول إذا لقيت لي وقت مرمي هنا أو هناك icon088
بالمناسبة , هذا هو السكربت الكامل (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=523149&postcount=1024) , من الأفضل أن تعتبره قالب وتعدل عليه حتى يلبي متطلباتك
تحرير : السكربت السابق قد يكون به خطأ : عدل السطر
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Seconds_To_Appear = 5
إلى
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Second_To_Appear = 5
هذا والله أعلم icon102
nevermind00
21-2-2008, 02:10 AM
انا عملت فورمات للجهاز وحملت الSUBTITLE WORKSHOP وBSplayer
وهنا حدثت الصدمه اني لااستطيع فتح اي ترجمه اقوم بتحميلها من موقعsubscene
ولا استطيع وضعها على الفيلم عند فتحة عند طريق الBSplayer
الحقوووني تكفى
ajeeb15
21-2-2008, 03:40 PM
اخواني آسف على السؤال الغبي ولكنني أريد التحويل من Mp4 إلى Avi
كحلقة بليتش 161 جربت برنامج AllToAvi ولم ينفع
peripeteia
21-2-2008, 05:42 PM
شكراً لكما نبراس وأخي حيدر على التوضيحات الشافية ..
عندي بعض الأسئلة عليها لكنا لم تتجمع إلى الآن ..
---
لديّ استفسار بسيط ::
أريد استخدام كود (كود fad على سبيل المثال) .. على جميع التترات في ملف الترجمة .. هل هناك طريقة ؟
أما بالنسبة لأسئلة السكربت فحين تجتمع سأقوم بالسؤال إن شاء الله ..
مع التحيّة
اخواني ساعدوني
انا ترجمت الرسوم
وخلصته .. بس
ما تظهرلي الصوره
بس صوت...
أنا حولته على avi
help me
Al-Braa
21-2-2008, 11:36 PM
اخي [laroo]
اممم اخي ممكن تكون المشكلة من الضغط او الجهاز
اذا كانت من الضغط فحاول تضغط بالطريقة الصحيحة
زر احد المواضيع التالية المتخصصة في الضغط
]:. ! .:[ دروس المحشش CrEaTiVe - أخوكم من فضاء الإبداع ]:. ! .:[
-------------------------------------------------------------------------------
••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••
واذا طبقتها ولم ينفع فثبت هذه الحزمة في جهازك وبعدها شوف
]:. ! .:[ كوديكات ومشغلات تحتاجون إليها ]:. ! .:[
-------------------------------------------------
klcodec280f (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/klcodec280f.exe)
وشكراً
Al-Braa
22-2-2008, 12:32 AM
انا عملت فورمات للجهاز وحملت الSUBTITLE WORKSHOP وBSplayer
وهنا حدثت الصدمه اني لااستطيع فتح اي ترجمه اقوم بتحميلها من موقعsubscene
ولا استطيع وضعها على الفيلم عند فتحة عند طريق الBSplayer
الحقوووني تكفى
السلام عليكم ورحمة الله
حمل حزمة الاكواد هذه بتغنيك عن الـ [BSplayer]
K-Lite Codec Pack (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/klcodec280f.exe)
لإضافة ملف الترجمة هناك طريقتان:
::1:: بعد تثبيت البرنامج روح ..
لـ أبدا > كافة البرامج > DirectVobSub < Configuration < K-Lite Codec Pack
الآن ظهرت نافذة جديد وبالأعلى 7 ازرار
اضغط على زر General ومن Loading حط alawas Load واضغط OK
الآن اول ماتشغل الحلقة بيظهر لك سهم اخضر عند التاريخ والوقت
اضغط عليه وافتح ملف الترجمة مع الحلقة
::2:: يكون اسم ملف الفيديو بنفس اسم ملف الترجمة
يعني مثلا:
اسم الحلقة: One piece 01.avi
ملف الترجمة: One piece 01.ass
ولازم يكونوا في مجلد واحد
وشكراًُ
Dr. Abdoh
22-2-2008, 01:44 AM
السلام عليكم يا أعضاء المنتدى ..
بداية أنا أريد أن أعرف ما هو الكاروكي ..
ثانياً .. أنا ما زلت مبتدئاً إلى درجة كبيرة في الترجمة فهل هناك في منتدانا العزيز دورة لتعليم الترجمة من نقطة الصفر .. أرجو إرشادي لها ..
شكراً لكما نبراس وأخي حيدر على التوضيحات الشافية ..
عندي بعض الأسئلة عليها لكنا لم تتجمع إلى الآن ..
---
لديّ استفسار بسيط ::
أريد استخدام كود (كود fad على سبيل المثال) .. على جميع التترات في ملف الترجمة .. هل هناك طريقة ؟
أما بالنسبة لأسئلة السكربت فحين تجتمع سأقوم بالسؤال إن شاء الله ..
مع التحيّة
بسيطه... توجه للأوتومشين
http://www.upload2world.com/pic76/upload2world_085a2.jpg
بعد ذلك قم بالضغط على خيار Open .. واختر simple-k-replacer
واكتب الأمر الذي تريده , مثلاً :
{\fad(0,55)}
واختر الستايل الذي تريد تطبيق التأثير عليه , وطبّق !
السلام عليكم يا أعضاء المنتدى ..
بداية أنا أريد أن أعرف ما هو الكاروكي ..
ثانياً .. أنا ما زلت مبتدئاً إلى درجة كبيرة في الترجمة فهل هناك في منتدانا العزيز دورة لتعليم الترجمة من نقطة الصفر .. أرجو إرشادي لها ..
طريقك للإبداع في عالم الترجمة .. من هنا (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=633572&postcount=2)
ابو جوجو
22-2-2008, 05:45 AM
مشكوووو اخوي ..
لكن للاسف الرابط يحل مساله تقدم الصوت على الصورة بشكل عااام لكن انا مشكلتي ان عند انتصااااف الفلم تبدا هالخربطه !!!!
واذا عدلتها بنفس فكره اخوي كرتيف راح يتعدل الاخير وينحااس الاول ..
بالنسبه اني احرق الملف مره ثانيه
فانا حرقته مليون مره وباكثر من برناج واخذ معي وقت كثيرر وللاسف نفس المشكله .. الترجمه سابقه الكلام !!
ممكن احد يرد علي
peripeteia
22-2-2008, 02:06 PM
بسيطه... توجه للأوتومشين
http://www.upload2world.com/pic76/upload2world_085a2.jpg
بعد ذلك قم بالضغط على خيار Open .. واختر simple-k-replacer
واكتب الأمر الذي تريده , مثلاً :
{\fad(0,55)}
واختر الستايل الذي تريد تطبيق التأثير عليه , وطبّق !
شكراً لك أخي نبراس .. طريقة الأوتوميشن أعرفها من قبل .. لكن أردت طريقة غيرها (إن كان هناك غيرها) ,,
وأيضاً .. عندي سؤال حول الإنتاج ::
عندي نسخة راو حجمها 566 ميجا , بصيغة MP4 , بأبعاد 1920x1080 .. أردتُ إنتاج الحلقة مع تغيير الأبعاد إلى 1280x720 .. سواء عن طريق برنامج الفيرتشوال مباشرة أو عن طريق سكربت تغيير الأبعاد قمت بإنتاج الحلقة ولكن ظهرت مشاكل بعد الإنتاج هي ::
1 :: كانت الترجمة متأخرة عن الصوت والصورة بـ 3 أو 4 ثواني تقريباً !!
2 :: ظهرت الترجمة وكأنها متشققة (يعني حدودها ليست ناعمة) يعني بشكل سيئ !!
طبعاً السكربت الذي استخدمته هو السكربت المعتاد وهو التالي ::
DirectShowSource("ملف الراو" ,fps=23.976, convertfps=true)
LoadVirtualDubPlugin("مسار فلتر لوجو للشعار","Logo")
converttorgb32()
Logo(إعدادات الشعار مع مسار الصورة)
converttoyv12()
textsub("ملف ترجمة 1")
textsub("ملف ترجمة 2")
فما هي المشكلة وكيف أحلها ؟ علماً بأني قمت بإنتاج نفس الحلقة على نسخة راو أخرى بصيغة avi وبحجم صغير 190 ميجا تقريباً , وبالأبعاد المشهورة 704x396 .. فظهرت الترجمة بشكل عادي مع الصوت والصورة , لكن ظهر لي الشعار أكبر مما أنا معتاد عليه في النسخة التي أعتمدها (ذات الأبعاد 1280x720 ) .. وهذه المشاكل كلها لأن النسخة التي أعتمدها لم تصدر بعد فجربت الإنتاج بغيرها لكن هذه المشاكل ظهرت لي !!
أشكر لكم التفاعل ,
مع التحيّة
السلام عليكم
أخي الكريم عندما أريد أن أُلصق الترجمة
على الحلقة لا يظهر لي خيار إضافة الترجمة
عندما أذهب إلى خيار Add لا أعرف السبب
أفيدوني جزاكم الله خير
أنا استخدم برنامج VirtualDubMod
وَVirtualDub .
مع العلم إن البرنامج كان شغال معي تمام قبل الفرمتة!
.kakarot.
22-2-2008, 05:55 PM
إخواني ما الفرق بين
VirtualDubMod
وَ
VirtualDub
.. Naruto Kun ..
22-2-2008, 08:02 PM
http://www3.0zz0.com/2008/02/22/17/204674219.jpg
ارجو الرد السـريع ...
في هذه المشكـــله
^سالي^
22-2-2008, 08:17 PM
عندي ملف فيديو نوع mkv كيف بحوله الى avi?? الامر صعب :<
رورون زورو
22-2-2008, 09:54 PM
اخوي كيف أضع ملف الترجمه في الحلقه
aiman09
22-2-2008, 10:14 PM
السلام عليكم
أريد معرفة كيفية وضع الشعار مائل على الفيديو
و السلام عليكم
شكراً لك أخي نبراس .. طريقة الأوتوميشن أعرفها من قبل .. لكن أردت طريقة غيرها (إن كان هناك غيرها) ,,
وأيضاً .. عندي سؤال حول الإنتاج ::
عندي نسخة راو حجمها 566 ميجا , بصيغة MP4 , بأبعاد 1920x1080 .. أردتُ إنتاج الحلقة مع تغيير الأبعاد إلى 1280x720 .. سواء عن طريق برنامج الفيرتشوال مباشرة أو عن طريق سكربت تغيير الأبعاد قمت بإنتاج الحلقة ولكن ظهرت مشاكل بعد الإنتاج هي ::
1 :: كانت الترجمة متأخرة عن الصوت والصورة بـ 3 أو 4 ثواني تقريباً !!
2 :: ظهرت الترجمة وكأنها متشققة (يعني حدودها ليست ناعمة) يعني بشكل سيئ !!
طبعاً السكربت الذي استخدمته هو السكربت المعتاد وهو التالي ::
DirectShowSource("ملف الراو" ,fps=23.976, convertfps=true)
LoadVirtualDubPlugin("مسار فلتر لوجو للشعار","Logo")
converttorgb32()
Logo(إعدادات الشعار مع مسار الصورة)
converttoyv12()
textsub("ملف ترجمة 1")
textsub("ملف ترجمة 2")
فما هي المشكلة وكيف أحلها ؟ علماً بأني قمت بإنتاج نفس الحلقة على نسخة راو أخرى بصيغة avi وبحجم صغير 190 ميجا تقريباً , وبالأبعاد المشهورة 704x396 .. فظهرت الترجمة بشكل عادي مع الصوت والصورة , لكن ظهر لي الشعار أكبر مما أنا معتاد عليه في النسخة التي أعتمدها (ذات الأبعاد 1280x720 ) .. وهذه المشاكل كلها لأن النسخة التي أعتمدها لم تصدر بعد فجربت الإنتاج بغيرها لكن هذه المشاكل ظهرت لي !!
أشكر لكم التفاعل ,
مع التحيّة
هممم..ما أعرفه أنه لا يوجد طريقة إلا طريقة الاوتومشين;
بالنسبة لإستفسارك .. أظن المشكلة لديك في ترتيب الأوامر , فأمر تغيير الأبعاد يجب أن يكون قبل إضافة الترجمة .. كي لا يحدث ما حدث
ولتأخر الترجمة .. طرَح CrEaTiVe درساً عن هذه , راجعها
السلام عليكم
أخي الكريم عندما أريد أن أُلصق الترجمة
على الحلقة لا يظهر لي خيار إضافة الترجمة
عندما أذهب إلى خيار Add لا أعرف السبب
أفيدوني جزاكم الله خير
أنا استخدم برنامج VirtualDubMod
وَVirtualDub .
مع العلم إن البرنامج كان شغال معي تمام قبل الفرمتة!
المشكلة واضحة , هي نقص في الفلاتر.. حمل هذا الفلتر (http://www.nakma-fan.com/NEBRAs/VSFilter.vdf) , وقم بوضعه في مجلد Plugins الموجود في مجلد البرنامج
إخواني ما الفرق بين
VirtualDubMod
وَ
VirtualDub
لا يوجد فرق كبير .. سوى أن Mod هي نسخة أحدث وتختلف في الشكل..
http://www3.0zz0.com/2008/02/22/17/204674219.jpg
ارجو الرد السـريع ...
في هذه المشكـــله
امممممم.. جرّب تنصيب AviSynth من جديد , إن لم ينفع ذلك .. إفتح ملفك بإستخدام AVS
عندي ملف فيديو نوع mkv كيف بحوله الى avi?? الامر صعب :<
أختي.. لو حاولتي البحث لوجدتي ماتريدين ..
••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••
peripeteia
23-2-2008, 04:40 PM
ولتأخر الترجمة .. طرَح CrEaTiVe درساً عن هذه , راجعها
بحثت ولم أجد أخي ..
هلا تفضلت عليّ ولو بتلميح عن اسم الموضوع ؟ حتى أستطيع البحث في عناوين المواضيع بدل البحث في محتوياتها ؟ icon994
مع التحيّة
اخوي كيف أضع ملف الترجمه في الحلقه
وضح سؤالك اخوي.. هل تريد أن تنتج إنتاجاً لك ؟ أم لديك حلقة للمشاهدة وتريد إظهار ملف الترجمة عليها؟
السلام عليكم
أريد معرفة كيفية وضع الشعار مائل على الفيديو
و السلام عليكم
في الـAegiSub ؟
بإستخدام
{\frz22}
قم بزيادة القيمة ليزيد الميلان .. والعكس صحيح ايضاً
بحثت ولم أجد أخي ..
هلا تفضلت عليّ ولو بتلميح عن اسم الموضوع ؟ حتى أستطيع البحث في عناوين المواضيع بدل البحث في محتوياتها ؟ icon994
مع التحيّة
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••
ورجااءً أتمنى ما أرى تواقيع مرة أخرى في هذا الموضوع , وبالتوفيق لك إن شاء الله
peripeteia
23-2-2008, 06:00 PM
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••
ورجااءً أتمنى ما أرى تواقيع مرة أخرى في هذا الموضوع , وبالتوفيق لك إن شاء الله
أشكرك أخي نبراس على التجاوب السريع ..
ولكن ليس هذا ما أريده .. فأنا أعرف هذا الدرس .. وقد طبقته وأفادني .. لكنه ليس حلاً لمشكلتي ..
فالصوت والصورة في الملف الناتج متناسقان تماماً .. ولا يوجد أي مشاكل بهما .. لكن المشكلة هي في (تأخر ظهور الترجمة عن الصوت والصورة) .. يعني كأن توقيتها خاطئ فهي تظهر بعد الصوت والصورة بـ قرابة 3 أو 4 ثواني !!
والغريب في الأمر أن هذا ينطبق فقط على (ملف ترجمة الحلقة) .. أما في الكاراوكي فيكون توقيته ممتاز ولا مشاكل فيه!!
مع العلم أن المشكلة ليست في التوقيت , لأني جربت إنتاج نفس الحلقة بنفس ملف الترجمة مع نسخة راو أخرى ذات امتداد avi أخرى غير التي تكلمت عنها فظهر كما ينبغي !
وأعتذر عن إظهار التوقيع !nani
مع التحيّة
أشكرك أخي نبراس على التجاوب السريع ..
ولكن ليس هذا ما أريده .. فأنا أعرف هذا الدرس .. وقد طبقته وأفادني .. لكنه ليس حلاً لمشكلتي ..
فالصوت والصورة في الملف الناتج متناسقان تماماً .. ولا يوجد أي مشاكل بهما .. لكن المشكلة هي في (تأخر ظهور الترجمة عن الصوت والصورة) .. يعني كأن توقيتها خاطئ فهي تظهر بعد الصوت والصورة بـ قرابة 3 أو 4 ثواني !!
والغريب في الأمر أن هذا ينطبق فقط على (ملف ترجمة الحلقة) .. أما في الكاراوكي فيكون توقيته ممتاز ولا مشاكل فيه!!
مع العلم أن المشكلة ليست في التوقيت , لأني جربت إنتاج نفس الحلقة بنفس ملف الترجمة مع نسخة راو أخرى ذات امتداد avi أخرى غير التي تكلمت عنها فظهر كما ينبغي !
وأعتذر عن إظهار التوقيع !nani
مع التحيّة
اتوقع أن مشكلتك في الـfps .. جرب تعديلها حتى تظهر معك بالشكل الصحيح --> أظن انك فاهم في هذه الأمور من خلال ردودك
عيوني حزينة
24-2-2008, 12:46 AM
مرحبا اخواني ..
عندي مشكلة حينما اريد ان اضغط الحلقة بعد ما انتهي من الانتاج اختار الضغط xvid ومع ذلك يأتي الحجم دبل حجم الحلقة ..
يعني لو حجم الحلقة 150 MB f بعد الضغط يأتي الحجم حول 300 MB اريد ان اعرف ما هي افضل طريقة لاخرج بأفضل جودة وأقل حجم ممكن ..
وشكرا لكم
yama_kasi
24-2-2008, 01:29 AM
السلام عليكم,,,
لدي ملف فيديو بصيغة mkv... أردت إستخراج ملف الترجمة
لكن لم أنجح مع العلم أني استخرج الترجمة قبل الفورمات من دون مشاكل
مع إني نصبت جميع البرامج المطلوبة قد يكون هناك شيء ناقص
بالعادة اكتب ملف الترجمة إلى صيغة ass و يستخرج لي الملف
لكن ألحين يستخرج الملف على شكل ملفين الأول أتوقع الترجمة لكن صايره طلامس
و الثاني ممكن التوقيت..
هذا ما يظهر لي..
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)
size: 720x480
org: 0, 0
scale: 100%, 100%
alpha: 100%
smooth: OFF
fadein/out: 50, 50
align: OFF at LEFT TOP
time offset: 0
forced subs: OFF
palette: 000000, 11eb10, faff1a, ffffff, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000
custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
id: en, index: 0
timestamp: 00:00:15:815, filepos: 000000000
timestamp: 00:00:18:551, filepos: 000000800
timestamp: 00:00:22:689, filepos: 000001000
----
الـ codec ID تبع الملف هو S_VOBSUB
ما هو الحل؟
بإنتظـار الرد...
peripeteia
24-2-2008, 02:27 AM
مرحبا اخواني ..
عندي مشكلة حينما اريد ان اضغط الحلقة بعد ما انتهي من الانتاج اختار الضغط xvid ومع ذلك يأتي الحجم دبل حجم الحلقة ..
يعني لو حجم الحلقة 150 MB f بعد الضغط يأتي الحجم حول 300 MB اريد ان اعرف ما هي افضل طريقة لاخرج بأفضل جودة وأقل حجم ممكن ..
