المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : دورة الترجمة - الخيارات الثلاثة



Hercule Poirot
23-4-2008, 08:34 AM
بسم الله الرحمن الرحيم


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،


إخواني المشاركين في دورة الترجمة،


عقب انتهاء المرحلة الرابعة من هذه الدروة، اقترح البعض منكم تأجيل الدورة إلى العطلة الصيفية،

واقترح البعض الآخر إكمال الدورة وإتمامها حيث يشارك كلّ فيها حسبما يستطيع وقته وإرادته.


فكان أمامنا هذان الخياران...

ثمّ فكّرنا قليلاً فتوصّلنا إلى خيار ثالث، فقررنا عرض الخيارات الثلاثة عليكم وترككم تقررون الأنسب بينها.


وهاكم الخيارات:

١- الخيار الأول: إيقاف الدورة مؤقتاً لمدة شهرين أو شهر ونصف، ومتابعتها عند بداية العطلة الصيفية.

٢- الخيار الثاني: الاستمرار بالدورة وفق الجدول الزمني الحالي.

٣- الخيار الثالث: ......

.
.
.
.
.
.



.
.
.
.
.
.
.




.
.
.
.
.
.
.


الخيار الثالث هو افتتاح مختبر الترجمة...

وقبل أن تتساءلوا ما هو مختبر الترجمة سأجيبكم عن ذلك.


كما تعلمون في هذه الدورة، فالتركيز الأكبر هو على تحسين ترجمة المشارك وسدّ ثفرات الضعف فيها...

ولكن الدورة وحدها لا تكفي، إذ لا بدّ من مكان يخوض فيه المشارك تمرينات أكثر على الترجمة ويتدرّب فيها على ما تعلمه ويتشارك مع الآخرين آراءه ونقاشاته... وهذا يكون في مختبر الترجمة.

وفكرة مختبر الترجمة أنه مكان يجد فيه المترجم في أيّ ساعة يدخل فيها تمارين عديدة يمكن أن يتخيّر منها ما يشاء ليترجمها، كما يمكنه أن يعلّق على ترجمات الآخرين، ولا وجود لعامل الوقت إذ باستطاعته إرسال ترجمته وقتما يشاء.

هذا عن التفاصيل العامة، أما عن التفاصيل الموسعة، فستعرفونها عند فتح هذا المختبر إن شاء الله.

وللعلم، فقد كان من المقرر فتح هذا المختبر عند انتهاء الدورة، ولكن في حال صوّت الأغلبية على الخيار الثالث في هذا التصويت، فسيُقدّم موعد ذلك الافتتاح.


نرجو من جميع المشاركين في دورة الترجمة (الحاليين والمستقبليين) التصويت على أحد الخيارات الثلاثة، أو إضافة اقتراحهم إن كان لديهم اقتراح مغاير.


ملاحظة: سيُقفل التصويت بعد أسبوعين.


والسلام

dete.ctive2

Blue_Sky
23-4-2008, 09:44 AM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..
أهلا بك أخي Hercule Poirot (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=229)
اممممممم..
بالنسبة لي لافرق ...فباستطاعتي الاستمرار دون مشاكل في الدورة...
لكن من اجل طلاب المدارس أعتقد بأن الخيار الثالث هو الأفضل..فهم سيمارسون النشاط في الوقت الذي يتوفر فيه الوقت لهم..
عموماً..سأصوت للخيار الثالث باعتباره الأفضل حالياً
أشكرك أخي Hercule Poirot (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=229) على سعيك دوماً لما هو أفضل للجميع..
دمتـــــــــم بود.

JaSSaR
23-4-2008, 11:32 AM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

انا مع عدم توقف الدورة

فالظروف غير ثابته ودائماً سيكون هناك سبب..
الآن دراسة واختبارات وفي الاجازة هناك سفر وارتباطات ومن ثم تبدأ الدراسة وهكذا
فهل سنتوقف كل مرة؟!

together
23-4-2008, 01:12 PM
كما قال JaSSaR (http://msoms-anime.net/member.php?u=9957)

فلن يكون هناك وقت يمر بنا دون مشاغل

سواءً الآن أو في العطلة الصيفية

وأنا من رأيي أن ينظم كل منا وقته

وسنجد أن أغلب الوقت, يضيع سدىو بلا فائدة

وليس لدي مانع من متابعة الترجمة بشكلها الحالي

وأتمنى التوفيق للجميع

Shion
23-4-2008, 03:19 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

لم أعارض بدءًا مبدأ التأجيل

لكن كموقف شخصي ..

أحب أن تستمر كما هي ..

فجو المنافسة والمناقشات التي تطرح عقب كل مرحلة شيقة ومفيدة ..

[ افتقدت المرحلة الخامسة ]

Shion

shooog
23-4-2008, 07:16 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

فكرة الخيار الثالث رائعة

لكن صوتي قد يكون للخيار الثاني ..

أريد استمرار الدورة .. لكن مدة التسليم قصيرة, فعادة يكون أسبوع لتسليم الترجمة,
هل من الممكن جعلها أسبوعين ؟ ( خلال هذه الفترة فقط وفيما بعد تعود كما كانت )

وشكرا ..

LiTtLe QuEeN
23-4-2008, 07:50 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

تمـ التصويتـ
لصالح الخيار الثاني
حيث لا يمكن أن يكون الكل منشغلا أربعا وعشرين ساعة!
بالتأكيد سيجد الجميع كل الوقت الذي يحتاجونه إن نظموا وقتهم ^__^
وبالمناسبة، أتفق مع أختي شوق في مسألة إطالة المدة في هذه الفترة ..
حتى لا تكون هناك حجة لمن لم يشارك P:

the king2010
24-4-2008, 08:39 PM
مع عدم توقف الدورة
ومثل ما قالو الاخوان مراعاة للبعض اعطء مدة اسبوعين بدل اسبوع مهلة لتسليم الترجمة
تحياتي لكم

لمسات التلي
25-4-2008, 04:49 PM
ليست لدي أي مشكلة في الخيارات جميعها

بصراحه احترت .. ولا أود التصويت

إعذروني