وشكرا لكم
أهلاً أخي
بإمكانك تحديد الحجم المطلوب عن طريق الـ 2nd pass .. ولمعلومات أكثر راجع هذا الشرح وتنبّه إلى الخطوة السادسة وما بعدها تحت العنوان الفرعي الخطوة السادسة ( فقط لأصحاب الذين لم يرضوا بالحجم الذي ظهر معهم ):
••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••
مع التحيّة
إنـــســـان
24-2-2008, 07:18 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخوان ارجو مساعدتي وسؤالي هو
انا عندي انمي حالياً اترجمه ووصلة الى حلقة بهذا الانمي بها مقاطع غير اخلاقية فأريد حذفها
فأرجو ان تقولو لي كيف احذفها
ارجو الاجابت بأسرع ما يمكن مع جزيل الشكر
^سالي^
24-2-2008, 08:03 AM
السلام عليكم , عندي مشكله مع برنامج لصق الترجمه فورتجال دوب مود والمشكله هيا عندما اضع فلم او حلقه لمسلسل يظهر لي كلام واضع يس او نو ويظهر الفيديو من غير صوت؟ ما العله ارجوكم ساعدونيييييييييي .. صوره لتوضيح المشكله ادني الكلام.
http://www3.0zz0.com/2008/02/24/05/403903120.jpg
peripeteia
24-2-2008, 10:15 AM
السلام عليكم
بحمد الله حللت المشكلة السابقة ..
لكن ظهرت لي مشكلة غريبة جداً هذه المرة تتعلق بالصوت !!
بعد أن انتهيت من إنتاج الحلقة (بنفس السكربت السابق , مع تغيير ترتيب بعض الاوامر كما أشار عليّ الأخ نبراس) , وجدت الحلقة بدون صوت !!
مع العلم أن الكود الذي أستخدمه للصوت هو AC3 .. !!
جربت استخراج الصوت لوحده بنفس ذلك الكود (أقصد AC3) ولكن ملف الصوت كان سيئاً جداً ومشوشاً جداً !! ..
جربت ضغط الحلقة بإضافة هذا الملف للفيديو .. لكن ظهرت لي الحلقة بصوت سيئ جداً !!
وجربت استخراجه بصيغة lame MP3 .. لكن الحجم كان خيالياً (790 ميجا) !! .. وقمت بضغط الحلقة مع إضافة الصوت بهذا الكود , لكن في النهاية كانت الحلقة وكأني لم أضف لها أي صوت (يعني بدون صوت , يعني كاتم) !!
والآن لديّ الحلقة انتهيت من إنتاجها .. لكنها بدون صوت .. فهل يلزم أن أعيد الإنتاج من نقطة الصفر لأجل الصوت ؟
ومع العلم أن نفس السكربت السابق أنتجت به الحلقة بجودتها المتوسطة , وكان الصوت فيها ممتاز ولا غبار عليه .. (طبعاً عن طريق السكربت مباشرة بواسطة برنامج Easy RealMedia Tools)
فما المشكلة وكيف الحل ؟
^سالي^
24-2-2008, 11:35 AM
!! Any One Answer
M!SS EV!L
24-2-2008, 01:28 PM
انا جديده في الترجمة
انني الأن اترجم في ملف الترجمة مباشره هل هذه الطريقه صحيحه ام خاطئه ؟؟؟
M E G A
24-2-2008, 02:08 PM
السلام عليكم و الرحمـة
ممكن برناامج Adobe After Effect 7
من زماان كنت محتااج هذا البرناامج
وأكون شااكر لـك
في أمـآن الله
السلام عليكم,,,
لدي ملف فيديو بصيغة mkv... أردت إستخراج ملف الترجمة
لكن لم أنجح مع العلم أني استخرج الترجمة قبل الفورمات من دون مشاكل
مع إني نصبت جميع البرامج المطلوبة قد يكون هناك شيء ناقص
بالعادة اكتب ملف الترجمة إلى صيغة ass و يستخرج لي الملف
لكن ألحين يستخرج الملف على شكل ملفين الأول أتوقع الترجمة لكن صايره طلامس
و الثاني ممكن التوقيت..
هذا ما يظهر لي..
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)
size: 720x480
org: 0, 0
scale: 100%, 100%
alpha: 100%
smooth: OFF
fadein/out: 50, 50
align: OFF at LEFT TOP
time offset: 0
forced subs: OFF
palette: 000000, 11eb10, faff1a, ffffff, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000, 000000
custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
id: en, index: 0
timestamp: 00:00:15:815, filepos: 000000000
timestamp: 00:00:18:551, filepos: 000000800
timestamp: 00:00:22:689, filepos: 000001000
----
الـ codec ID تبع الملف هو S_VOBSUB
ما هو الحل؟
بإنتظـار الرد...
وحدة من اثنتين ..
الأولى هي .. أن الفريق الإنجليزي قام ببرمجيه تمنعك من الحصول على الملف
والثانية هي ان طريقة سحبك غير صحيحه ..
بالمناسبة .. كيف سحبتها؟
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخوان ارجو مساعدتي وسؤالي هو
انا عندي انمي حالياً اترجمه ووصلة الى حلقة بهذا الانمي بها مقاطع غير اخلاقية فأريد حذفها
فأرجو ان تقولو لي كيف احذفها
ارجو الاجابت بأسرع ما يمكن مع جزيل الشكر
••.•´¯`•.•• ( شفر مثل المحترفين "إزالة المقاطع المسيئة" (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4735) ) ••.•´¯`•.••
••.•´¯`•.•• ( [كودو] (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=13)كيفية حجب المناظر السيئة من الحلقات المترجمة (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=13)) ••.•´¯`•.••
عيوني حزينة
24-2-2008, 07:55 PM
يعطيك العافية اخوي
عندي مشكلة ثاني انا ناوي اقسم الفيديو الى قسمين او اكثر ياليت افضل برنامج واهم عامل ان الجودة ما تتأثر بالتقسيم ..
ومشكلة ثالثه عندي انمي بس في dvd ابغى احوله الى avi وما تتأثر الجودة ياليت لو تعرف البرامج المساعده وشروحات لها كمان ..
^سالي^
أتوقع لو قمتي بضغط Yes سيجري الأمر على مايرام ..
إن لم يكن كذلك جربي فتح الملف بإستخدام AviSynth .. وطريقة الفتح شرحت كثييييييراً هنا , وأيضاً شرحت في موضوع | فلنتعلم الـAviSynth سويةً |
إذهبي لذلك الموضوع وستجدين الطريقة وستجدين طرق أخرى مفيدة ^^
السلام عليكم
بحمد الله حللت المشكلة السابقة ..
لكن ظهرت لي مشكلة غريبة جداً هذه المرة تتعلق بالصوت !!
بعد أن انتهيت من إنتاج الحلقة (بنفس السكربت السابق , مع تغيير ترتيب بعض الاوامر كما أشار عليّ الأخ نبراس) , وجدت الحلقة بدون صوت !!
مع العلم أن الكود الذي أستخدمه للصوت هو AC3 .. !!
جربت استخراج الصوت لوحده بنفس ذلك الكود (أقصد AC3) ولكن ملف الصوت كان سيئاً جداً ومشوشاً جداً !! ..
جربت ضغط الحلقة بإضافة هذا الملف للفيديو .. لكن ظهرت لي الحلقة بصوت سيئ جداً !!
وجربت استخراجه بصيغة lame MP3 .. لكن الحجم كان خيالياً (790 ميجا) !! .. وقمت بضغط الحلقة مع إضافة الصوت بهذا الكود , لكن في النهاية كانت الحلقة وكأني لم أضف لها أي صوت (يعني بدون صوت , يعني كاتم) !!
والآن لديّ الحلقة انتهيت من إنتاجها .. لكنها بدون صوت .. فهل يلزم أن أعيد الإنتاج من نقطة الصفر لأجل الصوت ؟
ومع العلم أن نفس السكربت السابق أنتجت به الحلقة بجودتها المتوسطة , وكان الصوت فيها ممتاز ولا غبار عليه .. (طبعاً عن طريق السكربت مباشرة بواسطة برنامج Easy RealMedia Tools)
فما المشكلة وكيف الحل ؟
همممم , نحتاج ملف الـAviSynth بعد التعديل إذن..
انا جديده في الترجمة
انني الأن اترجم في ملف الترجمة مباشره هل هذه الطريقه صحيحه ام خاطئه ؟؟؟
امممم , صحيحه ..
وان كنتـ|ـي جديدة على عالم الترجمة فمكانك هنا (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=633572&postcount=2)
السلام عليكم و الرحمـة
ممكن برناامج Adobe After Effect 7
من زماان كنت محتااج هذا البرناامج
وأكون شااكر لـك
في أمـآن الله
Adobe After Effects Pro Cs3
(http://isohunt.com/download/22787072/Adobe+After+Effects+Pro+CS3)
يعطيك العافية اخوي
عندي مشكلة ثاني انا ناوي اقسم الفيديو الى قسمين او اكثر ياليت افضل برنامج واهم عامل ان الجودة ما تتأثر بالتقسيم ..
ومشكلة ثالثه عندي انمي بس في dvd ابغى احوله الى avi وما تتأثر الجودة ياليت لو تعرف البرامج المساعده وشروحات لها كمان ..
حملي VirtualDubMod (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/VirtualDubMod.rar) , وإفتحي الفيديو .. بعد ذلك توجهي نحو بداية المقطع الذي تريدين تقسيمه .. واضغط من لوحة المفاتيح | الكيبورد | Home .. ومن ثم توجهي لآخر المقطع الذي تريدين تقسيمه واضغطي End .. سينتج لكِ مقطع واحد , الآن قومي بإنتاجه .. كييييييف ؟ ها هي الدروس
••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)) ••.•´¯`•.••
peripeteia
24-2-2008, 09:35 PM
همممم , نحتاج ملف الـAviSynth بعد التعديل إذن..
تفضل هذا الملف ::
[DirectShowSource("G:\raw\[AuAu~Raws] True Tears 07 [1920x1080 H. 264].mp4" ,fps=23.976, convertfps=true)
BilinearResize(1280,720)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Program Files\VirtualDubMod\plugins\Logo.vdf","Logo")
converttorgb32()
Logo(1920, 0, 255, 1, 0, 0, 255, 0, "G:\\four blue.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
textsub("G:\op-kara.ass")
textsub("G:\end-kara.ass")
textsub("G:\[S^T] True Tears 07AuAu.ass")
على فكرة :: هذا الملف يعمل على مشغلات الفيديو صوتاً وصورة .. لكن عند وضعه على الـ Vdub يختفي الصوت نهائياً ..
وعند استخراج الصوت لوحده .. لا أستطيع استخراجه إلا إن كان عن طريق Direct stream copy أما إن اخترت full procissing mode واخترت كود الصوت فلا يستخرج شيئاً ..
جربت الطريقة الموجودة في موضوع الأخ كريتيف (تقدم الصوت على الصورة) << أقصد طريقة إنتاج خام جديد عن طريق دمج ملف الصوت مع الفيديو بدون إضافة فلاتر .. (طبعاً كان حجم ملف الصوت لوحده 790 ميجا) .. فنتجت حلقة راو بحجم أكبر من 1.30 جيجا , وكانت تعمل على مشغلات الفيديو , لكن عند إضافتها لبرنامج Vdub يختفي الصوت !!
وهذي صورة عند الضغط :: (أقصد ضغطها عند استخدام كود الصوت) ..
http://www.an-island.com/up/users/public/w38354123456789g39.gif
طبعاً يلاحظ في الصورة أن current audio sample تتوقف عند هذا الفريم ولا تتغير إلى نهاية الضغط ..
أيضاً audio data لا تزيد أبداً (صفر ولا تتغير) !!
المشكلة لأول مرة تواجهني !!
مع التحيّة
عيوني حزينة
25-2-2008, 12:26 AM
حملي VirtualDubMod (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/VirtualDubMod.rar) , وإفتحي الفيديو .. بعد ذلك توجهي نحو بداية المقطع الذي تريدين تقسيمه .. واضغط من لوحة المفاتيح | الكيبورد | Home .. ومن ثم توجهي لآخر المقطع الذي تريدين تقسيمه واضغطي End .. سينتج لكِ مقطع واحد , الآن قومي بإنتاجه .. كييييييف ؟ ها هي الدروس
••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)) ••.•´¯`•.••
يعطيك العافية بقي شي واحد كيف احول dvd الى avi
وكل روابط الكودك x264 معطله لو عندك رابط يعمل ياليت تسعفني فيه
وكذلك كيفية اضافة الكودك لقائمة الضغط
ADM!RAL
25-2-2008, 12:41 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي استفسار بسيط
كيف استطيع حذف الأغنيه من الحلقه..
وشكرا لكم
^سالي^
25-2-2008, 01:21 AM
حملي VirtualDubMod (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/VirtualDubMod.rar) , وإفتحي الفيديو .. بعد ذلك توجهي نحو بداية المقطع الذي تريدين تقسيمه .. واضغط من لوحة المفاتيح | الكيبورد | Home .. ومن ثم توجهي لآخر المقطع الذي تريدين تقسيمه واضغطي End .. سينتج لكِ مقطع واحد , الآن قومي بإنتاجه .. كييييييف ؟ ها هي الدروس
••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5348)) ••.•´¯`•.••
الحين ساعدتهم كلهم الا انا؟
peripeteia
25-2-2008, 01:54 AM
الحين ساعدتهم كلهم الا انا؟ شنو شايفني يهوديه ولا مسيحيه؟..
لا حول ولا قوة إلا بالله ..
أختي الناس مشغولين بدراستهم , ووقت ما يكون عندهم فراغ يحاولون يساعدون بقدر المستطاع ..
تحلي بالصبر أختي الله يبارك فيك :)
وبعدين هذا رد الأخ نبراس على سؤالك على ما أظن ::
^سالي^
أتوقع لو قمتي بضغط Yes سيجري الأمر على مايرام ..
إن لم يكن كذلك جربي فتح الملف بإستخدام AviSynth .. وطريقة الفتح شرحت كثييييييراً هنا , وأيضاً شرحت في موضوع | فلنتعلم الـAviSynth سويةً |
إذهبي لذلك الموضوع وستجدين الطريقة وستجدين طرق أخرى مفيدة ^^
---
يعطيك العافية بقي شي واحد كيف احول dvd الى avi
وكل روابط الكودك x264 معطله لو عندك رابط يعمل ياليت تسعفني فيه
وكذلك كيفية اضافة الكودك لقائمة الضغط
بالنسبة لكود x264 فتجده / تجدينه مع حزكة الأكواد التالية ::
[ K-Lite Codec Pack 3.7.5 FULL ]
ادخلـ/ ـي على الصفحة التالية وحملـ/ ـي نسخة من K-Lite Codec Pack 3.7.5 FULL أي من الروابط الموجودة (هناك خمس روابط)
K_Lite_Codec_Pack (http://www.free-codecs.com/K_Lite_Codec_Pack_download.htm)
بعد التحميل قم/قومي بتنصبه وستجد/ين الكود بعد ذلك موجود مع الحزمة ولا تحتاجـ/ـين لتنصيبه مفرداً
--
أما بالنسبة للسؤال الأول فأتركه لمن هو أخبر مني Ic-Graduate0
peripeteia
25-2-2008, 02:01 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي استفسار بسيط
كيف استطيع حذف الأغنيه من الحلقه..
وشكرا لكم
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
عن طريق برنامج VirtualDubMod تحرك إلى بداية الأغنية التي تريد حذفها واضغط على زر Home من لوحة المفاتيح .. وتحرك بعد ذلك إلى نهاية المقطع المراد حذفه واضغط على End .. ثم اضغط على زر Delete (طبعاً من لوحة المفاتيح) .. وسيتم حذف المقطع الذي تريده ..
وإن أردت أيضاً حذف أغنية النهاية فافعل نفس الطريقة بالتحرك إلى بداية المقطع المراد حذفه وتكرار نفس العملية في الأعلى
وإن انتهيت قم بحفظ المقطع عن طريق F7 أو من قائمة File ثم save as ..
مع التحيّة
^سالي^
25-2-2008, 02:05 AM
لا حول ولا قوة إلا بالله ..
أختي الناس مشغولين بدراستهم , ووقت ما يكون عندهم فراغ يحاولون يساعدون بقدر المستطاع ..
تحلي بالصبر أختي الله يبارك فيك :)
---
بالنسبة لكود x264 فتجدينه مع حزكة الأكواد التالية ::
[ K-Lite Codec Pack 3.7.5 FULL ]
ادخلي على الصفحة التالية وحملي نسخة من K-Lite Codec Pack 3.7.5 FULL أي من الروابط الموجودة (هناك خمس روابط)
K_Lite_Codec_Pack (http://www.free-codecs.com/K_Lite_Codec_Pack_download.htm)
بعد التحميل قومي بتنصبه وستجدين الكود بعد ذلك موجود مع الحزمة ولا تحتاجين لتنصيبه مفرداً
--
أما بالنسبة للسؤال الأول فأتركه لمن هو أخبر مني Ic-Graduate0
الفورتجال دوب والفوب سوب وكود اك فيد وضعتهم بالفلاش ميموري واما ميديا بلاير كلاسيك فهو موجود بلجهاز الاصلي شي عادي؟ ولا سبب مشكله من هذاicon101
peripeteia
25-2-2008, 02:10 AM
^سالي^
تم تعديل الرد في الأعلى
.kakarot.
25-2-2008, 08:03 AM
ممكن شرح مصور لطريقة حذف الترجمة عن طريق ذلك الفلتر ؟؟
تفضل هذا الملف ::
[DirectShowSource("G:\raw\[AuAu~Raws] True Tears 07 [1920x1080 H. 264].mp4" ,fps=23.976, convertfps=true)
BilinearResize(1280,720)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Program Files\VirtualDubMod\plugins\Logo.vdf","Logo")
converttorgb32()
Logo(1920, 0, 255, 1, 0, 0, 255, 0, "G:\\four blue.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
textsub("G:\op-kara.ass")
textsub("G:\end-kara.ass")
textsub("G:\[S^T] True Tears 07AuAu.ass")
على فكرة :: هذا الملف يعمل على مشغلات الفيديو صوتاً وصورة .. لكن عند وضعه على الـ Vdub يختفي الصوت نهائياً ..
وعند استخراج الصوت لوحده .. لا أستطيع استخراجه إلا إن كان عن طريق Direct stream copy أما إن اخترت full procissing mode واخترت كود الصوت فلا يستخرج شيئاً ..
جربت الطريقة الموجودة في موضوع الأخ كريتيف (تقدم الصوت على الصورة) << أقصد طريقة إنتاج خام جديد عن طريق دمج ملف الصوت مع الفيديو بدون إضافة فلاتر .. (طبعاً كان حجم ملف الصوت لوحده 790 ميجا) .. فنتجت حلقة راو بحجم أكبر من 1.30 جيجا , وكانت تعمل على مشغلات الفيديو , لكن عند إضافتها لبرنامج Vdub يختفي الصوت !!
وهذي صورة عند الضغط :: (أقصد ضغطها عند استخدام كود الصوت) ..
http://www.an-island.com/up/users/public/w38354123456789g39.gif
طبعاً يلاحظ في الصورة أن current audio sample تتوقف عند هذا الفريم ولا تتغير إلى نهاية الضغط ..
أيضاً audio data لا تزيد أبداً (صفر ولا تتغير) !!
المشكلة لأول مرة تواجهني !!
مع التحيّة
أول مرّة تمر علي مثل هذه المشكلة ..
هممم , جرب اضافة audio=true في الدايركت شو
أي ..
[
DirectShowSource("G:\raw\[AuAu~Raws] True Tears 07 [1920x1080 H. 264].mp4" ,fps=23.976, convertfps=true, audio=true)
ممكن شرح مصور لطريقة حذف الترجمة عن طريق ذلك الفلتر ؟؟
ذلك الفلتر ؟ وضح أي فلتر تقصد ؟
.kakarot.
25-2-2008, 05:26 PM
VirtualDub MSU Subtitle Remover
فلتر مهم لمترجمي الانمي مثلا عندما لايجدون الا حلقات مترجمة ويريدون حذف الترجمة ...
وهنا شرح لـ MexFXمن هنا <>>>||| (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=534859&postcount=52)
الخلاصة : فلتر لحذف الترجمة :
قبل :
http://www.compression.ru/video/subtitles_removal/images/subtitles_before_.jpg
بعد :
http://www.compression.ru/video/subtitles_removal/images/subtitles_after_.jpg
http://hadi123456789.googlepages.com/Dow_msoms.jpg (http://www.compression.ru/video/subtitles_removal/src/msu_subtitle_remover.zip)
مل فهمت الشرح
ممكن شرح لهذين الأداتين
http://img219.imageshack.us/img219/4711/11xh4.gif
http://img297.imageshack.us/img297/3766/22ho8.gif
واذا كان ممكن ابغاها شرح بالتفصيل
مل فهمت الشرح
ببساطة .. إبتعد عن هذا الفلتر
لو لاحظت أن MexFX نصح بعدم إستخدامه .. لشروطه التعجيزية
انصحك بالبحث عن RAW .. وإن كنت مصر على هذا النوع من الفلاتر , جرّب هذا (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=914)صحيح إنه للشعارات .. لكنه سيعمل مع الترجمة
M E G A
25-2-2008, 07:39 PM
همممم , نحتاج ملف الـAviSynth بعد التعديل إذن..
امممم , صحيحه ..
وان كنتـ|ـي جديدة على عالم الترجمة فمكانك هنا (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=633572&postcount=2)
Adobe After Effects Pro Cs3 (http://isohunt.com/download/22787072/Adobe+After+Effects+Pro+CS3)
أخي الرواابـط محظوورة في الإمارات icon190
M-D-LUFFY
25-2-2008, 08:22 PM
يا أخوان ..
عندما أريد فتح صيغة Avi في برنامج aigesub
تظهر لي هذه النافذة فما الحل .. ؟؟؟
http://up.x333x.com/uploads/28fec2718d.png
السلام عليكم
أخواني وانا أحاول حجب مقطع مخل في الدراما الي اترجمها
واجهتني صعوبة في أضافه الصورة الي تخفي المشهد
http://www.al-rand.com/ar/files/j1i5w71h65w5fgmt19wv.jpg
المربع الأول أستطعت فهمه بحيت يكون رقم فريم بداية المشهد المطلوب
لكن المربع الثاني لنهاية عرض الصورة التي تحجب المشهد ممكن أحد يشرح لي أكتر
لانه الى ألان ما فهمته بعد محاولات عديده icon001
والمشاهد كتيرة يعني وراي تعب هههههههههههههه
شكراً لجهودكم
.kakarot.
25-2-2008, 09:12 PM
مواصفات جهازي الحمدلله جيدة
8800 كرت لشاشة
2.5 \4m المعالج
لأني في حلقات ل يوغي الجزء 0 لاتوجد إلا مترجمة E
ممكن شرح لهذين الأداتين
http://img219.imageshack.us/img219/4711/11xh4.gif
واذا كان ممكن ابغاها شرح بالتفصيل
سأشرح لك jumping blob , أمّا Displaced فلم أستطع الحصول عليه ..icon884
Line Style :- ستايل النص .
Blob Style :- ستايل الكرة أو الشكل الذي سيقوم بالقفزThe Blob :- من هنا تضع الشكل الذي تريد تطبيق تأثير القفز عليه , مثلاً ورده أو دائرة أو مربع وغيره .. بالإضافة لإضافة تأثيرات عليها
Blob Hover distance :- مسافة القفز
origin adjustment X :- معدل النقطة التي ستتجه لها الكرة على محور X
origin adjustment Y :- معدل النقطة التي ستتجه لها الكرة على محور Y
Fade-in :- سهله جداً , تضع قيمة البداية لـfad
Fade-Out :- قيمة النهاية لـfad
Dark-Prince
25-2-2008, 10:56 PM
انا عندي استفسار بسيط
مثلاً : عندي حلقة عليها ترجمة انجليزية واريد ان احذف الترجمة الانجليزية
واحط مكانها ترجمة عربية . هل استطيع ذلك ؟؟
yama_kasi
26-2-2008, 02:13 AM
وحدة من اثنتين ..
الأولى هي .. أن الفريق الإنجليزي قام ببرمجيه تمنعك من الحصول على الملف
والثانية هي ان طريقة سحبك غير صحيحه ..
بالمناسبة .. كيف سحبتها؟
===
أتمنى أنه ما يكون كذا أقصد لا أستطيع إستخراج الترجمة..
أنا أستخدم الـ دوس لفصل الملف إلى ملف فيديو - ملف صوت - ملف ترجمة
الطريقة التي شرحها ..MexFx..
المشكلة إنه سويت جمع معلومات عن الملف و ظهر لي تراك 4 و 5 ملفين ترجمة
و أتوقع إنه سوفت ما أظن يكون هارد
ملف الفيديو له دبلجتين ياباني و إنجليزي
و الإفتراضي إنجليزي و ليس هناك ترجمة أثناء العرض...
جربت على ملف آخر و استطعت سحب الترجمة
كان الـ Codec ID تبعه S_TEXT/ASS
كتبته إلى ass
لكن مثل ما ذكرت قبل الملف الـ Codec ID تبعه S_VOBSUB
جربت اكتبه إلى كذا صيغة ما في فايدة..
يظهر لي لكن طلاسم..
هل هذا معناه إنه لا أستطيع تحرير ملف الترجمة أو تعديله..
هل هناك طريقة لسحب ملف الترجمة بهذه الصيغة؟
بإنتظـار الرد...
السلام عليكم
أخواني وانا أحاول حجب مقطع مخل في الدراما الي اترجمها
واجهتني صعوبة في أضافه الصورة الي تخفي المشهد
http://www.al-rand.com/ar/files/j1i5w71h65w5fgmt19wv.jpg
المربع الأول أستطعت فهمه بحيت يكون رقم فريم بداية المشهد المطلوب
لكن المربع الثاني لنهاية عرض الصورة التي تحجب المشهد ممكن أحد يشرح لي أكتر
لانه الى ألان ما فهمته بعد محاولات عديده icon001
والمشاهد كتيرة يعني وراي تعب هههههههههههههه
شكراً لجهودكم
Duration تعني مدة المقطع .. على سبيل المثال لو وضعت 40 سيستمر حجبك هذا لمدة 40 فريم ^.^
يا أخوان ..
عندما أريد فتح صيغة Avi في برنامج aigesub
تظهر لي هذه النافذة فما الحل .. ؟؟؟
http://up.x333x.com/uploads/28fec2718d.png
هممم , جرب تنصيب الـAviSynth من جديد
أخي الرواابـط محظوورة في الإمارات icon190
أفضل حل إنك تتوجه لموقع Adobe (http://www.adobe.com/downloads/) .. قم بالتسجيل هناك وحمل البرنامج
M E G A
26-2-2008, 02:19 PM
تسلم أخي الكرييم
وإذا في دروس تقدر تجيب لي إيااهاا ؟
فطوم تشان
26-2-2008, 02:24 PM
السلام عليكم ورحمة الله اخواني واخواتي الكرام
هذي اول مشاركاتي في منتداكم الرائع
وعني استفسار
لاني بديت مشروع للترجمه
بس في بعض الدروس مو فهمتنها
والاخ creative مسوي موضع رهيب عن الترجمه
بس السؤال
work shop subtitle ماينفع ابد اترجم فيه؟؟
وذا عندي مثلاا حلقه من موقع فيو وهي raw اقدر الصق الترجمه عليها وبعدين احولها لصيغة avi ؟؟؟
اخواني اجوكم دلوني
وشكرا..
مواصفات جهازي الحمدلله جيدة
8800 كرت لشاشة
2.5 \4m المعالج
لأني في حلقات ل يوغي الجزء 0 لاتوجد إلا مترجمة E
طيب لا تستخدم هذا الفلتر .. إستخدم الفلتر الآخر الذي وضعته لك
انا عندي استفسار بسيط
مثلاً : عندي حلقة عليها ترجمة انجليزية واريد ان احذف الترجمة الانجليزية
واحط مكانها ترجمة عربية . هل استطيع ذلك ؟؟
على حسب .. حينما يكون الفيديو Mkv و SoftSub تستطيع إستخراج ملف الترجمة الإنجليزي
لكن إن كان خلاف ذلك .. لا تستطيع الا بطرقٍ ملتوية :P , تغطيتها بمربع اسود , او استخدام فلتر للتغبيش عليها
===
أتمنى أنه ما يكون كذا أقصد لا أستطيع إستخراج الترجمة..
أنا أستخدم الـ دوس لفصل الملف إلى ملف فيديو - ملف صوت - ملف ترجمة
الطريقة التي شرحها ..MexFx..
المشكلة إنه سويت جمع معلومات عن الملف و ظهر لي تراك 4 و 5 ملفين ترجمة
و أتوقع إنه سوفت ما أظن يكون هارد
ملف الفيديو له دبلجتين ياباني و إنجليزي
و الإفتراضي إنجليزي و ليس هناك ترجمة أثناء العرض...
جربت على ملف آخر و استطعت سحب الترجمة
كان الـ Codec ID تبعه S_TEXT/ASS
كتبته إلى ass
لكن مثل ما ذكرت قبل الملف الـ Codec ID تبعه S_VOBSUB
جربت اكتبه إلى كذا صيغة ما في فايدة..
يظهر لي لكن طلاسم..
هل هذا معناه إنه لا أستطيع تحرير ملف الترجمة أو تعديله..
هل هناك طريقة لسحب ملف الترجمة بهذه الصيغة؟
بإنتظـار الرد...
جرّب ـVirtualDubMod
من Streams - Stream list - ستجد الملفات هناك , خذ لنا صورة من هناك ..
dragon_fire
26-2-2008, 04:46 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن فلتر لصق الترجمة؟ text sub
peripeteia
26-2-2008, 06:23 PM
مرحباً ..
الحمد لله حللت المشكلة السابقة (بطريقة ملتوية لعدم وجود حلول لذات المشكلة) .. فقد حملت راو آخر بصيغة avi .. واستخرجت منه الصوت ودمجته مع تلك النسخة ونجحت هذه الطريقة ,, أما جميع الطرق الأخرى لم تنجح ..
لديّ استفسار بسيط وأتمنى الحل العاجل جداً ..
قمت بعمل كاراوكي بسيط جداً لأغنية في وسط الحلقة .. والأغنية مكونة من 26 سطر (جملة) .. واستخدمت أداة line-per-syllable .. قمت بوضع التأثير المطلوب ..
ونجحت العملية .. لكن المشكلة أن آخر سطر (رقم 26) يختفي وكأنه ليس موجوداً .. مع أنه موجود عندما قمت بتوقيت المقطع توقيتاً صوتياً ومتأكد من هذا ..
http://sindbad-island.org/upf/uploads/be4363f807.jpg
فهل هناك خلل في السطر يجعله لا يقبل أي تأثيرات سواء عن طريق سكربت line-per-syllable أو حتى سكربت simple-k-replacer ..
جربت وضعه في ملف لوحده (أقصد السطر ) فيكون ظاهراً بشكل عادي .. لكن عند استخدام أي سكربت مما ذكر في الأعلى واستخراج الملف عن طريق Export .. يختفي وكأن السطر غير موجود !!!
هذا هو السطر إن فتحت الملف بواسطر المفكرة ::
Dialogue: 0,0:10:26.99,0:10:32.59,song,,0000,0000,0000,,{\k2 4}ka{\k36}ke{\k18}ri {\k22}no {\k29}ko{\k23}ma{\k26}e {\k19}a{\k26}ge{\k25}ro{\k312}yo
هل به أي خلل ؟
أتمنى الرد السريع فالإنتاج متوقف على هذا السطر icon147
مع التحيّة
peripeteia
26-2-2008, 06:33 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن فلتر لصق الترجمة؟ text sub
وعليكم السلام ورحمة الله
أخي هذا هو فلتر لصق الترجمة مدمج مع الفلتر VSfilter .. قم بفك الضغط عن الملف .. وانسخ محتوياته داخل مجلد plugins تبع برنامج VDuB .. وسيكون موجوداً في قائمة الفلاتر بإذن الله ..
Filter.rar (http://www.mediafire.com/?5jrngmxmmid)
مع التحيّة
السلام وعليكم,
عندي مشكلة لمن اسوي كاريوكي عربي شوفوا الصورة
http://img114.imageshack.us/img114/6163/33455310aj6.gif
يفترض بالكلمة ان تكون
جومو جومو نو
ولكن عندما قمت بالتوقيت اصبح كما بالصورة
نو موجو موجو
وأيضا التأثير يبدأ من اليسار وليس من اليمين
peripeteia
26-2-2008, 10:42 PM
السلام وعليكم,
عندي مشكلة لمن اسوي كاريوكي عربي شوفوا الصورة
http://img114.imageshack.us/img114/6163/33455310aj6.gif
يفترض بالكلمة ان تكون
جومو جومو نو
ولكن عندما قمت بالتوقيت اصبح كما بالصورة
نو موجو موجو
وأيضا التأثير يبدأ من اليسار وليس من اليمين
وعليكم السلام ورحمة الله
بإمكانك أخي عن طريق برنامج AviSyth استخدام أمر القلب , وستحل مشكلتك بإذن الله ..
راجع هذا الموضوع وستجد فيه أمر القلب وفائدته مشروحة جيداً ::
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~ (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=29916)
مع التحيّة
السلام عليكم ورحمة الله اخواني واخواتي الكرام
هذي اول مشاركاتي في منتداكم الرائع
وعني استفسار
لاني بديت مشروع للترجمه
بس في بعض الدروس مو فهمتنها
والاخ creative مسوي موضع رهيب عن الترجمه
بس السؤال
work shop subtitle ماينفع ابد اترجم فيه؟؟
وذا عندي مثلاا حلقه من موقع فيو وهي raw اقدر الصق الترجمه عليها وبعدين احولها لصيغة avi ؟؟؟
اخواني اجوكم دلوني
وشكرا..
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
همم , شوفي إختي .. لو ذهبتِ لشراء سيارة .. ووجدتي سيارتين بنفس السعر , الأولى متعطلة .. والثانية ممتازة وتعمل بكفاءه , وكليهما بنفس السعر , ماذا ستشترين ؟
بالطبع السيارة الممتازة ^.^
لهذا يقول CrEaTiVe إستخدموا الـAegiSub ..لأنه الأفضل والذي يعمل بكفاءة
---
بالنسبة للصق الترجمة تستطيعين بالتأكيد .. هناك دروس عن هذه في القسم
تسلم أخي الكرييم
وإذا في دروس تقدر تجيب لي إيااهاا ؟
حالياً فيه دورة تُطرح عن البرنامج...إنتظرها
مرحباً ..
الحمد لله حللت المشكلة السابقة (بطريقة ملتوية لعدم وجود حلول لذات المشكلة) .. فقد حملت راو آخر بصيغة avi .. واستخرجت منه الصوت ودمجته مع تلك النسخة ونجحت هذه الطريقة ,, أما جميع الطرق الأخرى لم تنجح ..
لديّ استفسار بسيط وأتمنى الحل العاجل جداً ..
قمت بعمل كاراوكي بسيط جداً لأغنية في وسط الحلقة .. والأغنية مكونة من 26 سطر (جملة) .. واستخدمت أداة line-per-syllable .. قمت بوضع التأثير المطلوب ..
ونجحت العملية .. لكن المشكلة أن آخر سطر (رقم 26) يختفي وكأنه ليس موجوداً .. مع أنه موجود عندما قمت بتوقيت المقطع توقيتاً صوتياً ومتأكد من هذا ..
http://sindbad-island.org/upf/uploads/be4363f807.jpg
فهل هناك خلل في السطر يجعله لا يقبل أي تأثيرات سواء عن طريق سكربت line-per-syllable أو حتى سكربت simple-k-replacer ..
جربت وضعه في ملف لوحده (أقصد السطر ) فيكون ظاهراً بشكل عادي .. لكن عند استخدام أي سكربت مما ذكر في الأعلى واستخراج الملف عن طريق Export .. يختفي وكأن السطر غير موجود !!!
هذا هو السطر إن فتحت الملف بواسطر المفكرة ::
Dialogue: 0,0:10:26.99,0:10:32.59,song,,0000,0000,0000,,{\k2 4}ka{\k36}ke{\k18}ri {\k22}no {\k29}ko{\k23}ma{\k26}e {\k19}a{\k26}ge{\k25}ro{\k312}yo
هل به أي خلل ؟
أتمنى الرد السريع فالإنتاج متوقف على هذا السطر icon147
مع التحيّة
ليس هناك أي خلل في السطر .. جرب تطبيق الأوتومشين مباشرةً وحفظه .. بدون المرور على Export ..
peripeteia
27-2-2008, 02:03 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
ليس هناك أي خلل في السطر .. جرب تطبيق الأوتومشين مباشرةً وحفظه .. بدون المرور على Export ..
شكراً أخي نبراس ..
تم حل المشكلة .. والحل يكمن في لزوم إضافة سطر أخير فارغ بعد السطر الأخير الحقيقي .. وهذا هو سبب مشكلتي ..
أتمنى لكم التوفيق
Cherik
27-2-2008, 05:40 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة مع برنامج aegisub، فعندما اقوم بفتح ملف ترجمة قمت بتحميله وهو عربي، تظهر الرسالة التالية:
http://www.vip32.org/uploads/images/vip32-fa7a12b1fd.jpg
مع العلم أن البرنامج يفتح ملفات ترجمة اخرى، وهذه الملفات انا الي مترجمها!!!
فهل هناك من حل لهذه المشكلة؟
والف شكر على الجهود المبذولة في مساعدة المترجمين...
BreathOfFire
27-2-2008, 06:16 PM
~ السلام عليكم ~
كيف نقوم بلصق الترجمة على ملف الفيديو؟Icon243 ( مع أني شفت موضوع HTD بس ما فهمت عليه)icon1366
و شو البرامج إلي أحتاجه للصق ؟Icon108
و شكراااIcon0e0
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة مع برنامج aegisub، فعندما اقوم بفتح ملف ترجمة قمت بتحميله وهو عربي، تظهر الرسالة التالية:
http://www.vip32.org/uploads/images/vip32-fa7a12b1fd.jpg
مع العلم أن البرنامج يفتح ملفات ترجمة اخرى، وهذه الملفات انا الي مترجمها!!!
فهل هناك من حل لهذه المشكلة؟
والف شكر على الجهود المبذولة في مساعدة المترجمين...
بالتأكيد هناك حل..
إفتح الملف في المفكرة|Notepad| .. من ثم قم بحفظ الملف بإسم | Save as | .. وإذهب لخانة Encoding .. واجعل الترميز Unicode
Cherik
27-2-2008, 07:23 PM
شكرا جزيلا أخي الحبيب نبراس
الطريقة صحيحة ، وقد حل المشكل والحمد لله.
بارك الله فيك.
ألف ألف شكر.
دمت بود.
yama_kasi
27-2-2008, 07:51 PM
جرّب ـVirtualDubMod
من Streams - Stream list - ستجد الملفات هناك , خذ لنا صورة من هناك ..
===
لا أستطيع فتح الملف بـ VirtualDubMod...
تظهر لي هذه الرسالة
http://up3.m5zn.com/uploads/18c9f60af3.JPG (http://www.8asoh.com/)
===
عندما فتحت الـ VirtualDubMod ظهر لي كلام أظن يقول إن البرنامج ما يدعم الـ mkv
و يحتاج تحديث شيء من هذا القبيل...
ما أدري هل يكون نقص في الفلاتر أو في الترميز...
بإنتظـار الرد...
الجوكرالاسود
27-2-2008, 08:24 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
اولا مشكورين على الموضوع ثانيا عندي طلب هوة طريقة سحب الخط مع ملف الترجم ببرنامج ايجي سوب ثانيا هل من المفترض ان يكون ملف الكاريوكي مفصول عن ملف الحوار لكي اقلب الخط واضيف المؤثرات
والله يعطيكم الف عافية
تقبلو احترامي
ســـنـــشـــي كـــودو
28-2-2008, 06:46 AM
لدي سؤال
عندما اريد تطبيق اي كاريوكي بواسطة اي اداة من الاوتوميشن و فلتقل انها line-per-syllable
اعرف فائدتها و طبقتها
سؤالي هنا كيف استخدم هذه الاداة او غيرها في الايجي الجديد icon115icon115icon115
تطبيقها سهل جدا في الايجيسب القديم , ولكن في الجديد ماذا افعل
وخصوصا ان زر ابلي ناو غير موجود اكاد اصاب بالجنون icon115 icon801
اعرف انه يمكنني استخدام ايجيسب القديم وانتهينا ولكن اريد ان اعرف كيف .. icon115 icon115 icon115..
اخبرني احدهم بان اضغط اكسبورت بعد الاختيار , ولكن بعد الذهاب الى الملف الذي اخفظه اجده خاليا من اي تأثير .. icon115.. icon115 ..icon115..
مع العلم اني اكون مؤقت هذا الملف بشكل كامل !
مالحل ؟
icon115
عيوني حزينة
28-2-2008, 11:53 AM
كيفك اخووي
ممكن كيف اسحب ملفات الترجمة من rm , rmvb
وشكررا
Ameen-kun
28-2-2008, 02:45 PM
السلام عليكم
كيف الصق الترجمة في ملف الفيديو
يعني انا عندي فلم وعندي ملف الترجمة حقتو كيف اخليهم مندمجين؟؟
انا اعرف كيف اظهر الترجمة بس ابغا الصقها للابد
يعني لو مسحت ملف الترجمة ماتروح
rEmOtEr
28-2-2008, 02:51 PM
هلـ هناكـ طريقة لسحبـ ملفاتـ الرتجمة عنـ ملقاتـ Avi
أرجو الدعم ..
تحياتي للجيمع ..
شكرا مقدما
(رونقة الحياة)
28-2-2008, 03:07 PM
رعد البحار
لا
..................
Naruto 7
28-2-2008, 03:55 PM
السلام عليكم
عندي مشكلة
وهي اذا لصقة الترجمة على الفيديو ببرنامج VirtualDub
وبعد مااحفظة يتقدم الصوت عن الفيديو .
هل هناك حل لهذاه المشكلة
ساعدوني
peripeteia
28-2-2008, 05:20 PM
السلام عليكم
عندي مشكلة
وهي اذا لصقة الترجمة على الفيديو ببرنامج VirtualDub
وبعد مااحفظة يتقدم الصوت عن الفيديو .
هل هناك حل لهذاه المشكلة
ساعدوني
••.•´¯`•.•• ( هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4379)) ••.•´¯`•.••
:)
بسم الله الرحمن الرحيم
اولا مشكورين على الموضوع ثانيا عندي طلب هوة طريقة سحب الخط مع ملف الترجم ببرنامج ايجي سوب ثانيا هل من المفترض ان يكون ملف الكاريوكي مفصول عن ملف الحوار لكي اقلب الخط واضيف المؤثرات
والله يعطيكم الف عافية
تقبلو احترامي
هناك خيار Fonts Collector , تستطيع من خلاله سحب الخطوط..
نعم , من المفترض أن يكونا منفصلين اذا كان الكاريوكي يحتاج لقلب وما إلى ذلك
لدي سؤال
عندما اريد تطبيق اي كاريوكي بواسطة اي اداة من الاوتوميشن و فلتقل انها line-per-syllable
اعرف فائدتها و طبقتها
سؤالي هنا كيف استخدم هذه الاداة او غيرها في الايجي الجديد icon115icon115icon115
تطبيقها سهل جدا في الايجيسب القديم , ولكن في الجديد ماذا افعل
وخصوصا ان زر ابلي ناو غير موجود اكاد اصاب بالجنون icon115 icon801
اعرف انه يمكنني استخدام ايجيسب القديم وانتهينا ولكن اريد ان اعرف كيف .. icon115 icon115 icon115..
اخبرني احدهم بان اضغط اكسبورت بعد الاختيار , ولكن بعد الذهاب الى الملف الذي اخفظه اجده خاليا من اي تأثير .. icon115.. icon115 ..icon115..
مع العلم اني اكون مؤقت هذا الملف بشكل كامل !
مالحل ؟
icon115
AutoMation 3 In no longer supported
هذا مايقوله البرنامج دوماً , لكن هذا لا يعني أنه لا يعمل مع النسخ الجديدة
تستطيع فتح الـline-per في النوت باد .. وتجعل صيغته auto3 .. وهكذا سيتم فتح الملف ويُعرف في البرنامج
ومن ثم توجه لـExport وحدد على الـline-per وإكتب تأثيرك .. و O !Export
~ السلام عليكم ~
كيف نقوم بلصق الترجمة على ملف الفيديو؟Icon243 ( مع أني شفت موضوع HTD بس ما فهمت عليه)icon1366
و شو البرامج إلي أحتاجه للصق ؟Icon108
و شكراااIcon0e0
VirtualDubMod .. الإنتاج ولصق الترجمة شرحت كثيييراً وكثيراً , أرجوا إنك تراجع الدروس الموجودة في القسم
yama_kasi
هذا الخطأ في هذا الفيديو فقط ؟ أم جميع الفيديوهات ؟
كيفك اخووي
ممكن كيف اسحب ملفات الترجمة من rm , rmvb
وشكررا
لا تستطيعين فعل ذلك..
Ameen-kun
28-2-2008, 06:17 PM
ممكن برنامج للصق الترجمة بلييييييييييييييييز
ممكن برنامج للصق الترجمة بلييييييييييييييييز
برنامج الـ VirtualDubMod ...
اضغط هنا للتحميل ... (http://msoms-tutorials.net/translation_tools/VirtualDubMod.rar)
Ameen-kun
28-2-2008, 06:33 PM
مشكور اخوي
لكن هل يوجد شرح لطريقة استخدام البرنامج؟؟
السلام عليكم و رحمه الله و بركاته
لدي مشكلة --"
قمت بإنتاج حلقة بصيغة MP4 وهذه أول مرة
و الحمد لله كل شيء صار تمام إلى أن أنتهى
و عند متابعتي للحلقة
ظهرت لي بعض اللقطات مشوشة كهذه x___x
مع العلم أن حجم الخام هو 306 ميجا
و الحجم الناتج هو 290 ميجا
http://www6.0zz0.com/2008/02/28/20/787885088.jpg (http://www6.0zz0.com/2008/02/28/20/787885088.jpg)
andr-sun
29-2-2008, 02:01 AM
أخواني لدي مشكلة
كلما اردت ان استورد ملف الفيديو في برنامج الترجمة
تظهر لي هذه الرسالة
http://www3.0zz0.com/2008/02/28/23/606496856.png
peripeteia
29-2-2008, 02:19 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي استفسار بخصوص السكربت الذي أعطانيه اخي حيدر الذي يقوم بإضافة صورة في بداية المقطع ..
السكربت كالتالي ::
# عدل هذه المتغيرات الأربعة حسب ما تريد
#الأول ضع فيه مسار الحلقة تبعك
MyVideo = "G:\raw\[www.eien-acg.com]true tears(D-tvk DivX6.6 1280x720 120fps[ED60]).avi"
# وهنا ضع مسار ملف الترجمة
MySub = ("G:\kara1.ass")
MySub = ("G:\kara2.ass")
MySub = "G:\song.ass"
MySub = "G:\[S^T] True Tears 08 styled.ass"
# وهذا ضع فيه مسار الصورة
MyPicture = "G:\stx.jpg"
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Second_To_Appear = 7
# بقية الأشياء في الأسفل أرجو ألا تعبث بها إن كنت لم تعرفها للآن :P
# خصوصاً أمر الفريمات والتحجيم
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo).Lanczos4Resize(1280,720)
# رفع الترجمة عليه
TextSub(MySub)
#إحضار تردد فريمات الفيديو
Frame_Rate = Framerate(last)
# ثم أضرب هنا عدد الثواني بتردد الفريمات لأحصل على عدد الفريمات التي تظهر في عدد الثواني المحدد بالأعلى
# فمثلاً لو كان تردد الفيديو ثلاثين , وأنا حطيت الثواني فوق (خمسة) إذن خمسة في ثلاثين تساوي 150
#وهو عدد الفريمات التي سأطلب للصورة أن تظهر فيها , فهذا البرنامج لا يتعامل مع الثواني, بل الفريمات
Frames_To_Appear = int(Second_To_Appear *Frame_Rate)
#ثم رفع الصورة وضبط عدد الفريمات التي ستظهر فيها + تحجيمها وتغيير نظام ألوانها وتردد فريماتها
logo = imagesource(MyPicture , end=Frames_To_Appear ).Lanczos4Resize(Width(last),Height (last)).converttoyv12().assumefps(last).FadeOut(50 )
# دمج الصورة على فيديو ذو خلفية سوداء , بنفس عدد الفريمات المستخرج سابقاً
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=Frames_To_Appear ))
# الشعار وإعداداته ومساره
LoadVirtualDubPlugin("C:\Program Files\VirtualDubMod\plugins\Logo.vdf","Logo")
converttorgb32()
Logo(1920, 0, 255, 1, 0, 0, 255, 0, "G:\\Program files\\BitComet\\Downloads\\True Tears\\shi3ar\\four blue.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
#وأخيراً , دمج الصورة مع الفيديو الأساسي
logo ++ last
#إنتهى
السكربت يعمل بشكل ممتاز كما أريد .. لكن المشكلة أني عندما أستعرض الحلقة أجد أنه فقط يعرض ملف واحد من ملفات الترجمة التي وضعتها ,, (يعرض ملف الترجمة الأخير في الترتيب) .. يعني في هذا السكربت يقوم بعرض الملف المسمى ([S^T] True Tears 08 styled.ass) ,, وهو ملف الترجمةة العربية .. وأنا أريده أن يعرض الملفات الأربع وهي :: كاراوكي البداية + كاراوكي النهاية + ملف الترجمة العربية + كاراوكي لأغنية وسط الحلقة ..
لكنه لا يقبل إلا ملف واحد وهو الأخير في الترتيب ..
فما المشكلة ؟!
مع التحيّة
K.Shinichi
29-2-2008, 10:36 AM
يا كونانيين التواقيع الله يهديكم فشلتوونا XDDD
لؤي2007
ممكن السكربت الي عندك و مواصفات الجهاز؟
و الكوديك الي استخدمته في الانتاج؟
اندر صديقي
هممم هناك جملة لابد ان تكتبها في السكربت ليعمل الفيديو
DirectShowSource("E:\freetrans\Conan 346.mkv",fps= 23.98,audio=true)
و شوف شو بيقولك aq4
جينوسكي
29-2-2008, 12:37 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف حالكم يا اخوان
هل هنالك منتدى او موقع اجنبي يهتم بالكاراوكي
من ناحية اخر الكاروكيات
بأخر صنعات الموضه في البرمجه من ناحية الـ LUA و ربعه
و اذا في شرح او تقريب لكيفية الصنع فياسلام
لأني أريد ان أرى كاراوكيات تتخطى المئة ألف تيتر
والتي شاهدتها قليله جدا وبالصدفه
لذلك ربما استفديد ان وضعت سوألي هنا
ايضا لا نريد الأحتكار في المواقع يا أخوان
فالهدف الأستفادة من اي موقع تدلوني علي حتى لو كان بسيطا
وشكرا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف حالكم يا اخوان
هل هنالك منتدى او موقع اجنبي يهتم بالكاراوكي
من ناحية اخر الكاروكيات
بأخر صنعات الموضه في البرمجه من ناحية الـ LUA و ربعه
و اذا في شرح او تقريب لكيفية الصنع فياسلام
لأني أريد ان أرى كاراوكيات تتخطى المئة ألف تيتر
والتي شاهدتها قليله جدا وبالصدفه
لذلك ربما استفديد ان وضعت سوألي هنا
ايضا لا نريد الأحتكار في المواقع يا أخوان
فالهدف الأستفادة من اي موقع تدلوني علي حتى لو كان بسيطا
وشكرا
أفضل موقع لذلك هو منتدى TenkaMuteki7X3 الشخصي (http://ssapawaa.20.forumer.com/) .. حيث الكاروكيات المرعبة , ويضع أيضاً simple منها ..
يُعاب عليه أنه متمسّك بلغته الأم .. البرتغالية , بالرغم من أنه يجيد الإنجليزية
وبالمناسبة .. أطلق هذا الشخص مكتبة دوال جديدة له ..على لغة Python , ستجد شروح لها في منتداه أيضاً
---
لم أنسَ أن ارد عليك Shining tears... أقوم بتجارب لحل هذه المشكلة الآن ^^
miss coctail
1-3-2008, 12:13 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يعطيكم العافية خبراء الترجمة على الأجوبة الشافية
بس عندي طلب بسيط
أبا شرح تنصيب برنامج Aegisub
يعني أنا لساتي مبتدأة في الترجمة وخايفة أنصبو من راصي يطلع خطأ
ولا شي ناقص ولا المفروض أحط علامة صح في مكان ولا شي
فلو ممكن الشرح
وجزاكم الله خير الجزاء
andr-sun
1-3-2008, 12:38 AM
يا كونانيين التواقيع الله يهديكم فشلتوونا XDDD
لؤي2007
ممكن السكربت الي عندك و مواصفات الجهاز؟
و الكوديك الي استخدمته في الانتاج؟
اندر صديقي
هممم هناك جملة لابد ان تكتبها في السكربت ليعمل الفيديو
DirectShowSource("E:\freetrans\Conan 346.mkv",fps= 23.98,audio=true)
و شوف شو بيقولك aq4
مشكور اخوي كينشي على الرد الجميل
ولكن أين أضع هذا الكود ؟
وشكرا مرة أخرى
**أبوفهد**
1-3-2008, 04:54 AM
مشكور اخوي كينشي على الرد الجميل
ولكن أين أضع هذا الكود ؟
وشكرا مرة أخرى
السلام عليكم
افتح ملف المفكرة
اكتب فيه هذا السطر
DirectShowSource("E:\freetrans\Conan 346.mkv",fps= 23.98,audio=true)
ثم احفظه بعدين غير صيغة الملف إلى avs
لازم يكون عندك برنامج AviSynth الي يشغل هذي البرمجة
،
لؤي الحجم الناتج كبير ×_× حط الحجم اقل مثل 175 وشف كيف يطلع ^^
وحاول وقت الضغط ما تتعب الجهاز بتشغيل برامج ثانية
Kind Heart
1-3-2008, 08:07 AM
لو سمحتم ابي موقع ملفات الترجمة ضروري الرجاء الاغاثة في هاي المشكلة
أبو جميل
1-3-2008, 08:32 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف حالكم يا اخوان
هل هنالك منتدى او موقع اجنبي يهتم بالكاراوكي
من ناحية اخر الكاروكيات
بأخر صنعات الموضه في البرمجه من ناحية الـ LUA و ربعه
و اذا في شرح او تقريب لكيفية الصنع فياسلام
لأني أريد ان أرى كاراوكيات تتخطى المئة ألف تيتر
وعليكم السلام والرحمة والبركة , اهلا اخي , لاأعتقد انك ستجد رد أفضل من رد أخي نبراس ..
أفضل موقع لذلك هو منتدى TenkaMuteki7X3 الشخصي ..
----
أشياء مرعبة فعلاً , شخصيا متواصل معه من فترة حوالي اسبوعان أسأل ويرد (ماعنده مشكلة ..icon159,,) إلا ان طلبت منه شيئ جاهز , فحيها ..icon768..
هممم أضيف أخي لاتنسى الـaFTER eFFECTS عالم آخر من الإبداع اللا متناهي
بشكل ربما أكبر من تعلم لغة لوا وخصوصا انك ستحتاج لضعفي الوقت في
حال اختصرت الطريق بالأفتر إفكت , هممم الأخ كريتييف لديه موضوع
عن الأفتر , ومازال الأمر قائماً , تابع الدورة الى ان تصل لنقطة الجماس والحديث
عن الكاريوكي .
أطلت الحديث ولكن أخي ..
لأني أريد ان أرى كاراوكيات تتخطى المئة ألف تيتر
يوجد أخي , كما انك سترى في القريب العاجل بحول الله كاريوكي تجاوز العدد الذي ذكرته بكثير و كثير جداً ..
(رونقة الحياة)
1-3-2008, 08:52 AM
أصلا لو صغرت أبعاد الفيديو ما بتظهر الترجمة يا أصطااااز ^.^" ... هااااع ...
فأسلم حل إنك تروم تصغر في الكوانتايزر إذا كنت شغال على الكوديك x264 ...
أو تصغر من الـ calc إزا كنت شغال على الكوديك XviD ...
أي خدمااات خيوووو ^.^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
شكراً لك على الإجابة ...
لكن الكوانتايزر هذا فين ألاقيه .. هل تقصد في نفس برنامج الميقوي ... لأني فيه مالقيت الا مكان واحد كله أرقام . . . . . .
ولكن كيف اصغر في الأساس ^^" .. لو تعطيني شرح بسيط اذا أمكن
شكرا جزيلا لكاااا
oOo HUNTER oOo
1-3-2008, 02:06 PM
أفضل موقع لذلك هو منتدى TenkaMuteki7X3 الشخصي
والله الموقع حلو و يستخدمو في SSA Pawaa xD و هي اداة جديدة سمعت عنها من كم شخص و قالو عليها رائعة و لو اتشوف ان اغلب الكاريوكي يتجاوز 10000 تيتير
مع ان كلا كلا سطر و نص ^^"
لاني شفت كاريوكي النهاية لي كلاند لقيت الكلمات يتحولن إلا أشكال بي برنامج assdraw
يعني كاريوكي خيااال ^^"
مواهاهاهاااا..
يوجد أناس متحمسين للكاريوكي فعلاً هنا !!
شيء رائع..وشيء مشجع لبدء شروحات ^^
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يعطيكم العافية خبراء الترجمة على الأجوبة الشافية
بس عندي طلب بسيط
أبا شرح تنصيب برنامج Aegisub
يعني أنا لساتي مبتدأة في الترجمة وخايفة أنصبو من راصي يطلع خطأ
ولا شي ناقص ولا المفروض أحط علامة صح في مكان ولا شي
فلو ممكن الشرح
وجزاكم الله خير الجزاء
ماعليه..مثل تنصيب أي برنامج لا حاجة لوضع صح على أي شيء معيّن .. إلا للخبراء
لو سمحتم ابي موقع ملفات الترجمة ضروري الرجاء الاغاثة في هاي المشكلة
أخي Edo phoenix ..
subscene (http://subscene.com/)
يوجد هذا الموقع وهو عبارة عن محرك بحث .. يوجد به العديد من الملفات بلغات مختلفه ومنها العربية ..
--
إذا أردت المزيد راسلني ع الخاص ^^
:: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ::
شكراً لكم على مساعدة الأعضاء في حل مشاكلهم العويصه ^^ ..
أما عن مشكلتي فهي .. أريد استخراج التوقيت ببرنامج AVI Sub Detector ولكن تظهر لي هذه الرسالة ..
http://www.upload2world.com/pic78/upload2world_b87b1.jpg
مع العلم أنني قد قمت باستخراج التوقيت لملفات أخرى سابقاً ولم تظهر لدي أي مشكلة وحاولت مرة أخرى استخراج نفس الملفات التي استخرجتها سابقاً ولكن نفس الرسالة تظهر لي مرة أخرى .. ما العمل ؟؟؟!!! ..
ولكم جزيل الشكر ..
abdulrahman11
1-3-2008, 10:43 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤال عن دمج الترجمة مع مقطع فيديو بصيغة ogm
والصيغة معها الدبلجة بالياباني والانجليزي والترجمة بالانجليزي.
فسؤالي هو كيف ادمج الترجمة مع الحلقة بالدبلجة اليابانية؟ وما هو البرنامج المستخدم؟
وشكراً
زورو كو
1-3-2008, 11:14 PM
السلام عليكم
==========
المعذره سؤال سريع جدا وممكن البعض يشوفه سخيف بس انا مبتدأ جدا وحاب اعرف ^^
السؤال**
كيف أضيف خط جديد الى قائمة الخطوط في الاستايلات ؟؟
انا عندي ملف الخط بس ما عرفت كيف أضيفه لبرنامج Aegisud.2 ...؟
لكم جزيل الشكر والمعذرة على السؤال التافه ...-_-
زورو كو
هيسوكا11
3-3-2008, 08:05 AM
السلام عليكم ..
كيف الحال ان شاء الله بخير <<< ادخلي بالموضوع
اممم .. والله مشكلتي مالقيت لها حل لأنه اذا نجحت بشئ ينخرب شئ ثاني ..
المشكله هي انه عندي ملف فيديو بصيغة rmvb << والله كرهت ذي الصيغه
لها مشكلتين ذي الصيغة ..
الأولى : انها ماتشتغل عندي الا على برنامج الريل بلير .. وانا عندي ترجمة منفصله مااعرف كيف الصقها على الريل بلير ( مع العلم اني حاولت بكل البرامج ونجحت تشتغل الصوره والترجمة لكن بدوووون صووووت )
يعني الريل بلير هو الوحيد اللي يشغل الصوت لذي الصيغة او كيف ؟
المشكله الثانية لذي الصيغه : حاولت اني احول الصيغه ذي بكبرها ببرنامج Video Convert Master << وهذي نصيحه اعطاني اياها احد الأخوان هنا لأنه ذي ثاني مره على فكرة ^_^" ... وبرضو مانجحت .. تتحول الصيغه الى avi مثل ماابغى لكن بدون صوت .. لييييش ؟؟؟
فسؤالي .. هل هناك برنامج يشغل الفيديو بصيغه rmvb مع الترجمة ( اذا وضعناهم بملف واحد طبعا ) ويشتغل الصوت معاه ايضا .. غير برنامج الريل بلير ..
السؤال الثاني .. ماهي الطريقة الصحيحه اللي يتتبعها المترجمون في تحويل صيغة ال rmvb الى avi بحيث انه تنحل مشكلة انه بعد التحويل الى avi يطلع ملف الفيديو يشتغل بدون صوت .. هل هناك طريقه معينه للتحويل ؟؟؟
في النهاية عارفه اني طولت عليكم .. لكن والله تعبت وانا احمل بذي البرامج جربت كل شئ حتى برنامج اول مرة اسمع فيه اسمه كوالا ^_^ وبرضو ولا نفع .. اتمنى تساعدوني لأنها بجد مشكله مالها حل بالنسبه لي ..
مقدرين جهودك .. جزاكم الله كل خير .. والله يوفقكم جميعا ..
خالص تحياااتي
(رونقة الحياة)
3-3-2008, 09:23 AM
زورو كو
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
أسهل طريقة انك تنسخ الخط الذي تريده الى مجلد خطوط الويندوز .. وهو راح يظهر في البرنامج ..
اذا كنت ماتعلم اي هو مجلد الخطوط حق النظام فاذهب الى لوحةو التحكم وستجد ايقونة مكتوب تحتها الخطوط قم بلصق الخط هناك .. والأفضل ان تذهب الى مجلد الخطوط بنفسك :
C:\WINDOWS\Fonts
هيسوكا11
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
هناك طريقة سهلة لا تحتاج الى كل هذا التعقيد ..
أولا للحفاظ على جهازك انسف جميع برامج تشغيل الصوت او الفيديو ... مثل الريل وغيره من اضافة ازالة برامج من لوحة التحكم ..
2 - ثبت أفضل مشغل صوت وفيديو على الاطلاق
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=24261
ولا تنسى تثبيت حزمة الريل الخفيفة بداخل الموضوع ^^ ...
اظن ما يحتاج شرح لأن من لغات البرنامج العربية .. الآن شغل الفيديو بعدينا اظغط على Alt+O واختر ملف الترجمة .. هناك عدة مؤثرات في البرنامج للترجمة كتكبير الخط وإضافة الـ fade وغيرها الكثير
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي استفسار بخصوص السكربت الذي أعطانيه اخي حيدر الذي يقوم بإضافة صورة في بداية المقطع ..
السكربت كالتالي ::
# عدل هذه المتغيرات الأربعة حسب ما تريد
#الأول ضع فيه مسار الحلقة تبعك
MyVideo = "G:\raw\[www.eien-acg.com]true tears(D-tvk DivX6.6 1280x720 120fps[ED60]).avi"
# وهنا ضع مسار ملف الترجمة
MySub = ("G:\kara1.ass")
MySub = ("G:\kara2.ass")
MySub = "G:\song.ass"
MySub = "G:\[S^T] True Tears 08 styled.ass"
# وهذا ضع فيه مسار الصورة
MyPicture = "G:\stx.jpg"
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Second_To_Appear = 7
# بقية الأشياء في الأسفل أرجو ألا تعبث بها إن كنت لم تعرفها للآن :P
# خصوصاً أمر الفريمات والتحجيم
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo).Lanczos4Resize(1280,720)
# رفع الترجمة عليه
TextSub(MySub)
#إحضار تردد فريمات الفيديو
Frame_Rate = Framerate(last)
# ثم أضرب هنا عدد الثواني بتردد الفريمات لأحصل على عدد الفريمات التي تظهر في عدد الثواني المحدد بالأعلى
# فمثلاً لو كان تردد الفيديو ثلاثين , وأنا حطيت الثواني فوق (خمسة) إذن خمسة في ثلاثين تساوي 150
#وهو عدد الفريمات التي سأطلب للصورة أن تظهر فيها , فهذا البرنامج لا يتعامل مع الثواني, بل الفريمات
Frames_To_Appear = int(Second_To_Appear *Frame_Rate)
#ثم رفع الصورة وضبط عدد الفريمات التي ستظهر فيها + تحجيمها وتغيير نظام ألوانها وتردد فريماتها
logo = imagesource(MyPicture , end=Frames_To_Appear ).Lanczos4Resize(Width(last),Height (last)).converttoyv12().assumefps(last).FadeOut(50 )
# دمج الصورة على فيديو ذو خلفية سوداء , بنفس عدد الفريمات المستخرج سابقاً
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=Frames_To_Appear ))
# الشعار وإعداداته ومساره
LoadVirtualDubPlugin("C:\Program Files\VirtualDubMod\plugins\Logo.vdf","Logo")
converttorgb32()
Logo(1920, 0, 255, 1, 0, 0, 255, 0, "G:\\Program files\\BitComet\\Downloads\\True Tears\\shi3ar\\four blue.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
#وأخيراً , دمج الصورة مع الفيديو الأساسي
logo ++ last
#إنتهى
السكربت يعمل بشكل ممتاز كما أريد .. لكن المشكلة أني عندما أستعرض الحلقة أجد أنه فقط يعرض ملف واحد من ملفات الترجمة التي وضعتها ,, (يعرض ملف الترجمة الأخير في الترتيب) .. يعني في هذا السكربت يقوم بعرض الملف المسمى ([S^T] True Tears 08 styled.ass) ,, وهو ملف الترجمةة العربية .. وأنا أريده أن يعرض الملفات الأربع وهي :: كاراوكي البداية + كاراوكي النهاية + ملف الترجمة العربية + كاراوكي لأغنية وسط الحلقة ..
لكنه لا يقبل إلا ملف واحد وهو الأخير في الترتيب ..
فما المشكلة ؟!
مع التحيّة
تبدو المشكلة واضحة ^^
لاحظ أنك عرفت عدة ملفات ترجمة ولكن أعطيتها نفس إسم المتغير , الأمر يشبه لما تفرض (س) بعدد معين في بداية حل مشكلة ما ثم تفرضه بنفس الإسم وبعدد آخر , هنا تختفي القيمة السابقة له وتحل الجديدة.
ما حدث هنا أن جميع ملفات الترجمة لم يتم إحتسابها , بل تم إحتساب آخر قيمة أسندت لمتغير الترجمة , وهي الملف الأخير (هذا يفسر ما حدث لك )
الحل , يمكنك إستنتاجه من مثالنا عن (س) , وهو بالتأكيد أن تعرف أكثر من متغير , كل واحد له قيمة الخاصة (أي ملف الترجمة الخاص به ) لذا ستضيف هذه الأسطر
# وهنا ضع مسار ملف الترجمة
MySub1 = ("G:\kara1.ass")
MySub2 = ("G:\kara2.ass")
MySub3 = "G:\song.ass"
MySub4 = "G:\[S^T] True Tears 08 styled.ass"
# وهذا ضع فيه مسار الصورة
MyPicture = "G:\stx.jpg"
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Second_To_Appear = 7
# بقية الأشياء في الأسفل أرجو ألا تعبث بها إن كنت لم تعرفها للآن :P
# خصوصاً أمر الفريمات والتحجيم
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo).Lanczos4Resize(1280,720)
# رفع الترجمة عليه
TextSub(MySub1)
TextSub(MySub2)
TextSub(MySub3)
TextSub(MySub4)
لاحظ أننا حفظنا كل ملف في متغير خاص به(Mysub1 , MySub2....etc) حتى يحتفظ بقيمته , ولاحظ أيضاً أننا رفعنا الملفات كلٍ على حده , ولم نرفع واحد فقط كما في السكربت الأصلي ....
آمل أن شرحي مفهوم icon0
WALED23
3-3-2008, 01:12 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أنا عندي مشكلة ما أفهمها
عندما أشغل برنامج Subtitle Workshop
و أختار فلم و أضغط على فتح (لفتح فلم أو حلقة )
فتبدأ عندي المشكلة
المشكلة : لا تظهر معي أفلام إلا بصيغة avi و عندما أضغط على الفلم تظهر لي عبارة مكتوب فيها أن الفلم معطوب و هذا أيضا بالنسبة لجميع الأفلام
فما الحل الآن ؟ شكرا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في البداية حبيت أشكركم على كل الجهود المبذولة فعلاً تستحق رفع القبعة لكم تحيه ^_^
واجهتني مشكلة لا أعلم ما حلها فقد حاولت حتى يأست ألا وهي مع برنامج: Aegisub
قمت بصنع كاريوكي وأنتهيت من كل شيء وحفظت الملف وذهبت إلى برنامج : VirtualDub لكيّ أقوم بلصق الكاريوكي على الفيديو،لكن ظهر شكل الكاريوكي مختلف كثيراً عما كان عليه في Aegisub والسبب أنه ستايل الخط تغير في برنامج VirtualDub
تلقائياً.. أنظروا الصور لتفهموا قصدي.../
Aegisub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396050/thumb.gif (http://www.zshare.net/image/83960504fcacae/)
VirtualDub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396158/thumb.gif (http://www.zshare.net/image/83961581b75018/)
أفيدوني أثابكم الله...
(رونقة الحياة)
3-3-2008, 02:02 PM
steel
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
بالنسبة للبرنامح Aegisub فهل الخط مثبت في مجلد خطوط النظام ام انك جلب الخط مباشرة الى البرنامج ؟
ان كان كذلك ان الخط المستخدم الى مجلد خطوط النظام
peripeteia
3-3-2008, 02:17 PM
تبدو المشكلة واضحة ^^
لاحظ أنك عرفت عدة ملفات ترجمة ولكن أعطيتها نفس إسم المتغير , الأمر يشبه لما تفرض (س) بعدد معين في بداية حل مشكلة ما ثم تفرضه بنفس الإسم وبعدد آخر , هنا تختفي القيمة السابقة له وتحل الجديدة.
ما حدث هنا أن جميع ملفات الترجمة لم يتم إحتسابها , بل تم إحتساب آخر قيمة أسندت لمتغير الترجمة , وهي الملف الأخير (هذا يفسر ما حدث لك )
الحل , يمكنك إستنتاجه من مثالنا عن (س) , وهو بالتأكيد أن تعرف أكثر من متغير , كل واحد له قيمة الخاصة (أي ملف الترجمة الخاص به ) لذا ستضيف هذه الأسطر
# وهنا ضع مسار ملف الترجمة
MySub1 = ("G:\kara1.ass")
MySub2 = ("G:\kara2.ass")
MySub3 = "G:\song.ass"
MySub4 = "G:\[S^T] True Tears 08 styled.ass"
# وهذا ضع فيه مسار الصورة
MyPicture = "G:\stx.jpg"
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Second_To_Appear = 7
# بقية الأشياء في الأسفل أرجو ألا تعبث بها إن كنت لم تعرفها للآن :P
# خصوصاً أمر الفريمات والتحجيم
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo).Lanczos4Resize(1280,720)
# رفع الترجمة عليه
TextSub(MySub1)
TextSub(MySub2)
TextSub(MySub3)
TextSub(MySub4)
لاحظ أننا حفظنا كل ملف في متغير خاص به(Mysub1 , MySub2....etc) حتى يحتفظ بقيمته , ولاحظ أيضاً أننا رفعنا الملفات كلٍ على حده , ولم نرفع واحد فقط كما في السكربت الأصلي ....
آمل أن شرحي مفهوم icon0
شكراً لك أخي الكريم حيدر ..
لكن واجهتني مشكلة أخرى وهي في نفس السكربت ..
انتهيت من إنتاج الجودة العالية عن طريقه .. لكن إن أردت إنتاج الجودة المتوسطة أقوم بوضع نفس السكربت على برنامج Easy RealMedia Tools .. لكن البرنامج لا يقبله ويظهر لي رسالة خطأ !!
قمت بتغيير المتغيّر
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo)
إلى ::
#فتح الفيديو
DirectShowSourc (MyVideo)
لكن لم يقبله أيضاً ونفس رسالة الخطأ تظهر لي !!
أيضاً , قمت بعمل الطريقة التقليدية (الفيديو الذي أنتجته بالجودة العالية قمت بوضعه في نفس البرنامج لأنتج المتوسطة . لكن كان الناتج هو ملف بصيغة Rmvb بحجم 11 ميجا .. عندما أشغله لا يظهر لا صوت ولا صورة !!
فما المشكلة ؟!
مع التحيّة
الزهرة الباسمة
3-3-2008, 02:21 PM
لو سمحت عندي مشكلة في برنامج Aegisub
فإذا حفظت ملف الترجمة وأردت تشغيله يخرج لي رموز مبهمة في نفس الفيديو فمثلاً أنا ترجمت مقطع فيديو وعندما شغلته تخرج لي الترجمة هكذا:
ظ::ط$)))*ظط$$طظ&
وأشياء كهذه
السؤال الثاني:
وهو كيف ألصق الترجمة في برنامج Aegisub؟
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
بالنسبة للبرنامح Aegisub فهل الخط مثبت في مجلد خطوط النظام ام انك جلب الخط مباشرة الى البرنامج ؟
ان كان كذلك ان الخط المستخدم الى مجلد خطوط النظام
شكراً جزيلاً على محاولة المساعدة..نعم الخط مثبت في مجلد خطوط النظام ولم أقم بجلبه للبرنامج..في برنامج Aegisub كل شيء يظهر بشكل ممتاز لكن في برنامج VirtualDub تختفي الخطوط وتستبدل بخطوط أخرى...!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في البداية حبيت أشكركم على كل الجهود المبذولة فعلاً تستحق رفع القبعة لكم تحيه ^_^
واجهتني مشكلة لا أعلم ما حلها فقد حاولت حتى يأست ألا وهي مع برنامج: Aegisub
قمت بصنع كاريوكي وأنتهيت من كل شيء وحفظت الملف وذهبت إلى برنامج : VirtualDub لكيّ أقوم بلصق الكاريوكي على الفيديو،لكن ظهر شكل الكاريوكي مختلف كثيراً عما كان عليه في Aegisub والسبب أنه ستايل الخط تغير في برنامج VirtualDub
تلقائياً.. أنظروا الصور لتفهموا قصدي.../
Aegisub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396050/thumb.gif (http://www.zshare.net/image/83960504fcacae/)
VirtualDub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396158/thumb.gif (http://www.zshare.net/image/83961581b75018/)
أفيدوني أثابكم الله...
ببساطة السبب هو الفلتر الذي تم استخدامه في الـVirtual .. عليك إستخدامVSFilter
لكي يظهر معك بشكل صحيح ..
إن لم تنفع هذه أيضاً .. جربـ|ـي تغيير ترميز الملف .. بواسطه فتحه بالنوت باد . . وتغير ترميزه الى ANSI
(رونقة الحياة)
3-3-2008, 05:10 PM
ألم يعرف أحد حل لتساؤلي ؟ .. كريتيف اختفى دششششش
Shinichi Kudo
3-3-2008, 05:18 PM
من أين يمكنني الحصول على هذا الخط :
http://www.ii1i.com/thumbs/8ae66d37ab.jpg (http://www.ii1i.com/uploads/8ae66d37ab.jpg)
http://www.ii1i.com/uploads/8ae66d37ab.jpg (http://www.ii1i.com)
المكتوب عليه ( المحقق كونان ) . وشكرا
كونان666
3-3-2008, 05:31 PM
آسف ولكننى سأطرح سؤال طرح من قبلي
وهو
خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:::
أنظرو في الصور الآتية
لقد عملت كما علمنا الأستاذ CrEaTiVe
الصورة على Aegisub
http://img525.imageshack.us/img525/5205/001xy5.jpg
ذهبت للصق الترجمة الي عملتها على VirtualDubMod
http://img206.imageshack.us/img206/9969/007hd6.jpg
http://img86.imageshack.us/img86/4051/sanstitrefg0.jpg
أرجو إعطائي الحل أرجوكم
الزهرة الباسمة
3-3-2008, 05:44 PM
أنا مشكلتي مثل مشكلتك أخي كونان666
فطوم تشان
3-3-2008, 06:01 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
همم , شوفي إختي .. لو ذهبتِ لشراء سيارة .. ووجدتي سيارتين بنفس السعر , الأولى متعطلة .. والثانية ممتازة وتعمل بكفاءه , وكليهما بنفس السعر , ماذا ستشترين ؟
بالطبع السيارة الممتازة ^.^
لهذا يقول CrEaTiVe إستخدموا الـAegiSub ..لأنه الأفضل والذي يعمل بكفاءة
---
بالنسبة للصق الترجمة تستطيعين بالتأكيد .. هناك دروس عن هذه في القسم
اشكرك اخوي نبراس جزيل الشكر وماقصرت ...^___^
وان شالله راح امش معااكم خطوة خطوه نحو التوفق..
ببساطة السبب هو الفلتر الذي تم استخدامه في الـVirtual .. عليك إستخدامVSFilter
لكي يظهر معك بشكل صحيح ..
إن لم تنفع هذه أيضاً .. جربـ|ـي تغيير ترميز الملف .. بواسطه فتحه بالنوت باد . . وتغير ترميزه الى ANSI
فعلاً كانت المشكلة في الفلتر المستخدم... الله يعطيك ألف عافية ويوفقك دنيا وأخره بالمناسبة أنا ذكر... ^_^
peripeteia
3-3-2008, 07:09 PM
أنا مشكلتي مثل مشكلتك أخي كونان666
جرب أخي أنت والأخ كونان666 هذه الطريقة ::
افتح ملف الترجمة بالمفكرة
اذهب إلى حفظ باسم save as
ثم من الترميز أو encode قم بتغييره من ANASI إلى Unicode ثم احفظ الملف وسيظهر بالشكل المطلوب بإذن الله
Cab
كونان666
3-3-2008, 08:47 PM
جرب أخي أنت والأخ كونان666 هذه الطريقة ::
افتح ملف الترجمة بالمفكرة
اذهب إلى حفظ باسم save as
ثم من الترميز أو encode قم بتغييره من ANASI إلى Unicode ثم احفظ الملف وسيظهر بالشكل المطلوب بإذن الله
Cab
أرجو التوضيح أكثر لأنني مافهمت
peripeteia
3-3-2008, 09:30 PM
أرجو التوضيح أكثر لأنني مافهمت
مرحباً
الموضوع لا يحتاج إلى شرح فهو واضح ..
فقط افتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة أو notpad ثم اذهب إلى ملف أو file ثم حفظ باسم أو save as ...
ستظهر لك ثلاث خانات الأولى مكان حفظ الملف , والثانية صيغة الملف , والثالثة وهي المطلوبة الترميز أو encode ... قم بتغييرها من ANASI إلى unicode
ثم احفظ الملف بأي اسم واذهب وشغل الملف وستجده يظهر باللغة العربية إن شاء الله icon30
مع التحيّة
أنا مشكلتي مثل مشكلتك أخي كونان666
الجواب موجود بأول صفحة
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:::فما الحل ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
شكراً لك أخي الكريم حيدر ..
لكن واجهتني مشكلة أخرى وهي في نفس السكربت ..
انتهيت من إنتاج الجودة العالية عن طريقه .. لكن إن أردت إنتاج الجودة المتوسطة أقوم بوضع نفس السكربت على برنامج Easy RealMedia Tools .. لكن البرنامج لا يقبله ويظهر لي رسالة خطأ !!
قمت بتغيير المتغيّر
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo)إلى ::
#فتح الفيديو
DirectShowSourc (MyVideo)لكن لم يقبله أيضاً ونفس رسالة الخطأ تظهر لي !!
أيضاً , قمت بعمل الطريقة التقليدية (الفيديو الذي أنتجته بالجودة العالية قمت بوضعه في نفس البرنامج لأنتج المتوسطة . لكن كان الناتج هو ملف بصيغة Rmvb بحجم 11 ميجا .. عندما أشغله لا يظهر لا صوت ولا صورة !!
فما المشكلة ؟!
مع التحيّة
من الأفضل أن تكتب محتوى الرسالة ^^
بالنسبة للمشكلة الثانية فلادخل للسكربت طالما أنها عملية إنتاج منفصلة عنه , لذا المشكلة قد تكون من البرنامج Real , وجوابي هو " لا أعلم شيء عنه :P "
peripeteia
4-3-2008, 01:28 PM
من الأفضل أن تكتب محتوى الرسالة ^^
بالنسبة للمشكلة الثانية فلادخل للسكربت طالما أنها عملية إنتاج منفصلة عنه , لذا المشكلة قد تكون من البرنامج Real , وجوابي هو " لا أعلم شيء عنه :P "
أهلاً بالأخ حيدر ..
بالنسبة للطريقة فأنا أخذتها منك أنت (من درس باسم :: AVISynth___ لصق الترجمة وإخراجها مباشرةً بصيغة rmvb ) ..
وكنت أستخدمها في كل العمل وهي تعمل بكفاءة عالية إلى هذا الوقت الذي (خبصت الشغلة) ولا أدري سبب هذه المشكلة ..
وبالنسبة للرسالة فهي هذه ::
http://sindbad-island.org/upf/uploads/c8ef6d5b4b.jpg
طبعاً لا يبين في الرسالة شيء لكنها تعني أن الضغط فشل ..
... طيب إن كنت لا أستطيع غنتاج الجودة المتوسطة مباشرة .. فكيف أستطيع أن أنتجها (بالطريقة التقليدية) << يعني بتحويل ملف الجودة العالية للمتوسطة .. أنا لا أعرف سوى طريقة البرنامج المذكور , وهناك طريقة أخرى عن طريق برنامج آخر ::RealProducer Plus لكن البرنامج يحتاج إلى تسجيل لذلك لم أتعب نفسي بالبحث عن كراك أو ما شايه واعتمدت الطريقة الأولى
مع التحيّة
ألم يعرف أحد حل لتساؤلي ؟ .. كريتيف اختفى دششششش
لووول , إطرح سؤالك بطريقة واضحه .. لأنك وضعته كإستفسار لكرييتف عن مسألة قد أجابها لك في وقت سابق
أعد السؤال من البداية و أبشر ..
Al-Braa
4-3-2008, 03:55 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركانه
سؤال تافهه ^_^
الان وبعد ماتعلمت الترجمة فنريد رد الجميل لمنتددانا الجميل
والرائع وذلك بترجمة انمي مثلاً
السؤال: من وين اقدر اعرف الانميات الجديدة 2008
او 2007 والمتوفر الراو لديها ؟
وشكراً
LoVe AnGeL
4-3-2008, 04:29 PM
السلام عليييكم
حبيت اسأل عن برنامج Aegisub اذا يدعم ويندوز فيستا أو لا؟ لأني جربت النسخة 10.0 اذا مب غلطانة و ما اشتغل البرنامج T.T
thanks in advance ^^
Al-Braa
4-3-2008, 04:50 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اختي [LoVe AnGeL (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=283) ]
أجل البرنامج يدعم الفيستا
البرنامج في البداية بيظهر لكِ رسالة خطأ ولكن انتظري حتى تيجيك
نافذة مكتوب فيها " اعادة التثبيت باستخدام الخيارات المستحسنة " على مااظن
اضغطي عليها, بعدها بيثبت البرنامج على طول كأنكِ في الاكس بي ^_^
وشكراً
queen_e
4-3-2008, 05:09 PM
يعطيك العافية علي الموضوع بس الصراحه عندي سؤال
كيف ممكن اني ادمج صوت للفيديو قبل عملية الحفظ علي برنامج فيرتشال داب مود؟
انشالله اكون قدرت اني اوصل سؤالي
مرسي مقدما
.kakarot.
4-3-2008, 05:29 PM
الفلاتر في هذا الموضوع
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=28075
تحتاج إلى طريقة معينة مثل فلتر حذف الترجمة ويلا عادي الطريقة
وممكن حذف الترجمة بذلك الفلتر عن طريق الصور أو عن طريق Singht "فيديو"
وشكورين
.kakarot.
4-3-2008, 06:00 PM
عندما أحول ملف فيديو من RM إلى avs يذهب الصوت ؟؟
مع أني عدلت على الملف avs ووضعت true بدل false ولكن دون جدوى
وهل يجي فصل الصوت عن الفيديو ثم دمجهما معاً وكيف ذلك
أهلاً بالأخ حيدر ..
بالنسبة للطريقة فأنا أخذتها منك أنت (من درس باسم :: AVISynth___ لصق الترجمة وإخراجها مباشرةً بصيغة rmvb ) ..
وكنت أستخدمها في كل العمل وهي تعمل بكفاءة عالية إلى هذا الوقت الذي (خبصت الشغلة) ولا أدري سبب هذه المشكلة ..
وبالنسبة للرسالة فهي هذه ::
http://sindbad-island.org/upf/uploads/c8ef6d5b4b.jpg
طبعاً لا يبين في الرسالة شيء لكنها تعني أن الضغط فشل ..
... طيب إن كنت لا أستطيع غنتاج الجودة المتوسطة مباشرة .. فكيف أستطيع أن أنتجها (بالطريقة التقليدية) << يعني بتحويل ملف الجودة العالية للمتوسطة .. أنا لا أعرف سوى طريقة البرنامج المذكور , وهناك طريقة أخرى عن طريق برنامج آخر ::RealProducer Plus لكن البرنامج يحتاج إلى تسجيل لذلك لم أتعب نفسي بالبحث عن كراك أو ما شايه واعتمدت الطريقة الأولى
مع التحيّة
أوووه , هذه الرسالة , حتي في موضوعي(أو في موضوع مشابه له) لم أعرف حلها , لأني لا أعلم الشيء الكثير عن هاذا البرنامج Icon1938
أنصحك أن تبحث عن كراك البرنامج الذي ذكرته , أعتقد أني سمعت إسمه قبل فترة(طويلة بعض الشيء) في قسم البرامج
عذراً
master hz
4-3-2008, 07:54 PM
السلام عليكم
أشكر الأخوان القائمين على هذا الموضوع
أما سؤالي: ملف ترجمة الحلقة جاهز و معد وعندما أريد رؤية الترجمة على الحلقة قبل اللصق و ذلك بوضع ملف الترجمة و الحلقة في ملف ثم أشغله باستخدام برنامج Media Player Classic
تظهر الترجمة بلغة غريبة فما السبب؟
و السلام
ShinGundam
5-3-2008, 03:01 AM
السلام عليكم
شباب عندي ملف نوع MKV المشكلة أحتاج برنامج ألغي فيه الصوت الإنغليزي
و أضع الصوت الياباني كـDefault Audio شنو البرنامج الي أحتاجه لإتمام هذي العميلة
peripeteia
5-3-2008, 06:05 AM
السلام عليكم
أشكر الأخوان القائمين على هذا الموضوع
أما سؤالي: ملف ترجمة الحلقة جاهز و معد وعندما أريد رؤية الترجمة على الحلقة قبل اللصق و ذلك بوضع ملف الترجمة و الحلقة في ملف ثم أشغله باستخدام برنامج Media Player Classic
تظهر الترجمة بلغة غريبة فما السبب؟
و السلام
وعليكم السلام
أهلاً ومرحباً ,,
الحل هنا 817 (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=672217&postcount=817)
مع التحيّة
xSUPRAx
5-3-2008, 08:13 AM
لدي طلب وأرجو مساعدتي
كيف أدمج ملف فيديو يحتوي على شعار Afx على الفيديو الخام للحلقة ؟
بانتظاركم
لدي طلب وأرجو مساعدتي
كيف أدمج ملف فيديو يحتوي على شعار Afx على الفيديو الخام للحلقة ؟
بانتظاركم
عن طريق avs .. افتح ملف جديد بالمفكرة .. واكتب فيه التالي
DirectShowSource("D:\Documents and Settings\my\Desktop\WorkShop\[VP-Raw]_One_Piece_331_SD_(704x396).avi")
logo01 = Directshowsource("D:\Documents and Settings\my\Desktop\WorkShop\Nakama fansub Op Logo.avi").ConvertToRGB32
insertsign(last, logo01, 357, 523)
1 - هنا يكون الفيديو الأساسي .. اي ملف الراو تبع شغلك
2 - هنا يكون الشعار الذي انتجته
3 - تضع هنا فريمات البداية والنهاية
بعد ذلك قم بحفظ الملف بالإسم الذي تريده ولكن لا تنسى بأن تنهيه بـ avs. -- > هذا الشيء مهم جداً
والآن قم بفتح ملف الـavs في الـVirtualDubMod أو الـMeGUI وقم بإنتاج حلقتك , وتمتّع icon0
(رونقة الحياة)
5-3-2008, 11:08 AM
حلو يا نبراس انك رديت علي .. أسعدك الله ..
هممم سأطرح مرة أخرة ..
الآن انا انتج الحلقة عن طريق الميقوي .. طبعا الفيديو الأساس نوعه MKV وأبعاده كبيرة ..
وأنا مجهز كل شيء في مستند الـ AVS ,, ما في مشاكل بعد تصغير الأبعاد من 1280X720
إلى 800X450 ..
انتج هكذا الجودة العالية ..
لكن اريد انتاج جودة متوسطة لا تتعدى الـ 50 ميقا ..
فالأفضل اني اقوم بتصغير الأبعاد أكثر كي لا تتشوه الصورة في نفس البعد 800X450
مثلا بعد الجودة المتوسطة يكون : 650X366
الآن بعد تجربة كلام الأخ كريتيف في انو قال .. لو اصغر الأبعاد ماتتصغر الـترجمة و.....الخ
الخلاصة ^^ : كيف اصغر الأبعاد أكثر مع مناسبة الكل كالترجمة والصور والخ ؟
كريتيف قال لي عبر الكوانتايز اذا كان الكود x264
فقط .. الصراحة كثرت كلام مالو داعي .. دشششششش
xSUPRAx
5-3-2008, 11:16 AM
1 - هنا يكون الفيديو الأساسي .. اي ملف الراو تبع شغلك
2 - هنا يكون الشعار الذي انتجته
3 - تضع هنا فريمات البداية والنهاية
بعد ذلك قم بحفظ الملف بالإسم الذي تريده ولكن لا تنسى بأن تنهيه بـ avs. -- > هذا الشيء مهم جداً
والآن قم بفتح ملف الـavs في الـVirtualDubMod أو الـMeGUI وقم بإنتاج حلقتك , وتمتّع icon0
مشكووووور مشرف نبراس على الرد السريع
بس كيف أفتح ملف اللوقو المنتهي بـavs. في الـ VirtualDubMod
طريقتي انا هي افتح الفيديو في VirtualDubMod بعدين الصق ملف الترجمة عن طريق الفلتر المعروف لكن كيف افتح ملف الـavs.
semo2010
5-3-2008, 12:26 PM
إخواني الكرام سؤالي عندما أعمل على برنامج إيجي سوب فكيف أعرف أن الأبعاد المناسبة للحلقة عليه .... علشان إذا إنتهيت من عمل ملف الترجمة و أريد مشاهدته على حلقة تكون الترجمة و الكاريوكي بالإحداثيات الصحيحة .........
ببرنامج الإيجي سوب في خيار أن تكون كبر الفيديو 50% أو 100% أو غير ذلك ...... إيهم المناسب أكثر .....
**أبوفهد**
5-3-2008, 12:35 PM
اخ Shining Tears (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=1012183)
جرب تنتج جودة اقل بدون ما تستخدم الريلي بلير يعني تكون جودة اقل من العالية وقريبة من حجم جودة الريلي بلير ونفس نوع ضغط الجودة العالية
وإذا معزم على جودة الريلي بلير شوف بقية الكلام يمكن يفيدك
إذا كنت تستخدم مشغل ريلي بلير امسحه ورهب ها بداله realalt151 (http://myabufahad.googlepages.com/realalt151.exe)
وبعدها هذي نسخة يمكن شبيها بالي عندك بس اعتقد انها ما تحتاج تسجيل او زي كذا واعتقد برمجتها تختلف شوي من هنا (http://abufahad25.googlepages.com/ermp_fullV1.94.exe) حملها
إن شاء الله تفيدك ^^
السلام عليكم ورحمة الله وبركانه
سؤال تافهه ^_^
الان وبعد ماتعلمت الترجمة فنريد رد الجميل لمنتددانا الجميل
والرائع وذلك بترجمة انمي مثلاً
السؤال: من وين اقدر اعرف الانميات الجديدة 2008
او 2007 والمتوفر الراو لديها ؟
وشكراً
همممم .. أظن فيه هيك مواقع لهيك شغلات --> تؤبرني
anidb.net على سبيل المثال
حلو يا نبراس انك رديت علي .. أسعدك الله ..
هممم سأطرح مرة أخرة ..
الآن انا انتج الحلقة عن طريق الميقوي .. طبعا الفيديو الأساس نوعه MKV وأبعاده كبيرة ..
وأنا مجهز كل شيء في مستند الـ AVS ,, ما في مشاكل بعد تصغير الأبعاد من 1280X720
إلى 800X450 ..
انتج هكذا الجودة العالية ..
لكن اريد انتاج جودة متوسطة لا تتعدى الـ 50 ميقا ..
فالأفضل اني اقوم بتصغير الأبعاد أكثر كي لا تتشوه الصورة في نفس البعد 800X450
مثلا بعد الجودة المتوسطة يكون : 650X366
الآن بعد تجربة كلام الأخ كريتيف في انو قال .. لو اصغر الأبعاد ماتتصغر الـترجمة و.....الخ
الخلاصة ^^ : كيف اصغر الأبعاد أكثر مع مناسبة الكل كالترجمة والصور والخ ؟
كريتيف قال لي عبر الكوانتايز اذا كان الكود x264
فقط .. الصراحة كثرت كلام مالو داعي .. دشششششش
هممم .. كرييتف لم يقصد تغيير الأبعاد على ما أظن , بل تغيير الحجم icon109
عموماً .. سأجرب الأمر الآن وأعود اليك , لا تذهب بعيداً
مشكووووور مشرف نبراس على الرد السريع
بس كيف أفتح ملف اللوقو المنتهي بـavs. في الـ VirtualDubMod
طريقتي انا هي افتح الفيديو في VirtualDubMod بعدين الصق ملف الترجمة عن طريق الفلتر المعروف لكن كيف افتح ملف الـavs.
بسيطه..وكأنك ستفتح ملف فيديو , إفتح ملف الـAVS بنفس الطريقة ..
إخواني الكرام سؤالي عندما أعمل على برنامج إيجي سوب فكيف أعرف أن الأبعاد المناسبة للحلقة عليه .... علشان إذا إنتهيت من عمل ملف الترجمة و أريد مشاهدته على حلقة تكون الترجمة و الكاريوكي بالإحداثيات الصحيحة .........
ببرنامج الإيجي سوب في خيار أن تكون كبر الفيديو 50% أو 100% أو غير ذلك ...... إيهم المناسب أكثر .....
سؤال جيّد ..
توجه لـ Tools :: Properites , ستجد قائمة بإسم Resolution .. إختر خيار From Video , وسيتم أختيار أبعاد الفيديو الإفتراضية
على أية حال , إن كنت تريد وضع أبعاد معينة .. تستطيع وضعها أيضاً يدوياً
السلام عليكم
شباب عندي ملف نوع MKV المشكلة أحتاج برنامج ألغي فيه الصوت الإنغليزي
و أضع الصوت الياباني كـDefault Audio شنو البرنامج الي أحتاجه لإتمام هذي العميلة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
عن طريق VirtualDubMod .. توجه لخيار Streams - Streams list ..
http://ibda3k.com/upload/upload/Ogg1.jpg
ستظهر لك قائمةً مثل هذه .. لمعرفة نوع الدبلجة .. يابانية أم إنجليزية , حدد عليها واضغط Comments وسيظهر لك نوعها
هممم .. بعد ذلك لإزالة الدبلجة الإنجليزية حدد على واضغط Disble .. سيظهر عليها خطوط مثل ماهو موجود في الصورة
بالتوفييق
رونقة الحياة
هل جربت أن تصغر الأبعاد ؟
مادامت مدمجة مع الفيديو في الأساس .. أقصد أنك لن تدمج الترجمة مجدداً للجودة المنخفضة.. بل ستقوم بضغط الجودة العالية التي قمت بإنتاجها وتغيير أبعادها فقط .. بهذه الطريقة لن يتأثر شيء .. لا الترجمة والتايبستنج الذي قمت به
(رونقة الحياة)
5-3-2008, 01:52 PM
نبراس
شكراً حبّوبي
لا مو مدمجه ..
الجودة العالية اقوم بها من الراو اللي عندي الى العالي بالميقوي
هل من الأفضل .. في الجودة المتوسطة ان اقوم بها من الراو الى المتوسط
أم استخدم الذي انتجته (العالي) الى المتوسط ؟؟
شكراً حبّوبي
لا مو مدمجه ..
الجودة العالية اقوم بها من الراو اللي عندي الى العالي بالميقوي
هل من الأفضل .. في الجودة المتوسطة ان اقوم بها من الراو الى المتوسط
أم استخدم الذي انتجته (العالي) الى المتوسط ؟؟
مواهاهاهاا ,, حبوبي ؟ e.vil_l
همم .. الأفضل من الراو , لأنك لو ضغطتها مرتين بتلاحظ إن الصورة بتبهت والألوان أيضاً ..
موفقين
(رونقة الحياة)
5-3-2008, 02:46 PM
نبراس
دشششششش
طيب سؤالي هو :
كيف انتج بالمتوسط مع تصغير الأبعاد , ويكون الخط والصور مناسبة للبعد ..
كريتيف يقول لي عبر الكوانتايزر .. فكيف .. اريد شرح
يووههووهووهوهووهوهو >> معروف
(رونقة الحياة)
5-3-2008, 03:39 PM
:: فاصل ::
عندك جوال
وتريد توقيت المنبه الصوتي للصلاة ..
لكن النغمة ما توقظك !
إذاً جرب هذه النغمة ..
لا تنسى ان تجعل الصوت على أعلى مستوى ^^
http://static.ifile.it/default/images/ifile_logo_small.gif (http://ifile.it/c93ofub)
اذا لم توقظك فاحذفها ^^
.kakarot.
5-3-2008, 05:29 PM
شباب لاتنسوني ؟؟
Uchibra`Weg
5-3-2008, 05:58 PM
كاكاروت..
اعد طرح استفسارك كالرد جديد..
هذا النوع من الردود لن يقدم ولا يأخر
شباب لاتنسوني ؟؟
.kakarot.
5-3-2008, 06:21 PM
الفلاتر في هذا الموضوع
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=28075 (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=28075)
تحتاج إلى طريقة معينة مثل فلتر حذف الترجمة ويلا عادي الطريقة
وممكن حذف الترجمة بذلك الفلتر عن طريق الصور أو عن طريق Singht "فيديو"
وشكورين
عندما أحول ملف فيديو من RM إلى avs يذهب الصوت ؟؟
مع أني عدلت على الملف avs ووضعت true بدل false ولكن دون جدوى
وهل يجي فصل الصوت عن الفيديو ثم دمجهما معاً وكيف ذلك
Shinichi Kudo
5-3-2008, 10:59 PM
من أين يمكنني الحصول على هذا الخط :
http://www.ii1i.com/thumbs/8ae66d37ab.jpg (http://www.ii1i.com/uploads/8ae66d37ab.jpg)
http://www.ii1i.com/uploads/8ae66d37ab.jpg (http://www.ii1i.com/)
المكتوب عليه ( المحقق كونان ) . وشكرا
أونيغاي شيماس ^^ ( لو سمحتم )
Uchibra`Weg
5-3-2008, 11:10 PM
Shinichi kudo
اولاً.. الخط الانجليزي هي
"Detetive Conan.. by "Times New Roman
والخط العربي.. هي AF_Najed
بالرغم من انها قريبة من خط محمد بولد آرت :)
كاكاروت
آسف.. لا اعرف مالمشكلة !
(رونقة الحياة)
13-3-2008, 05:45 PM
سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم
الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...
ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ
الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
يكون ابعاد الفيديو 650x366
المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
--------------------
حصلت على المشاركة .. ^^
LEADERSHIP
13-3-2008, 06:02 PM
مشكووووووووور نبراس بجرب البرنامج ( الوسيط )
وبعيد آخر سؤال لان انحذف e.vil_l
كيف اسوي تأثيرات بالصوت ببرنامج الافتررر نفس فيديو كريتف icon994
الصوت موجود البرنامج ولا !!!Icon083
اذا من برا البرنامج ممكن موقع فيه اصوات للافتررر icon31
آسف مبتدأ e.vil_l
WALED23
13-3-2008, 06:18 PM
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة بسيطة إخواني
أنا خلصت الترجمة و سرت أشوف الترجمة بعد أن ألصقتها
لكن وقعت المشكلة - طلع لي بدال الترجمة كلام ثاني مثال :
( ط+ططط+طظظ-+طظط++ظط++ )
فما الحل الآن إخواني ؟ icon108icon190
يعطيكم العافية
مع السلامة
oOo HUNTER oOo
13-3-2008, 06:18 PM
عندما أحول ملف فيديو من RM إلى avs يذهب الصوت ؟؟
مع أني عدلت على الملف avs ووضعت true بدل false ولكن دون جدوى
وهل يجي فصل الصوت عن الفيديو ثم دمجهما معاً وكيف ذلكش
اخوي شو الامر إلي قم بكتابة و ارجو ان تقوم بكتابة جميع الاوامر التي كتبتها في ملف Avs
سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم
الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...
ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ
الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
يكون ابعاد الفيديو 650x366
المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
--------------------
حصلت على المشاركة .. ^^
اخوي رونقة الحياة لا تستطيع ان تقوم بهذا لانك قمتَ بإختيار الشعار و ملف الترجمة إلخ إلخ و هذه الاشياء متناسقات مع الابعاد الاصلية لي الحلقة إذا كنت تريد ان تصغر الحلقة فهناك حلان فقط لا غير
الحل الاول هو انك تنتج الحلقة ثم تقوم بإعادة انتاجها بي الاعدادات التي تريدها
الخيار الثاني ان تقوم بتصغير الشعار و كل الاشياء التي قمتَ بها و هذا راح ايتعبك اكتير
الافضل انك تختار الحل الاول و هو ان تنتج الحلقة بي صيغة avi ملصوق عليها الترجمة و الشعار ثم تقوم بتصغيرها بي الابعاد التي تريدها ^^
oOo HUNTER oOo
13-3-2008, 06:21 PM
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة بسيطة إخواني
أنا خلصت الترجمة و سرت أشوف الترجمة بعد أن ألصقتها
لكن وقعت المشكلة - طلع لي بدال الترجمة كلام ثاني مثال :
( ط+ططط+طظظ-+طظط++ظط++ )
فما الحل الآن إخواني ؟ icon108icon190
يعطيكم العافية
مع السلامة
الحل بسيط اول افتح ملف الترجمة بإستخدام المفكرة ( note ped) ثم اضغط علي file ثم اختار save as (حفظ بإسم)
ثم راح يطلعلك خيار مكتوب فيه Encoding في هذا الخيار اختار Uncoding و احفظ الملف و راح تنحل المشكلة ^^
queen_e
13-3-2008, 06:31 PM
سلامي للجميع وشكرا علي المجهود الرائع
لحل جميع اسئلة واستفسارات في هذا الموضوع انا سالت قبل هيك سؤال بس
مع الاسف ما وجدت رد
واسمحو لي باعادة السؤال مرة اخرى عسى حدى منكم يجاوبني ويوجد الي الحل
في برنامج فيرتشال دب مود عندما اريد تغيير ملف الصوت لايظهر الصوت او يكون الصوت بالبطيء ما بعرف ليه؟؟؟؟
وغير هيك كيف ممكن اني اغير امتداد ملف صوت من نوع aac؟؟؟ لاني اريد ان ادمج الصوت الياباني بدل من الانجليزي؟!!!!!
ياريت حدى يشوفلي حل للموضوع !
تحياتي
oOo HUNTER oOo
13-3-2008, 06:39 PM
سلامي للجميع وشكرا علي المجهود الرائع
لحل جميع اسئلة واستفسارات في هذا الموضوع انا سالت قبل هيك سؤال بس
مع الاسف ما وجدت رد
واسمحو لي باعادة السؤال مرة اخرى عسى حدى منكم يجاوبني ويوجد الي الحل
في برنامج فيرتشال دب مود عندما اريد تغيير ملف الصوت لايظهر الصوت او يكون الصوت بالبطيء ما بعرف ليه؟؟؟؟
وغير هيك كيف ممكن اني اغير امتداد ملف صوت من نوع aac؟؟؟ لاني اريد ان ادمج الصوت الياباني بدل من الانجليزي؟!!!!!
ياريت حدى يشوفلي حل للموضوع !
تحياتي
قصدك تبي اتخلي الحلقة صوت ياباني و في الاصل ان الحلقة صوت انجليزي
اممممممممم
عند اضافة الصوت في Virtauldub mod قم بإزالة الملف الصوت الاول و ضف ملف الصوت الثاني و يجب ان يكون امتداد الصوت اما mp3 او wav و الافضل انه يكون mp3 و ليس هذا فقط لا تنسى ان تضغط ملف الصوت بي كود lam mp3 128
هذا لكي يكون الصوت متوافق مع الصورة ^^
و بنسبة لي التحويل من aac إلي أي صيغة اخرى فأنا لا اعرف >_< كان في برنامج يقوم بهذا العمل لكن انسيت اسمى ^^"
راح اشوفلك البرنامج ^^
oOo HUNTER oOo
13-3-2008, 07:30 PM
السلام عليييكم
حبيت اسأل عن برنامج Aegisub اذا يدعم ويندوز فيستا أو لا؟ لأني جربت النسخة 10.0 اذا مب غلطانة و ما اشتغل البرنامج T.T
thanks in advance ^^
النسخة 2 تشتغل علي vista و جميع الاصدارات من 2 فما فوق تشتغل علي vista
Initial D
13-3-2008, 11:46 PM
السلام عليـكم ؟
كيـف الحـآل ؟
عنـدي مشكلـة ؟
تعرفوون برنامج virtualdub 1.6.9
اذا جيــت بحفـظ الحلقة المترجمـة وانهيت وكل شيء ما يحفظ لان الحلقة تكبرر ضعف عشررين مرره وهذا حجم هائل جدا جدا جدا !!
Icon083
والله مدرري ليــه او الحـل ؟
ممكن الي يعررف يقوول لــي ...
يبدو أنك لم تختر كوديك لضغط الفيديو
يجب قبل حفظ الحلقة، اختيار كوديك معين مثل: XviD أو H264 من قائمة Video ثم Compression
جرب ورد عليّ
:)
Bheeg Kun
14-3-2008, 12:44 AM
السلام عليكم
قبل فتر كنت قد وضعت مشكله لي مع برنامج Aegisub حيث كنت عندما اريد اقوم باستيراد ملف الفديو تاتيني نافذه تقول ان خطا ما حدث ثم يقفل البرنامج
اخبرني وقتها نبراس ان ملف الفديو موجود في مجلد اسمه بالعربي
والحمد الله قمت بنقل الفديو الى مجلد اسمه بالأنجليزي والحمد الله نجحت الطريقه
اللآن قمت بتحميل الأصدار الأخير من البرنامج .. طبعا ومعروف لدى الجميع انهبه تحديثات عديده ,, ومميزه
ولكن عندما اقوم باستيراد الفديو يظهر لي كما في الصورة التاليه :
http://www2.0zz0.com/2008/03/13/21/287133069.jpg
علما ان الفديو موجود في ملف انجليزي .. اذا ما السبب ياترى .. طبعا بعد ما تظهر تلك النافذه البرنامج يغلق بالكامل
وقد قمت بالبحث في هذا الموضوع عن مشكله مشابه لي .. وجدت البعض يقول الأفضل الأعتماد على الأصدار القديم .. ليش ؟؟
هنايزات عديده في الأصدار الأخير من الصعب الأستغناء عنها .. اتمنى ان تجاوبوني ..
وانا في انتظاركم
Bone-Chan
14-3-2008, 01:02 AM
ممكن آحد يجيب لي خطوط حلوه
cool-sa
14-3-2008, 03:34 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي سؤال كيف أستطيع جعل الكانجي يتحرك مع الرومانجي في الكاراوكي عن طريق برنامج aegisub علما بأنه عندما حاولت إستخدام أمر open kanji timer dialog بعد أن أنتهي و أضع إغلاق يرسل لي رسالة خطأ بأنه لم يتمكن من حفظ التوقيت؟؟؟؟؟
K.Shinichi
14-3-2008, 10:48 AM
مرحبا جميعا
مثل ما قلت لكم بتعلم كاريوكي
و الحمدلله نجحت ^^
لكن الحين بستفسر عن الاكواد
كيف استطيع وضع كل كلمة لها كود خاص بها؟
أقصد كل مقطع من الجملة
لأني لن استخدم سكربتات جاهزة مثل ما علمنا كرتف
لذا اريد شرح مبسط عن كيفية استخدام الاكواد و وضعها في التتر ليكون كل مقطع بتاثيراته الخاصة به
و اي شي زيادة الميرك^^
سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم
الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...
ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ
الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
يكون ابعاد الفيديو 650x366
المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
--------------------
حصلت على المشاركة .. ^^
قلت لك سابقاً .. إن كنت ستصغر حلقة قد أنتجها من قبل , لن يتأثر مكان الشعارات أو الترجمة أبداً ..
لكن المشكلة أن الترجمة ستكون مغبشة وغير واضحة .. هذا كل شيء
مشكووووووووور نبراس بجرب البرنامج ( الوسيط )
وبعيد آخر سؤال لان انحذف e.vil_l
كيف اسوي تأثيرات بالصوت ببرنامج الافتررر نفس فيديو كريتف icon994
الصوت موجود البرنامج ولا !!!Icon083
اذا من برا البرنامج ممكن موقع فيه اصوات للافتررر icon31
آسف مبتدأ e.vil_l
أظن أن هناك مواقع للصوتيات , قوقلها !
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة بسيطة إخواني
أنا خلصت الترجمة و سرت أشوف الترجمة بعد أن ألصقتها
لكن وقعت المشكلة - طلع لي بدال الترجمة كلام ثاني مثال :
( ط+ططط+طظظ-+طظط++ظط++ )
فما الحل الآن إخواني ؟ icon108icon190
يعطيكم العافية
مع السلامة
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:::فما الحل ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
(رونقة الحياة)
14-3-2008, 11:33 AM
نبراس
دشششششششششششش
اتذكر ذلك ... فقلت من الراو للمتوسط على طول
السلام عليكم
قبل فتر كنت قد وضعت مشكله لي مع برنامج Aegisub حيث كنت عندما اريد اقوم باستيراد ملف الفديو تاتيني نافذه تقول ان خطا ما حدث ثم يقفل البرنامج
اخبرني وقتها نبراس ان ملف الفديو موجود في مجلد اسمه بالعربي
والحمد الله قمت بنقل الفديو الى مجلد اسمه بالأنجليزي والحمد الله نجحت الطريقه
اللآن قمت بتحميل الأصدار الأخير من البرنامج .. طبعا ومعروف لدى الجميع انهبه تحديثات عديده ,, ومميزه
ولكن عندما اقوم باستيراد الفديو يظهر لي كما في الصورة التاليه :
http://www2.0zz0.com/2008/03/13/21/287133069.jpg
علما ان الفديو موجود في ملف انجليزي .. اذا ما السبب ياترى .. طبعا بعد ما تظهر تلك النافذه البرنامج يغلق بالكامل
وقد قمت بالبحث في هذا الموضوع عن مشكله مشابه لي .. وجدت البعض يقول الأفضل الأعتماد على الأصدار القديم .. ليش ؟؟
هنايزات عديده في الأصدار الأخير من الصعب الأستغناء عنها .. اتمنى ان تجاوبوني ..
وانا في انتظاركم
هممم, في الإصدار الجديد؟؟
وفي كل فيديو تقوم بفتحه ؟؟
ربما هناك نقص في ملفات البرنامج .. أقترح عليك إعادة تثبيته
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي سؤال كيف أستطيع جعل الكانجي يتحرك مع الرومانجي في الكاراوكي عن طريق برنامج aegisub علما بأنه عندما حاولت إستخدام أمر open kanji timer dialog بعد أن أنتهي و أضع إغلاق يرسل لي رسالة خطأ بأنه لم يتمكن من حفظ التوقيت؟؟؟؟؟
ما تطبقه على الرومانجي .. طبقه على الكانجي ..
طيب , إرسل لنا صورة الخطأ
مرحبا جميعا
مثل ما قلت لكم بتعلم كاريوكي
و الحمدلله نجحت ^^
لكن الحين بستفسر عن الاكواد
كيف استطيع وضع كل كلمة لها كود خاص بها؟
أقصد كل مقطع من الجملة
لأني لن استخدم سكربتات جاهزة مثل ما علمنا كرتف
لذا اريد شرح مبسط عن كيفية استخدام الاكواد و وضعها في التتر ليكون كل مقطع بتاثيراته الخاصة به
و اي شي زيادة الميرك^^
تقصد أن تقوم بتقسيم المقاطع الصوتية .. لكل مقطع صوتي , تتر خاص به ؟
تستطيع بالطريقة اليدوية , وهي الأصعب
أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..
ساسوكي
14-3-2008, 01:35 PM
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
حبيت أسأل عن كيفية فتح حلقة بصيغة MP4 على الـVirtualDub
ولا تقولولي حول صيغتها ..
لأني جربت أحولها لـ Avi لكن الجودة كانت سيئة جداً
"><
أنتظر الرد
تحياتي : ساسوكي
Bheeg Kun
14-3-2008, 01:51 PM
[QUOTE=نبراس;678034]
هممم, في الإصدار الجديد؟؟
وفي كل فيديو تقوم بفتحه ؟؟
ربما هناك نقص في ملفات البرنامج .. أقترح عليك إعادة تثبيته
طيب اخي ممكن طلب اتمنى ما يكون ثقيل ..
انك تقوم بضغط ملف البرنامج الموجود عندك في : C في ملف البرامج .. يعني ابغى النسخه الي انت محملها على جهازك بس اضغطها وارسلها لي ويبقى علي اني افكها وان شاء الله يشتغل
اتمنى استوعبت كلامي .. تذكر انا ما ابغى روابط تحميل البرنامج ابغى البرنامج المحمل عندك في كمبيوترك .. اضغط الملف وارفعه لي والله يبارك فيك ..
CrEaTiVe
14-3-2008, 02:41 PM
سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم
الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...
ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ
الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
يكون ابعاد الفيديو 650x366
المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
--------------------
حصلت على المشاركة .. ^^
مراااحب خيووو رونوووقتي الحبوبة >>> يبغى يتفقع هههههههههه ...
هممممم ... أعتقد إنك تحتاج لنوع من أنواع التعذيب الثنائي ههههههههههههههه ac2...
أوكي ... أعتقد هوناك طريقتي تقدر تطبقهم ولكن معقدة الأولى فيها بعض الشيء ...
الأولى ...
في تغييرك للأبعاد في الحجم العالي ... هل طلعت مضبوطة ؟؟؟ إذا كان كذلك فما عليك في المرة الأخرى إلا إنك تغير الأبعاد في الحجم المتوسط مع وضع الكود حق تغيير الأبعاد في آآآآخر سطر يعني تحت استيراد ملفات الترجمة وتحت استيراد ملف الشعارات وكلش ... عشان يأثر الكود على اللي فوقه كامل ....
الثانية ...
بعد ما تنتج الجودة العالية .. تقوم تاخذ الإنتاج وتفكه بالميجوي وتعيد إنتاجه مرة تانية بس بتغيير الأبعاد ... وبكدا الشعارات وملفات الترجمة كلها أصلا بتكون ملصوقة على ملف الفيديو ...
همممم ... عموما أنا عندي اجتماع الحين ... ورديت على سوعالك على السريع ... بعد ما أرد من الاجتماع بشوف شو الناتج وياك ... وعلى فكرة ... أعتقد إنك لو سمعت كلام نبراس من البداية كان خلصت نفسك وكلش ac3 ... نيهاهاااااع ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
حبيت أسأل عن كيفية فتح حلقة بصيغة MP4 على الـVirtualDub
ولا تقولولي حول صيغتها ..
لأني جربت أحولها لـ Avi لكن الجودة كانت سيئة جداً
"><
أنتظر الرد
تحياتي : ساسوكي
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..
أولاً إنتبه للتوقيع من فضلك أخوي , كي لا يحذف ردّك
نأتي لإستفسارك .. إفتح المفكرة | Notepad
DirectShowSource("D:\WokShop\Msoms\Conan_D_V2.mp4",audio=true)
وإستبدل المسار الموجود بمسارك الخاص .. وإحفظ الملف بأي اسم تريد لكن لا تنسى إنهائه بـavs.
وإفتح ملف الـAVS في الفيرتشوال بطريقة فتح ملف الفيديو بالظبط..
UltiMaTe-SoRa
14-3-2008, 03:01 PM
إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
أرجو الرد السريع
والسلام خير ختام
Bone-Chan
14-3-2008, 03:05 PM
< مشكله هالانسان في الترجمه ما عنده خطوط زي الخلق ليه مآفي احد يعطيه خطوط ويريحنا من شره
Initial D
14-3-2008, 04:10 PM
< مشكله هالانسان في الترجمه ما عنده خطوط زي الخلق ليه مآفي احد يعطيه خطوط ويريحنا من شره
قمت برفع مجموعة من الخطوط في ملف مضغوط حجمها 5 ميجا
Media Fire (http://www.mediafire.com/?weyybjdgzxy)
Sharedzilla (http://sharedzilla.com/en/get?id=122793)
فتح الملف بالوينرار
:)
K.Shinichi
14-3-2008, 04:12 PM
تقصد أن تقوم بتقسيم المقاطع الصوتية .. لكل مقطع صوتي , تتر خاص به ؟
تستطيع بالطريقة اليدوية , وهي الأصعب
أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..
وشو ذا؟ انا قصدي استخدم اكواد في التاثيرات ^^"
(رونقة الحياة)
14-3-2008, 05:20 PM
مراااحب خيووو رونوووقتي الحبوبة >>> يبغى يتفقع هههههههههه ...
هممممم ... أعتقد إنك تحتاج لنوع من أنواع التعذيب الثنائي ههههههههههههههه ac2...
أوكي ... أعتقد هوناك طريقتي تقدر تطبقهم ولكن معقدة الأولى فيها بعض الشيء ...
الأولى ...
في تغييرك للأبعاد في الحجم العالي ... هل طلعت مضبوطة ؟؟؟ إذا كان كذلك فما عليك في المرة الأخرى إلا إنك تغير الأبعاد في الحجم المتوسط مع وضع الكود حق تغيير الأبعاد في آآآآخر سطر يعني تحت استيراد ملفات الترجمة وتحت استيراد ملف الشعارات وكلش ... عشان يأثر الكود على اللي فوقه كامل ....
الثانية ...
بعد ما تنتج الجودة العالية .. تقوم تاخذ الإنتاج وتفكه بالميجوي وتعيد إنتاجه مرة تانية بس بتغيير الأبعاد ... وبكدا الشعارات وملفات الترجمة كلها أصلا بتكون ملصوقة على ملف الفيديو ...
همممم ... عموما أنا عندي اجتماع الحين ... ورديت على سوعالك على السريع ... بعد ما أرد من الاجتماع بشوف شو الناتج وياك ... وعلى فكرة ... أعتقد إنك لو سمعت كلام نبراس من البداية كان خلصت نفسك وكلش ac3 ... نيهاهاااااع ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
اهلا كرتوفتنا الحبوبي ^^
طبعا الطريقة الأولى هي الأفضل .. الثانية لم ارتح لها .. جربتها قبل فترة والناتج غير مرضي ...
نقلت الأبعاد في المفكرة من تحت الفيديو مباشرة الى آخر شيء ..
الناتج :
http://www.uploadgeek.com/uploads456/102/1.png
شكراً على ردك حبوبي ..
UltiMaTe-SoRa
14-3-2008, 08:13 PM
إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
أرجو الرد السريع
والسلام خير ختام
أحد عنده الجواب
محبة الربيع
14-3-2008, 09:12 PM
إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
أرجو الرد السريع
والسلام خير ختام
مرحباً اخي^^
نعم توجد طريقه تمكنك من تغيير توقيت كافه التترات مره واحده
سواء تقديم او تأخير
وهو ان تضغط ( CTRL+I )
http://www.msoms-anime.net/images/msoms_creative/qoute/12n_01.gifاقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora http://www.msoms-anime.net/images/msoms_creative/buttons/viewpost.gif (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=678572#post678572)
إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
أرجو الرد السريع
والسلام خير ختام
أحد عنده الجواب
أخوي ultimate-sora
بعد فتح ملف الترجمة ببرنامج أيجي سب اختر قائمة edit ثم اختر shift times
ثم قم بتغيير القيمة أمام كلمة time
اختر foeward لجعل وقت الترجمة يتقدم
اختر backward لجعل وقت الترجمة يتأخر
اختر all rows لجعل الزيادة أو النقصان تطبق على جميع السطور
اختر selected rows لجعل الزيادة أو النقصان تطبق على السطور المختارة
و هنالك خيار لتحديد تغير الوقت على - وقت البداية فقط أو النهاية فقط أو كليهما معًا
كايتو مدريدي
14-3-2008, 09:16 PM
عندي مشكلة وهي عندما الصق ياتي الوقت متقدم بدقيقة لماذا مع انه توقيته صحيح
هذا عشان ما يزعل نبراس من دون توقيع
أحد عنده الجواب
هممممممم . . عن طريق خاصية تسمّى Shift time . . أذكر إني شرحتها , عموماً تستطيع الوصول لها عن طريق Ctrl + I
وشو ذا؟ انا قصدي استخدم اكواد في التاثيرات ^^"
وضّح سؤالك كينشي , أو ارفق لنا مثال icon884
محبة الربيع
14-3-2008, 09:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته^^
مرحباً بكل المبدعين ^_^
اواجه مشكله وان شاء الله تتمكنوا من حلها ^_^
مشكله ببرنامج megui
http://www.iraqup.com/uploads/pEjQA-038b64951.jpg
K.Shinichi
14-3-2008, 09:30 PM
وضّح سؤالك كينشي , أو ارفق لنا مثال icon884
الحين حركات الكاريوكي
بعضها يصير بسكربت لوا و هذا السكربت الجاهز
ولكن انا ابي استخدم اكواد مثل موف او فادي او فاد
عشان يتحرك الكاريوكي دون شكربت
وضحت الفكرة؟
IsMaiLT
15-3-2008, 04:06 AM
السلام عليكم ورحمة الله
ممكن تعطون الكود لي يعمل المربع مثل كذا عل الترجمة مثل الكود في هذه الصورة
لي يضهر في االترجمة لي في الأعلى
http://www.anime-desert.com/IMG/OP/346_007.png
free.palestine
15-3-2008, 12:26 PM
السلام عليكم
في البدايه بشكرك اخي على هالموضوع
انا كنت منزل استفسار في هذا القسم اللي هو اكادميه الترجمه حزف لانه مخالف
لقوانين المنتدى
انا احترت انزل الاستفسار ولا لاء لانه بخاف يكون هذا الاستفسار موجود قبلي ..
انا دورت وما لقيت اللي بدي ياه
الطلب....انا يا سيدي منزل فيلم اجني صيغه avi حجمه تقريبا 700 ميجا
هلأ نزلت له الترجمه حقه يعني الترجمه بالعربي هلأ السؤال كيف بدي الصق الترجمه على الفيلم بطريقه ثابته ونهائيه بحيث انه تضل الترجمه على طول انا حاولت الصقها ببرامج كتير بس كل مره ما اتوفق المره الاولى الترجمه بلغه غير مفهومه وفي مرات يدمجها وكل اشي تمام بس تقدر تشوفها على البرنامج يعني برنامج اظهار ترجمه مش تثبيت
بيجوز يا مشرفنا الغالي يكون سؤالي بايخ بس شو بدي اعمل انا مبتدئ وانشالله بحترف على ايديكو بتمنى تفيدني يا اخي الغالي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤال يمكن قريب شري
ولاكن حبيت الافادة منكم
السؤال :- لقد رايت وستخدمت برنامج ترجمه ولاكن للاسف لا اعرف اسمه
عمل البرنامج استريراد ملف الفيديو avi وتشغيله ويتوقف تلقائياً عند مقاطع الكلام
حتى تستطيع ضبظ التوقيت السليم للفيديو
من كان يعرف قصدي يا ليت يفيد الجميع قبل افادتي
و مشكورينIcon0e0
Uchibra`Weg
15-3-2008, 01:16 PM
اسمه Aegisub ^^
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته^^
مرحباً بكل المبدعين ^_^
اواجه مشكله وان شاء الله تتمكنوا من حلها ^_^
مشكله ببرنامج megui
http://www.iraqup.com/uploads/pEjQA-038b64951.jpg
هلا ربوعه. . .
المشكلة هذه تقع في النسخة الجديدة من الـMeGUI .. ما أعرف التفاصيل , لكن أقترح عليكِ إستخدام النسخ السابقة من البرنامج
الحين حركات الكاريوكي
بعضها يصير بسكربت لوا و هذا السكربت الجاهز
ولكن انا ابي استخدم اكواد مثل موف او فادي او فاد
عشان يتحرك الكاريوكي دون شكربت
وضحت الفكرة؟
كاريوكي يدوي إذن ..
يجب عليك أن تعرف كيف تستخدم كود t.. بعد ذلك تسمع المقطع الصوتي وتوقته بإستخدام t
وبعدما تضيف التوقيت تضيف التأثير أيضاً ..
المسألة متعبة , وتضيّق الخلق أحياناً .. لكن ستفيدك كثيراً في إحتراف الكاريوكي
السلام عليكم ورحمة الله
ممكن تعطون الكود لي يعمل المربع مثل كذا عل الترجمة مثل الكود في هذه الصورة
لي يضهر في االترجمة لي في الأعلى
http://www.anime-desert.com/IMG/OP/346_007.png
عن طريق استخدام برنامج إسمهASSdraw , وقد تمّ شرحه في هذا الموضوع "الأشكال (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=874)"
السلام عليكم
في البدايه بشكرك اخي على هالموضوع
انا كنت منزل استفسار في هذا القسم اللي هو اكادميه الترجمه حزف لانه مخالف
لقوانين المنتدى
انا احترت انزل الاستفسار ولا لاء لانه بخاف يكون هذا الاستفسار موجود قبلي ..
انا دورت وما لقيت اللي بدي ياه
الطلب....انا يا سيدي منزل فيلم اجني صيغه avi حجمه تقريبا 700 ميجا
هلأ نزلت له الترجمه حقه يعني الترجمه بالعربي هلأ السؤال كيف بدي الصق الترجمه على الفيلم بطريقه ثابته ونهائيه بحيث انه تضل الترجمه على طول انا حاولت الصقها ببرامج كتير بس كل مره ما اتوفق المره الاولى الترجمه بلغه غير مفهومه وفي مرات يدمجها وكل اشي تمام بس تقدر تشوفها على البرنامج يعني برنامج اظهار ترجمه مش تثبيت
بيجوز يا مشرفنا الغالي يكون سؤالي بايخ بس شو بدي اعمل انا مبتدئ وانشالله بحترف على ايديكو بتمنى تفيدني يا اخي الغالي
بسيطة , إستخدم VirtualDubMod .. وتفضل شروحاً عنه
[HTD] شرح لصـق الترجمة بــ VirualDub @ (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=716)
••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=4274)) ••.•´¯`•.••
AL Z3EEM
15-3-2008, 03:28 PM
أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..
ممكن تقولي عن مكان وجود سكربت الاوتوميشن المرفق مع ايجي سب ؟
oOo HUNTER oOo
15-3-2008, 04:11 PM
ممكن تقولي عن مكان وجود سكربت الاوتوميشن المرفق مع ايجي سب ؟
علي حسب الاصدار إلي عندك إذا كان الاصدار إلي عندك الاخير ادخل علي c ثم ادخل علي Programs
ثم ادخل علي Aegisub ثم راح تلقى ملف اسمى automation راح تلقى عدت مجلدات في كل مجلد يوجد به سكريبت Lua
gharib
15-3-2008, 05:00 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام لدي مشكلتين عندما أريد أن أنتج بصيغة Mp4
الأولى أن الإنتاج يستغرق لدي 14 ساعة كاملة Icon083 علما أن حجم الرام عندي هو 256
فلا أعلم ما المشكل ..
والثانية أنه بعد مرور كل هذا الوقت عندما يصل ضغط الملف بصيغة 264 إلى % 99.9 لا يكتمل الضغط ويكتب في خانة queue في job4 وقوع خطأ ..
أنتظر الإجابة من مبدعي قسم الترجمة وشكرا على جهودكم.
Byakuy-$ama
15-3-2008, 05:42 PM
السلام عليكم
اخواني عندي مشكلة في برنامج aegisub و هي انه كل ما افتح ملف avi تجي هذي الصورة
http://www.7upz.net/uploads/7ce3ac7ac0.bmp
و كمان اذا ترجمت و جيت افتح الترجمة بالبرنامج تجي بلغة غريبة جداااااا
ارجو منكم مساعدتي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام لدي مشكلتين عندما أريد أن أنتج بصيغة Mp4
الأولى أن الإنتاج يستغرق لدي 14 ساعة كاملة Icon083 علما أن حجم الرام عندي هو 256
فلا أعلم ما المشكل ..
والثانية أنه بعد مرور كل هذا الوقت عندما يصل ضغط الملف بصيغة 264 إلى % 99.9 لا يكتمل الضغط ويكتب في خانة queue في job4 وقوع خطأ ..
أنتظر الإجابة من مبدعي قسم الترجمة وشكرا على جهودكم.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
قد يظن البعض من الوهلة الأولى أنّ الـMeGUI بطيء وكريه في الإنتاج .. لكن هذا ليس صحيحاً , المشكلة تقع في البروفايل المستخدم .. إذ أنه يكون على 2pass ويستغرق الكثير من الوقت ..
لذا أفضل حل هو تغيير البروفايل , وللسرعة القصوى والحفاظ على الجودة أقترح إستخدام بروفايل 1P-Mexspeed
جرّب هذا البروفايل .. إن شاء الله سيحل مشاكلك Icon0e0
Uchibra`Weg
15-3-2008, 06:18 PM
http://www.7upz.net/uploads/7ce3ac7ac0.bmp
بالنسبة للرسالة
فهي تظهر إذا كان تحميل ملف الفيديو غير كامل..
عيد تحميل الفيديو.. او غيره بفيديو آخر
Byakuy-$ama
15-3-2008, 06:52 PM
http://www.7upz.net/uploads/7ce3ac7ac0.bmp
بالنسبة للرسالة
فهي تظهر إذا كان تحميل ملف الفيديو غير كامل..
عيد تحميل الفيديو.. او غيره بفيديو آخر
الله يعطيك العافية لعى التوضيح و ان شاء الله اجرب و اشوف
بس الترجمة تطلع بلغة غريبة مرة ممكن تديني حل لو سمحت؟
AL Z3EEM
15-3-2008, 06:54 PM
شكرا للأخ هنتر على المساعدة ,
-----------------------------------
ممكن أحد يقولي طريقة الحصول او تحميل سكربتات جاهزة ,, لأني احتاجها ظروري ,
وشكرا
oOo HUNTER oOo
15-3-2008, 07:04 PM
شكرا للأخ هنتر على المساعدة ,
-----------------------------------
ممكن أحد يقولي طريقة الحصول او تحميل سكربتات جاهزة ,, لأني احتاجها ظروري ,
وشكرا
عندك في موقع Aegisub يوجد هناك بعص الاشخاص الذين يضعون سكربتات كاريوكي جاهزة
oOo HUNTER oOo
15-3-2008, 07:09 PM
الله يعطيك العافية لعى التوضيح و ان شاء الله اجرب و اشوف
بس الترجمة تطلع بلغة غريبة مرة ممكن تديني حل لو سمحت؟
افتح ملف الترجمة بإستخدام المفكر NOTE PED ثم اختار حفظ بإسم SAVE AS ثم راح يطلعلك مربغ امامه خانة مكتوب فيها الانكودينج Encoding اختار في المربع إلي امامه Uncoding و اضغط علي save و انتهت المشكلة
و بنسبة لي ملف الفيديو افتح الملف عن طريق avs و راح يفتح ^^
Byakuy-$ama
15-3-2008, 07:27 PM
افتح ملف الترجمة بإستخدام المفكر NOTE PED ثم اختار حفظ بإسم SAVE AS ثم راح يطلعلك مربغ امامه خانة مكتوب فيها الانكودينج Encoding اختار في المربع إلي امامه Uncoding و اضغط علي save و انتهت المشكلة
و بنسبة لي ملف الفيديو افتح الملف عن طريق avs و راح يفتح ^^
مشكووور اخوي بس ايش هو Avs ؟ ^^"
K.Shinichi
15-3-2008, 07:50 PM
كاريوكي يدوي إذن ..
يجب عليك أن تعرف كيف تستخدم كود t.. بعد ذلك تسمع المقطع الصوتي وتوقته بإستخدام t
وبعدما تضيف التوقيت تضيف التأثير أيضاً ..
المسألة متعبة , وتضيّق الخلق أحياناً .. لكن ستفيدك كثيراً في إحتراف الكاريوكي
الحمدلله عرفت ^_^
انا التوقيت خلصت منه فهمته كلش الحمدلله
و الاكواد الان كيف او شالطريقة اني اخلي كود على مقطع معين؟
الزبدة يعني اشرح لي الاكواد << مثال واحد بس اقدر افهم ^^
K.Shinichi
15-3-2008, 07:52 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام لدي مشكلتين عندما أريد أن أنتج بصيغة Mp4
الأولى أن الإنتاج يستغرق لدي 14 ساعة كاملة Icon083 علما أن حجم الرام عندي هو 256
فلا أعلم ما المشكل ..
والثانية أنه بعد مرور كل هذا الوقت عندما يصل ضغط الملف بصيغة 264 إلى % 99.9 لا يكتمل الضغط ويكتب في خانة queue في job4 وقوع خطأ ..
أنتظر الإجابة من مبدعي قسم الترجمة وشكرا على جهودكم.
ولكمزز غريب
ما ازيد على كلام البروفيسور نبروس
لكن انا برايي الميجيو فشل في انتاج الم بي فور ^^" كل مخلوق عنده هالمشكلة
و قلة من حلها
انا استخدم برنامج وفره لي كناري جزاه الله خيرا
و متميز في الانتاج
و على فكرة رام 256 و 14 ساعة اعتقد كافية ^^"
انا رامي 1 جيجا و 8 ساعات XDDDDD
Al-Braa
15-3-2008, 08:11 PM
االسلام عليكم K.Shinichi
ياليت تحط البرنامج الي اعطاك كناري لاني من المتعقدين من الميجوي XD
وشكرااً
(رونقة الحياة)
15-3-2008, 08:14 PM
ولكمزز غريب
ما ازيد على كلام البروفيسور نبروس
لكن انا برايي الميجيو فشل في انتاج الم بي فور ^^" كل مخلوق عنده هالمشكلة
و قلة من حلها
انا استخدم برنامج وفره لي كناري جزاه الله خيرا
و متميز في الانتاج
و على فكرة رام 256 و 14 ساعة اعتقد كافية ^^"
انا رامي 1 جيجا و 8 ساعات XDDDDD
انا بالميقوي وMP4 لا يتعدى الـ 4 ساعات
الرام 2 قيقا والمعالج Core2Duo E6750
وكل هذا الكرت مازال مدمج .. يعني لو كان لدي كارت جيد لكان اقل على ما اظن
طبعا هذه مواصفات الجهاز الجديدة .. تخيل قبله المواصفات ايش ؟؟
الرام 512 والمعالج pentium 3 سرعته 1 جيجا دششششششش
بس كان معي كارت nVIDIA قديم . جيفورس 5200
يعني الرجاء عدم ظلم الميقوي دشششششششششششش
---------------------------------------------
كريتيف =_= فينك .. اقترب موعد الانتاج
Powered by vBulletin® Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir