المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][



الصفحات : 1 [2] 3

الانيمي
10-11-2006, 11:51 AM
ABooD16 (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)
اعتقد ان الافضل لو انك اتحمل نسخة اخرى من Aegisub
Almoktafe (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2560)
بانسبة للسؤال الاول يمكنك ان تحمل ملف خام وتلصق الترجمة عليه , او تقوم بتغطية الترجمة الانجليزية بمربع اسود باستخدام فلتر fill وستحصل على هذه النتيجة

http://www.up4world.com/images/store09/50308689b1.jpg


او بمستطيل شفاف باستخدام فلتر logoaway.vdf وستحصل على هذه النتيجة



http://www.up4world.com/images/store09/f0a3a0deb3.jpg[/URL]

[URL="http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=737"]ران موري (http://www.up4world.com/images/store09/f0a3a0deb3.jpg)
للأسف الحل ليس لدي

ABooD16
10-11-2006, 03:49 PM
(http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)ABooD16 (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)
اعتقد ان الافضل لو انك اتحمل نسخة اخرى من Aegisub (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2383)



مشكور أخي الأنمي.. بس هل ممكن تخبرني ما هو أفضل إصدار ممكن أستخدمه...

أو إن أمكن تأتي لي برابط البرنامج اللي تستخدمه.. أو تقوم برفعه على أحد مواقع الرفع...

D1rk-Knight
10-11-2006, 04:22 PM
مشكور أخي الأنمي.. بس هل ممكن تخبرني ما هو أفضل إصدار ممكن أستخدمه...

أو إن أمكن تأتي لي برابط البرنامج اللي تستخدمه.. أو تقوم برفعه على أحد مواقع الرفع...



تفضل حمل آخر إصدار من Aegisub

http://www.msoms-anime.net (http://www.zshare.net/download/aegisub-rar-jhe.html)

maleko
10-11-2006, 08:50 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..

كيف حال المترجمين؟!..
أنا يا جماعة الخير.. ليس لدي في الترجمة حبة رز.. فهي تنفر مني وأنا أنفر منها.. :D
ولكن.. دعت الحاجة لسؤالكم.. ونتمنى المساعدة..

هل من طريقة لتحويل ملف SSA و ASS و TXT ؟ لـ SRT ?!

طبعاً.. نتمنى أن تكون هذه الصيغ موجودة!.. :D
وأرجوكم.. أريد الطريقة سريعاً.. فأنا مستعجل وعمل أحد الإخوة متعطل على هذا الأمر..

شكراً جزيلاً مقدماً..

والسلام..


malekO

AhMeD0101
10-11-2006, 09:35 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..

كيف حال المترجمين؟!..
أنا يا جماعة الخير.. ليس لدي في الترجمة حبة رز.. فهي تنفر مني وأنا أنفر منها.. :D
ولكن.. دعت الحاجة لسؤالكم.. ونتمنى المساعدة..

هل من طريقة لتحويل ملف SSA و ASS و TXT ؟ لـ SRT ?!

طبعاً.. نتمنى أن تكون هذه الصيغ موجودة!.. :D
وأرجوكم.. أريد الطريقة سريعاً.. فأنا مستعجل وعمل أحد الإخوة متعطل على هذا الأمر..

شكراً جزيلاً مقدماً..

والسلام..


malekO


السلام عليك أخي

لكي تحويل ملف SSA و ASS و TXT ؟ لـ SRT

تحتاج إلى برنامج Subtitle Workshop

تقوم بفتح الملف بالبرنامج بعد ذلك تختار حفظ بإسم
و تختار SubRip
كما في الصورة
http://www.arabotaku.com/imghost/1564554d3ba13124.jpg

و بعد ذلك تختار مكان و إسم الملف
وها قد تم التحويل
وأرجوا أن يكون الشرح واضحا

ABooD16
11-11-2006, 08:01 AM
تفضل حمل آخر إصدار من Aegisub




http://www.msoms-anime.net (http://www.zshare.net/download/aegisub-rar-jhe.html)




تسلم أخوي.. وإن شاء الله تنحل مشاكلي مع هذه النسخة...

بس للعلم.. أنا اتبعت طريقة أخرى.. وهي أن أبدأ بكتابة الخط المعكوس على برنامج aegisub والطريقة مشيت معايه عال العال..

لكن أيضاً أعتقد أن المشكلة الأولى لها حل.. وإن شاء الله أجدها في هذه النسخة...

شكراً لك.. والسلام عليكم..

A y a
11-11-2006, 08:46 AM
يا اخواني ساعدوني
انا ابدا ما اعرف كيف اترجم

المخطط للمستقبل
11-11-2006, 09:57 AM
يا اخواني ساعدوني
انا ابدا ما اعرف كيف اترجم
أدخل هذا الموضوع


°¨¨™¤¦ دَورَة تَعَــــلُمْ الـــتَـــرْجَـــمَـــة ¦¤™¨¨° (****************************************************?t=447)

CaReLeSs WhIsPeR
12-11-2006, 04:39 PM
عندي مشكلة في الترجمه وهي انا حملت فلم ومترجم انجليزي واخذت الترجمه العربيه بس لما عملتها للفلم
الترجمه @@ لخبطتني يتكلمون وبعدها تقريبا بـ 4 ثواني تجيني الترجمه ؟؟؟
وش العمل

sailor_animation
12-11-2006, 10:29 PM
1. ممكن تخبروني كيف اقدر اسحب الترجمة من امتداد omgاو kmv

وكيف احوله الى avi مع الاحتفاظ باللغة اللي اختارها؟

وما هي افضل مشغلات هذه الامتدادت؟

2. انا منزلة k-lite kodek pack بس ما اعرف في ويش ممكن استخدمها؟
كل اللي فهمته انها تساعد في تسهيل تشغيل الامتدادات .

فكيف يتم ذلك؟ وكيف افعل هذه الاكواد؟

وسامحوني اذا كانت اسألتي كثيرة بس حبيت ابدأ أجرب أترجم وما اعرف ايش اسوي .

D1rk-Knight
12-11-2006, 11:24 PM
عندي مشكلة في الترجمه وهي انا حملت فلم ومترجم انجليزي واخذت الترجمه العربيه بس لما عملتها للفلم
الترجمه @@ لخبطتني يتكلمون وبعدها تقريبا بـ 4 ثواني تجيني الترجمه ؟؟؟
وش العمل
المشكلة سببها أن توقيت ملف الترجمة ليس مضبوطاً جيداً و عليك إعادة ضبط التوقيت ليتناسب مع الفلم.

و من الأفضل أن تستعمل Subtitle Workshop لفعل ذلك.

1. ممكن تخبروني كيف اقدر اسحب الترجمة من امتداد omgاو kmv

وكيف احوله الى avi مع الاحتفاظ باللغة اللي اختارها؟

وما هي افضل مشغلات هذه الامتدادت؟

2. انا منزلة k-lite kodek pack بس ما اعرف في ويش ممكن استخدمها؟
كل اللي فهمته انها تساعد في تسهيل تشغيل الامتدادات .

فكيف يتم ذلك؟ وكيف افعل هذه الاكواد؟

وسامحوني اذا كانت اسألتي كثيرة بس حبيت ابدأ أجرب أترجم وما اعرف ايش اسوي .
سؤال رقم (1):-
يمكنك ذلك عن طريق وضع الفيديو في برنامج VirtualDubMod و من ثم تختارين اللغة التي تريدين بقائها و ترك التي لا تريدينها و يتم ذلك بخيار Streams ثم Stream list.

ثم تختارين الكود الذي تريدين تركيبه على الفيديو ليتم حفظ الملف بصيغة AVI و أنصحك بكود Xvid و x264

و بالنسبة للمشغلات أنا أستخدم Windows Media Player و لا أجد أي مشاكل معه في تشغيلها.

سؤال رقم (2):-
بالنسبة لحزمة K-Lite Codec Pack فوظيفتها إضافة الأكواد التي تستخدم في تشفير الفيديو في جهازك لكي تتمكني من تشغيلها.

و طريقة إستعملها سهلة كل ما عليك فعله هو تثبيتها بنفس ما تثبتين البرامج, و ستصبح المشغلات التي في جهاز تشغل كل الإمتدادات, بإستثناء Real Player ما لم تكوني مركبة الحزمة Mega منها.

و لاداعي للإعتذار نحن دائماً في الخدمة.:smile2:

Mercury
13-11-2006, 09:49 AM
و بالنسبة للمشغلات أنا أستخدم Windows Media Player و لا أجد أي مشاكل معه في تشغيلها.




أعتقد أن Media Player Classic أفضل .. أو VLC Player ..

:>

Mercury

drabsh
13-11-2006, 10:45 AM
عندي مشكلة في ضغط الحلقة بالـ VirtualDub
أنا دايماً أضغط الحلقات بالكود XviD , لكن هالمرة عندما ضغطت الحلقة بدل ما ينقص حجمها تضاعف
كانت حلقة الراو حجمها 220 ميجابايت أصبحت بعد الضغط 260 ميجا بايت , رغم اني سابقاً كنت اضغط الحلقات بالكود نفسه وهذه اول مره يحدث معي هالمشكلة

الانيمي
13-11-2006, 01:13 PM
drabsh
اضن انه يجب عليك التعديل في خيارات الكود
يمكنك الدخول على هذا الموضوع وارجوا ان يفيدك
[شرح بالصور لأفضل طريقة لضغط الفديو بجودة عالية (مهم جدا)<<<<] (****************************************************?t=122)

Initial D
13-11-2006, 04:25 PM
أريد طريقة لمسح الترجمة الإنجليزية من الفيديو بطريقة أخرى غير وضع فلتر عليه كما هو موجود في أحد المواضيع في القسم


بانتظاركم

D1rk-Knight
13-11-2006, 05:41 PM
أريد طريقة لمسح الترجمة الإنجليزية من الفيديو بطريقة أخرى غير وضع فلتر عليه كما هو موجود في أحد المواضيع في القسم
بانتظاركم

الأجابة هي لا يوجد طريقة لإزالتها الترجمة التي على فيديو من نوع AVI

لأنه تم لصقها و إنتهى الأمر و لا يمكن فعل شيء حيالها

ممنوع إظهار التواقيع في الرد

sailor_animation
13-11-2006, 09:13 PM
سؤال رقم (1):-
يمكنك ذلك عن طريق وضع الفيديو في برنامج VirtualDubMod و من ثم تختارين اللغة التي تريدين بقائها و ترك التي لا تريدينها و يتم ذلك بخيار Streams ثم Stream list.

ثم تختارين الكود الذي تريدين تركيبه على الفيديو ليتم حفظ الملف بصيغة AVI و أنصحك بكود Xvid و x264

و بالنسبة للمشغلات أنا أستخدم Windows Media Player و لا أجد أي مشاكل معه في تشغيلها.

سؤال رقم (2):-
بالنسبة لحزمة K-Lite Codec Pack فوظيفتها إضافة الأكواد التي تستخدم في تشفير الفيديو في جهازك لكي تتمكني من تشغيلها.

و طريقة إستعملها سهلة كل ما عليك فعله هو تثبيتها بنفس ما تثبتين البرامج, و ستصبح المشغلات التي في جهاز تشغل كل الإمتدادات, بإستثناء Real Player ما لم تكوني مركبة الحزمة Mega منها.

و لاداعي للإعتذار نحن دائماً في الخدمة.:smile2:


شكرا أخوي على الشرح

وسؤال ثاني لو سمحتوا:

كيف ممكن أعرف المشاريع القادمة التي تترجم؟ حتى لا يضييع جهدي على شيء مكرر
وماذا افعل حتى اعلن عن مشاريعي الخاصة بالترجمة؟

D1rk-Knight
13-11-2006, 09:30 PM
شكرا أخوي على الشرح

وسؤال ثاني لو سمحتوا:

كيف ممكن أعرف المشاريع القادمة التي تترجم؟ حتى لا يضييع جهدي على شيء مكرر
وماذا افعل حتى اعلن عن مشاريعي الخاصة بالترجمة؟
العفو أختي.

و بخصوص المشاريع للأسف كان يوجد دليل في المنتدى الخاص بالأعمال التي ترجمت لكنه إختفى.

على العموم يمكنك سؤال الأخت KaYeRa عن المشاريع التي تمت ترجمتها هنا.

و بخصوص الإعلان, هممممم لما لا تفعلين مثلما نفعل نحن, أنا مثلا لو أردت الأعلان عن شيء فإنني سأضعه في توقيعي.
هذا ما لدي و إذا فيه أي سؤال ثاني, فنحن حاضرون و دائما في الخدمة.:smile2:

sailor_animation
13-11-2006, 09:58 PM
العفو أختي.

و بخصوص المشاريع للأسف كان يوجد دليل في المنتدى الخاص بالأعمال التي ترجمت لكنه إختفى.

على العموم يمكنك سؤال الأخت KaYeRa عن المشاريع التي تمت ترجمتها هنا.

و بخصوص الإعلان, هممممم لما لا تفعلين مثلما نفعل نحن, أنا مثلا لو أردت الأعلان عن شيء فإنني سأضعه في توقيعي.
هذا ما لدي و إذا فيه أي سؤال ثاني, فنحن حاضرون و دائما في الخدمة.:smile2:

شكرا أخي الكريم على هذا الرد السريع

D1rk-Knight
14-11-2006, 01:38 PM
شكرا أخي الكريم على هذا الرد السريع

العفو أختي حياك الله في أي وقت

الانيمي
14-11-2006, 05:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

كيف الحال ..

انا حملت كتب فانتم كيد لشرح برنامج aegisub
وشرح اكواد الكاريوكي لكني فقدتها وعندما اردت تحميلها
مرة ثانية وجدت الوصلات معطلة فهل من الممكن ان يرفعها
احد مرة اخرى وسأكون له شاركاً

CaReLeSs WhIsPeR
14-11-2006, 07:17 PM
[quote=D1rk-Knight;54085]المشكلة سببها أن توقيت ملف الترجمة ليس مضبوطاً جيداً و عليك إعادة ضبط التوقيت ليتناسب مع الفلم.

و من الأفضل أن تستعمل Subtitle Workshop لفعل ذلك.
==============================================
معليش اخوي على الرد بس انا مااعرف شي عن الترجمه سوا انه انزل الترجمه واشغلها في الفلم
مع العلم ان الترجمه كاانت جاهزة عندي ياليت التفسير

Star Ocean
14-11-2006, 10:23 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته





كيف الحال ..


انا حملت كتب فانتم كيد لشرح برنامج aegisub
وشرح اكواد الكاريوكي لكني فقدتها وعندما اردت تحميلها
مرة ثانية وجدت الوصلات معطلة فهل من الممكن ان يرفعها
احد مرة اخرى وسأكون له شاركاً




تفضل أخي الانيمي جميع كتب الأخ فانتوم كيد ، لقد قمت برفعها لك على موقع مجاني

بالتوفيق :yes2:


كتب فانتوم كيد (http://www.up4world.com/download1.php?id=yJ5pXl4SMNkFkXck9eRf)

المتحري كونان
14-11-2006, 11:38 PM
السلام عليكم
انا أول مرة اترجم (يعني ما ترجمت من قيل :) )
فأرجوا ان تستحملوني شوي

أنا كل مرة احاول أكتب فيها الترجمة عربي في برنامج Subtitle Workshop

تطلعلي هذي المشكلة شو الحل ؟؟
http://uae4up.com/uploads/d2652be2fe.jpg

D1rk-Knight
14-11-2006, 11:57 PM
و عليكم السلام

أنظر الصورة لتعرف السبب.
http://www.up4world.com/images/store09/3fcf1aba63.jpg

لابد و أن تضع الخيارات على اللغة العربية و لفعل ذلك إذهب إلى خيار ضوابط و في داخله خيار أسمه ضوابط أيضاً أدخله .

و في خيار عام أدخل على طاقم الحروف و أجعله في كلا المستطيلين باللغة العربية هكذا

http://www.up4world.com/images/store09/1f8144351d.jpg

و بس الآن سيكتب عندك البرنامج بدون أي مشكلة.:smile2:

الانيمي
15-11-2006, 07:04 PM
Star Ocean (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=122)
شكرا جزيلا على اعادة رفع الكتب
وشكرا

المتحري كونان
15-11-2006, 08:56 PM
شكرااااااااااااااااجزيلا أخي

Initial D
16-11-2006, 02:37 AM
أرجو المعذرة بسبب أسئلتي وطلباتي الكثيرة

أريد فلتر flip horizontally

sailor_animation
16-11-2006, 06:44 AM
أخواني لدي عائق بسيط

بعد أن حفظت عملي بصيغة ass.
في workshop subtitle
حاولت فتحه مرة اخرى ولكنه لم يفتح !

وحتى في البرامج الاخرى لم يفتح !
فما الخطأ الذي حدث؟

لاني حفظت أكثر من ثلاث أرباع العمل بهذه الطريقة ×ـــ×

Uchibra`Weg
16-11-2006, 10:58 AM
أخواني لدي عائق بسيط

بعد أن حفظت عملي بصيغة ass.
في workshop subtitle
حاولت فتحه مرة اخرى ولكنه لم يفتح !

وحتى في البرامج الاخرى لم يفتح !
فما الخطأ الذي حدث؟

لاني حفظت أكثر من ثلاث أرباع العمل بهذه الطريقة ×ـــ×

اختـ سولر مون ـي


افتح الملف بـNote Pad و بعدها ستعمل الملف معك بشكل سليم ><"" امس حدث معي نفس
المشكلة
http://www.up4world.com/images/store09/bfff8c05ec.jpg
بالتوفيق :D

Uchibra`Weg
16-11-2006, 11:01 AM
Initial D

فلتر flip horizontally موجودة بالفيرتشال دب ، ابحث عنها حالما تفتح
قائمة الفلاتر

CaReLeSs WhIsPeR
16-11-2006, 04:50 PM
[quote=D1rk-Knight;54085]المشكلة سببها أن توقيت ملف الترجمة ليس مضبوطاً جيداً و عليك إعادة ضبط التوقيت ليتناسب مع الفلم.

و من الأفضل أن تستعمل Subtitle Workshop لفعل ذلك.
==============================================
معليش اخوي على الرد بس انا مااعرف شي عن الترجمه سوا انه انزل الترجمه واشغلها في الفلم
مع العلم ان الترجمه كاانت جاهزة عندي ياليت التفسير
=============================================
ياعالم ردو على يقول الاخ حليم انها مجرد ازاحه ترجمه تقديم او تاخيرها عن طريق اللصق

sailor_animation
16-11-2006, 05:47 PM
اختـ سولر مون ـي


افتح الملف بـNote Pad و بعدها ستعمل الملف معك بشكل سليم ><"" امس حدث معي نفس
المشكلة
http://www.up4world.com/images/store09/bfff8c05ec.jpg

بالتوفيق :D



مشكور أخي الكريم

وحقا لقد فُتِحَ الملف
http://smilies.sofrayt.com/%5E/r/bigdance2.gif

kindo
17-11-2006, 02:12 AM
بعد ماأنتهيت من لصق الأنيمي والضغط فجأه أشغل الأنيمي الاقي الصوت بالمرة ضعيف وش أسوي أرجوكم دلوني على الحل مع العلم إن الأصل صوته مرتفع وعالي

Kurrama
17-11-2006, 07:09 AM
السلام عليكم

لدي مشكلة مع برنامج أيجي سب aegisub وهيّ عند عمل الستايلات والتأثيرات بالتتر وتشغيل
الملف على الفيرتشول دب تظهر لغة الملف غير مفهومة بالرغم من أني وضعت كل شيء على اللغة العربية فهل يوجد حل لهذه المشكلة؟:(

و مشكورين مقدماً.:)

D1rk-Knight
17-11-2006, 07:23 AM
السلام عليكم

لدي مشكلة مع برنامج أيجي سب aegisub وهيّ عند عمل الستايلات والتأثيرات بالتتر وتشغيل
الملف على الفيرتشول دب تظهر لغة الملف غير مفهومة بالرغم من أني وضعت كل شيء على اللغة العربية فهل يوجد حل لهذه المشكلة؟:(

و مشكورين مقدماً.:)
وعليكم السلام.

أخي العزيز إفتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة و أختر حفظ بإسم و غير التشفير من UTF-8 إلى ANSI وأحفظ الملف و بس.

Kurrama
17-11-2006, 07:57 AM
وعليكم السلام.

أخي العزيز إفتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة و أختر حفظ بإسم و غير التشفير من UTF-8 إلى ANSI وأحفظ الملف و بس.


مشكور أخوي وبارك الله فيك أنحلت مشكلتي.:laugh2:

لكن هل يجب علي فعل هذه الطريقة بعد كل ملف ترجمة أعمله عن طريقه؟

D1rk-Knight
17-11-2006, 08:08 AM
مشكور أخوي وبارك الله فيك أنحلت مشكلتي.:laugh2:

لكن هل يجب علي فعل هذه الطريقة بعد كل ملف ترجمة أعمله عن طريقه؟

العفو أخوي هذا واجبي.:smile2:

للأسف نعم أنت مضطر لفعل ذلك, لأن Aegisub دائما يغير التشفير و أنت مضطر لفعل ذلك لتعيد التشفير الصحيح من جديد.
سعدت بمساعدتك :)

ران موري
17-11-2006, 09:42 AM
السلام عليكم
الحمد لله استطعت وبفضل اسئله الاعضاء واجاباتكم تعلم البدائيات في الترجمه لكن اعاني من مشكله وهي اثناء محاولتي لدمج الترجمه ببرنامج VirtualDub اعاني من عدم قدرتي على فتح الحلقه لدمج الترجمه معها(علما ان الحلقه بصيغهavi) اتمنى ان تساعدوني

ران موري
17-11-2006, 09:46 AM
تفضلوا هذه الصوره لما يظهر ليhttp://www.ksa-7be.com/up/upl/a1a57709a7.bmp (http://www.ksa-7be.com/up)[/IMG]

Uchibra`Weg
17-11-2006, 09:55 AM
ران
الصورة صغيرة.. اتمنى إقتطاف فقط جزء الرسالة

ران موري
17-11-2006, 10:29 AM
http://www.ksa-7be.com/up/upl/f47e62d4e7.bmp (http://www.ksa-7be.com/up)اسفه اذا كانت الصوره غير واضحه لان ليس لدي خبره

D1rk-Knight
17-11-2006, 10:40 AM
http://www.ksa-7be.com/up/upl/f47e62d4e7.bmp (http://www.ksa-7be.com/up)اسفه اذا كانت الصوره غير واضحه لان ليس لدي خبره
لدي سؤال لك:

هل أنت مركبة حزمة أكواد K-Lite Codec في جهازك ؟!

المتحري كونان
17-11-2006, 12:49 PM
السلام عليكم

عندي استفسار

في برنامج Subtitle Workshop عندما اكتب الترجمه يظهر خلفها خلفية سوداء كيف اخفيها ؟؟

M.Illusionist
17-11-2006, 02:17 PM
بليييييييييييييييييييييييييييييييز اريد شرح للصق الترجمة في الفيديو انا عندي ملف ترجمة فلم و الفلم كدلك و مسميهم بنفس الاسم و استعمل برنامج vobsub لكني تعبت من المخاولة في كل مرة اشغل الفلم لا يضهر السهم و بالتالي لا تضهر الترجمةممكن مساعدتكم يا شباب

ران موري
17-11-2006, 03:08 PM
لدي سؤال لك:

هل أنت مركبة حزمة أكواد K-Lite Codec في جهازك ؟!

لا ليس لدي
اذا كانت فيها حل لمشكلتي ارجوا وضعها لي وتعلمني كيفيه تحميلها واكون ممنونه منك

D1rk-Knight
17-11-2006, 03:33 PM
لا ليس لدي
اذا كانت فيها حل لمشكلتي ارجوا وضعها لي وتعلمني كيفيه تحميلها واكون ممنونه منك
تفضلي رابط الحزمة


هنا (http://www.mediafire.com/?bmmm4mihmxy)


و بخصوص تثبيتها يكفي فقط الضغط دبل كليك عليها.

و من ثم Next و Next و Next بعد الـNext الثالثة ستأتيك خيارات الحزمة.

إنزلي للأسفل و لخيارات VFW Codec و تأكدي من أنها مطابقة للصورة التي بالأسفل.


http://www.up4world.com/images/store09/8370e7de85.jpg


وثم أكملي Next إلى النهاية, و بهذا تكونين قد إنتهيت من تركيب الحزمة.:smile2:

ران موري
17-11-2006, 03:39 PM
مشكوووووووووووووووور D1rk-Knight راح اجرب الكود وان شاء الله اتروح المشكله
واسفه على الازعاج
اختكم ران موري

M.Illusionist
17-11-2006, 04:12 PM
ساعدونييييييييييييييي انضرو فوق

D1rk-Knight
17-11-2006, 04:48 PM
السلام عليكم

عندي استفسار

في برنامج Subtitle Workshop عندما اكتب الترجمه يظهر خلفها خلفية سوداء كيف اخفيها ؟؟
و عليكم السلام.

تأكد من إنك مغلق جميع النوافذ خلف البرنامج بما فيها نوافذ الفيديو.

و لاتبقي إلا على نافذة البرنامج.

بليييييييييييييييييييييييييييييييز اريد شرح للصق الترجمة في الفيديو انا عندي ملف ترجمة فلم و الفلم كدلك و مسميهم بنفس الاسم و استعمل برنامج vobsub لكني تعبت من المخاولة في كل مرة اشغل الفلم لا يضهر السهم و بالتالي لا تضهر الترجمةممكن مساعدتكم يا شباب
بخصوص لصق الترجم تحتاج لبرنامج VirtualDubMod أو VirtualDub .

و أيضاً تحتاج لفلتر Textsub.

ولمعرفة كيفية أستعمال هذه الأشياء راجع الصفحة خمسة من هذا الموضوع وهذا رابطها.


هنا (****************************************************?t=444&page=5)

و إن أحتجت للمزيد راجع هذا الموضوع

الآن...الترجمة المبسطة للمبتدئين((شرح الترجمة من البداية إلى النهاية )) (****************************************************?t=3164)


ممنوع إظهار التواقيع في الرد

sailor_animation
17-11-2006, 06:20 PM
كيف ممكن اننا نسحب ملفات ترجمة(مش ملفات توقيت) من الحلقة باستخدام سب ديتيكتور؟

D1rk-Knight
17-11-2006, 06:26 PM
كيف ممكن اننا نسحب ملفات ترجمة(مش ملفات توقيت) من الحلقة باستخدام سب ديتيكتور؟
هذا غير ممكن.

المتحري كونان
17-11-2006, 06:28 PM
ما فهمت ما معنى أغلق كل النوافذ

Rinku
18-11-2006, 12:38 PM
السلام عليكم

فيم يستخدم هذين البرنامجين?

AC3 Filter

FDDshow

و السلام

Rinku

OLD ANIME
18-11-2006, 09:33 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف حالكم أيها المترجمون؟
لدي بعض الأسئلة وأرجو منكم المساعدة
===============================

كما تعرفون أيها المترجمون...

هو أن الديفيدي يحتوي على ملفات VTS
وهي ملفات الفيديو التي يحتويها القرص
وهنا يأتي السؤال
كيف أستخرجها الحلقات بصيغة (AVI)؟؟
وأنا أقول (استخراج) وليس (تحويل)!!!
أي أقوم باستخراج أي حلقة أريدها من القرص حتى أستطيع لصق الترجمة عليها.
=================================




كيف أقوم بتصميم الكاريوكي عن طريق برنامج (الزومبي)؟

(ملاحظة): أذكر أن أحد الأعضاء قد صمم كتابا لشرح البرنامج...أليس كذلك؟
===============================
ما هو كود هذا
اللون؟
في برامج الترجمة؟
=======================






ولكم جزيل الشكر

HEIKO
18-11-2006, 09:49 PM
السلام عليكم شباب:smile2:


عندي مشكلة في تثبيت فلتر الـ Avisynth لما أثبته تطلع لي هذي الرسالة


http://www.graaam.com/up/Pic10/9422bc94dc.jpg


إيش المشكلة :oo7dt:


وشكراً

Uchibra`Weg
20-11-2006, 01:19 PM
old anime

هذا هو الكود &HFFBF00&

الانيمي
20-11-2006, 06:48 PM
المتحري كونان
تأكد من انك عندما عدلت بالستايل عند لصق الترجمة لم تشير الى الخيار الذي بالمربع الاحمر بالصورة التالي

http://www.up4world.com/images/store09/b4ef50b59f.bmp

Rinku (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=223)
AC3 Filter 1.02a Test 8
كوداك خاص بالصوت مع كثير من المميزات والتحكم بالصوت

فلتر fddshow لعرض الترجمة على الفيلم من خلال أى برنامج لتشغيل الفيديو (http://switch.dl.sourceforge.net/sourceforge/ffdshow/ffdshow-20020617.exe)

old anime
للأسف لا اعرف جواب سؤالك

HEIKO (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2199)
يفضل تحميل الفلتر مرة MSOMS_ANIME (http://www.up.gm-master.com/Anime-Master/Subtitle-Work/Anime-Master/Programs/Aegisub/AviSynth_v2.5.7_alpha3_220406.rar)اخرى واتمنى ان تنحل المشكلة

Uchibra`Weg
21-11-2006, 11:57 AM
OLD ANIME

كارويوكي بالزومبي , نعم احداً قد قام بصنع كتاب له و هو لـ[ فانتوم كيد ] حمله
من هنا (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=ffDZ5zbB4)

HEIKO
21-11-2006, 02:10 PM
HEIKO (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2199)
يفضل تحميل الفلتر مرة MSOMS_ANIME (http://www.up.gm-master.com/Anime-Master/Subtitle-Work/Anime-Master/Programs/Aegisub/AviSynth_v2.5.7_alpha3_220406.rar)اخرى واتمنى ان تنحل المشكلة

السلام عليكم أخوي
الرابط ما يشتغل:no6xn:
وشكراً

الانيمي
22-11-2006, 12:10 PM
HEIKO (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2199)
هذا رابط اخر ارجوا ان يعمل
MSOMS_ANIME (http://software.goldentopgroup.com/Avisynth_256.exe)

ابو هلا
22-11-2006, 02:48 PM
السلام عليكم . ,

بارك الله فيكم على مساعدة الأعضاء

عندي مشكلة في برنامج aegisub

:hissyfit3:

اضغط على فديو >>> فتح فديو , تابع الصور

http://www.u11p.com/folder1/U11P_bdLdiS3A8a.bmp

تظهر عند فتح اي نوع من الفديو

ثم يغلاق البرنامج

وشكـراً لك .

almkann3
22-11-2006, 03:50 PM
السلام عليكم

كيف اجعل ملف الفيديو بعد الضغط جودته مثل جودة الملف الاصلي وبنفس حجم الملف
الاصلي او اكثر بقليل؟

أو بعبارة اخرى

ماهي الاعدادات المناسبة لضغط ملف الفيديو ببرنامج لصق الترجمة لا اذكر اسمه بالضبط بإستخدام
كود Xive
بحيث لا ينقص من جودة الملف الاصلي وكذالك بحجم معقول ؟


أرجو المساعدة

D1rk-Knight
22-11-2006, 04:05 PM
السلام عليكم

كيف اجعل ملف الفيديو بعد الضغط جودته مثل جودة الملف الاصلي وبنفس حجم الملف
الاصلي او اكثر بقليل؟

أو بعبارة اخرى

ماهي الاعدادات المناسبة لضغط ملف الفيديو ببرنامج لصق الترجمة لا اذكر اسمه بالضبط بإستخدام
كود Xive
بحيث لا ينقص من جودة الملف الاصلي وكذالك بحجم معقول ؟


أرجو المساعدة
و عليكم السلام.

بخصوص طريقة الضغط مع الحفاظ على الجودة بواسطة كود XviD فستجدها بالتفصيل في هذا الرابط.


هنا (http://www.up4world.com/download1.php?id=CV9fVxV4eky95JWvZSJH)

أو

هنا (http://www.mediafire.com/?5mdguljqwjy)

من باب التذكير هذا الملف يفتح بواسطة Adobe Acrobat Reader

أما إن أردت ضغط الفيديو بجودة عالية و حجم معقول فراجع هذا الموضوع.

طريقه لضغط الأفلام بجودهـ عاليه وحجم صغيييييير بالكوديك [x264] (****************************************************?t=3183)

و قد جربت الطريقة و هي ممتازة

و إذا كان عندك أي إستفسار فنحن حاضرون.

HEIKO
22-11-2006, 05:40 PM
السلام عليكم
نفس الرسالة تطلعلي لما أنصب البرنامج.:hissyfit3:




http://www.graaam.com/up/Pic10/9422bc94dc.jpg

D1rk-Knight
22-11-2006, 05:48 PM
السلام عليكم
نفس الرسالة تطلعلي لما أنصب البرنامج.:hissyfit3:


و عليكم السلام

أخوي هينكو أحذف البرنامج نهائياً و جرب تنصيب هذه النسخة

http://www.s-msoms.com (http://www.zshare.net/download/aegisub-rar-jhe.html)

إذا ما فتح الرابط فأعلم أن هنالك مشكلة في موقع Zshare, و عليك الإنتظار قليلاً.

ابو هلا
23-11-2006, 10:18 AM
السلام عليكم . ,

بارك الله فيكم على مساعدة الأعضاء

عندي مشكلة في برنامج aegisub

:hissyfit3:

اضغط على فديو >>> فتح فديو , تابع الصور

http://www.u11p.com/folder1/U11P_bdLdiS3A8a.bmp

تظهر عند فتح اي نوع من الفديو

ثم يغلاق البرنامج

وشكـراً لك .


؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

D1rk-Knight
23-11-2006, 10:39 AM
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
عادة تظهر هذه الرسالة في حال قمت بفتح ملف فيديو ليس من صيغة AVI .

لذلك تأكد من أن ملف الفيديو بتلك الصيغة, لأن البرنامج لا يقبل غيرها.

و إذا بقيت المشكلة قائمة فحمل هذه النسخة.


http://www.s-msoms.com (http://www.s-msoms.com/)


و عذراً على عدم الإنتباه للسؤال, أرجو المعذرة.

ران موري
23-11-2006, 06:52 PM
السلام عليكم:yes2: اني اعاني من مشكله وهي عندما احاول تخزين الحلقه بعد دمج الترجمه معها او مشاهده الحلقه قبل الدمج تظهر لي هذه الرساله علما عندما ادمج الترجمه مع الحلقه واطئه الجوده يتم تخزين الحلقه بشكل طبيعي فلماذا مع الحلقه العاليه الجوده تظهر لي هذه الرساله؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ولا تخزن الحلقه؟؟؟؟:hissyfit3: :hissyfit3: :hissyfit3:


http://www.msoms-anime.net/forum/url=http://www.ksa-7be.com/up]http://www.ksa-7be.com/up/upl/0ffc670bd2.bmp[/url]

ران موري
23-11-2006, 06:59 PM
http://www.msoms-anime.net/forum/http://www.ksa-7be.com/up/upl/d1102149bd.gif (http://www.ksa-7be.com/up)

AlmOkt@fe
24-11-2006, 12:06 AM
رجعت مرة ثانية لكم :smile3: أنا قمت بانهاء الترجمة بفضل مساعدتكم:yes2:

ولكن واجهتني المشكلة الأخيرة:oo7dt:

فاتمنى أني ما اثقلت عليكم :no6xn:

ما أطول عليكم

عندي مشكلة :وهي أني قمت بضغط ملف 600 ميجا فأصبح 400 ميجا وما قدرت أضغطه أكثر من كذا

وطبعا 400 ميجا كبير وما قدرت أحصل مواقع ارفع عليها ( فإذا في مواقع :hissyfit3: أرجوا أخباري )

لكن انا شفت ان الاعضاء يرفعون الملف مجزء (هل هو ببرنامج winrar نفسه ...... فكيف تكون

طريقة التجزئة ؟؟؟؟ )...................... والسموحة على الإطالة

ابو هلا
24-11-2006, 12:32 AM
ياليت تتأكد من رابط

وآسف على ازعاجك

اسطورة K.I.D
24-11-2006, 01:52 PM
السلام عليكم ..
شباب عندي مشكلة غريبة !!
اني حملت ملف ترجمة لناروتو وكانت صيغته غريبه ويوم حولته لــ srt ..
على طريق برنامج subtitle workshop .. طلع لي رموز ولحسه وما ادري وش هو ..
ويا ليت تساعدوني ..
وشكراً ..

тнэ ѕиіρэя
24-11-2006, 06:33 PM
رجعت مرة ثانية لكم :smile3: أنا قمت بانهاء الترجمة بفضل مساعدتكم:yes2:

ولكن واجهتني المشكلة الأخيرة:oo7dt:

فاتمنى أني ما اثقلت عليكم :no6xn:

ما أطول عليكم

عندي مشكلة :وهي أني قمت بضغط ملف 600 ميجا فأصبح 400 ميجا وما قدرت أضغطه أكثر من كذا

وطبعا 400 ميجا كبير وما قدرت أحصل مواقع ارفع عليها ( فإذا في مواقع :hissyfit3: أرجوا أخباري )

لكن انا شفت ان الاعضاء يرفعون الملف مجزء (هل هو ببرنامج winrar نفسه ...... فكيف تكون

طريقة التجزئة ؟؟؟؟ )...................... والسموحة على الإطالة


اخـــوي بالنسبــة لرفــع الملـف على الانتـرنـت
فهـذا رابط فيه طريقة التسجيـل في الموقع وطريقة الرفع
****************************************************?t=135

CaReLeSs WhIsPeR
24-11-2006, 08:05 PM
جاوبو على طلبي انا لما لصقت الترجمه بالفلم (اخذته جاهز) طلع في تاخير بالكلام يجي الصوت وبعدها بكم ثانيه تجيني الترجمه قووووووووووووووووولوووووووي

Ab0Taha
24-11-2006, 11:36 PM
السلام عليكم

CaReLeSs WhIsPeR (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2564) يمكنك تعديل التوقيت لملف الترجمة

باستخدام برنامج aegisub عن طريق edit>> shift times

Ab0Taha
24-11-2006, 11:38 PM
اسطورة K.I.D (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=799)

أخى هل يمكن أن تضع الملف ؟؟

AlmOkt@fe
25-11-2006, 05:22 AM
شكرا أخي SSS_999 على الطريقة

ولو الطريقة عورت راسي :O_o3: لكن في الأخير فهمتها والحمدالله .... جاري التجربة :wink3:

AlmOkt@fe
25-11-2006, 05:25 AM
لكن كان عندي سؤال ثاني

وهو كيف اقدر أجزء الملف ................. وطبعا وهو مضغوط ؟؟؟؟؟؟؟؟

:):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):):) :)

ران موري
25-11-2006, 10:23 AM
السلام عليكم
أتمنى تردون على سؤالي في الصفحه37 ...........؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

Ab0Taha
25-11-2006, 10:38 AM
أختى ران مورى

تأكدى من تثبيت كوديك mpeg layer 3 أو ac3filter

إن لم يكونا لديك يمكنك تحميلهما من

ac3 filter (http://www.free-codecs.com/download_soft.php?d=2644&s=12)

mpeg 3 (http://www.free-codecs.com/download_soft.php?d=1879&s=19)

ران موري
25-11-2006, 10:53 AM
مشكووووووووور أخي أبو طه جاري التجربه

AlmOkt@fe
25-11-2006, 02:10 PM
آسف آسف جدا أخواني

اعرف اني صرت ثقيل :(

لكن صدق محتاج هذي اللمسة الأخيرة عشان أنشر موضوعي

وهو كيف اقدر أجزء الحلقة كما في الصور ؟؟؟؟؟؟

http://www.graaam.com/up/Pic10/3721b4e843.jpg

CaReLeSs WhIsPeR
25-11-2006, 02:13 PM
السلام عليكم

CaReLeSs WhIsPeR (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=2564) يمكنك تعديل التوقيت لملف الترجمة

باستخدام برنامج aegisub عن طريق edit>> shift times
===========================================
ها :oo7dt: انا مااعرف هذه الاشياء بس بحاول

Kurrama
25-11-2006, 02:21 PM
عدنا..لاتزال مشكلتي مع برنامج الـAegisub
حل أحد الأخوة السابق نفع معي لكن لمرة واحدة ثم كررت الطريقة لكن بلا فائدة مع العلم أني أستخدم الإصدار رقم1.08 بيتا فأرجو الإفادة.

CrEaTiVe
25-11-2006, 02:31 PM
عدنا..لاتزال مشكلتي مع برنامج الـAegisub
حل أحد الأخوة السابق نفع معي لكن لمرة واحدة ثم كررت الطريقة لكن بلا فائدة مع العلم أني أستخدم الإصدار رقم1.08 بيتا فأرجو الإفادة.


أستاذي Arab-Fansub ...


ممكن تعطيني مشكلتك ؟؟؟



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
25-11-2006, 02:46 PM
آسف آسف جدا أخواني

اعرف اني صرت ثقيل :(

لكن صدق محتاج هذي اللمسة الأخيرة عشان أنشر موضوعي

وهو كيف اقدر أجزء الحلقة كما في الصور ؟؟؟؟؟؟

http://www.graaam.com/up/Pic10/3721b4e843.jpg


أخي المبدع Almoktafe ...


اضغط بالزر الأيمن للماوس على الملف المراد تقسيمه ومنها اختر Add to archive ... ومن هناك اذهب إلى Split to volumes, bytes ... وضع حجم كل قسم تريد ...


مثال ...


لدينا ملف حجمه 100MG بايت ... ونريد تقسيمه إلى 4 أقسام .... نقوم بوضع القيمة 25,000,000 ( وتعادل 25MG ) في الخانة التي حددناها ليتم تقسيم الملف إلى 4 أقسام ...


أرجوا أن يكون الشرح واضح ....



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Kurrama
25-11-2006, 03:00 PM
أستاذي Arab-Fansub ...


ممكن تعطيني مشكلتك ؟؟؟



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe


أهلين أخوي هذا إقتباس لمشكلتي


لدي مشكلة مع برنامج أيجي سب aegisub وهيّ عند عمل الستايلات والتأثيرات بالتتر وتشغيل
الملف على الفيرتشول دب تظهر لغة الملف غير مفهومة بالرغم من أني وضعت كل شيء على اللغة العربية فهل يوجد حل لهذه المشكلة؟:(

و مشكورين مقدماً.:)

قمت بتغيير التشفير لكنها نفعت معي لمرة واحدة ثم كررت الطريقة لكن الطريقة لم تعد صالحة ولاأعلم ماالسبب.:(

اسطورة K.I.D
25-11-2006, 06:29 PM
السلام عليكم ..
شباب عندي حلقتين مشبوكة .. وابي افرق الحلقتين .. اذا امكن ؟؟

CrEaTiVe
25-11-2006, 06:54 PM
أهلين أخوي هذا إقتباس لمشكلتي



قمت بتغيير التشفير لكنها نفعت معي لمرة واحدة ثم كررت الطريقة لكن الطريقة لم تعد صالحة ولاأعلم ماالسبب.:(


أخي المبدع Arab-Fansub ...

المشكلة هي أن الحلول التي تريدها موجودة ... ولكن للأسف لا تريد البحث ... ولكن لا علينا من هذا ... أهم ما في الأمر هو أن تستفيد ....


بالنسبة لهذي المشكلة فحلها والحمد لله يوجد أكثر من مليون طريقة وطريقة ... والحمد لله الأساتذة في المنتدى ما قصروا في عرضها ... كل ما عليك هو البحث قليلا وسوف تجد الحل ...


ذكرت في ردك السابق أنك حاولت إحدى الحلول ولم تنفع معك في المرة الثانية ...


إذا إليك الطريقة التي قمت بعرضها في إحدى الصفحات ...


اتبع الصور التالية:


http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_1.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_2.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_3.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_4.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_5.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_6.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_7.jpg



أرجوا أن يكون الشرح وافي وكافي .... وأعتقد أن الأستاذ القدير أبو طه والأستاذ المبدع Uchiha.Haibra قد أبدعوا أكثر وأكثر في إيجاد أكثر من طريقة وطريقة أرجوا مع البحث أن تجدها ....


هناك شيء آخر ...


ذكرت في ردك السابق أن الإصدار اللي عندك هو 1.8 Beta ... ليش ما تحاول تنزل الإصدارات الجديد وبدون Beta لأنه الـ Beta في الغالب يكون إصدار تجريبي ...



أرجوا أن تكون المعلومة وصلت ...




أي سؤال آخر أنا في الخدمة ما دمت قادراً على حلها ...




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
25-11-2006, 07:07 PM
السلام عليكم ..
شباب عندي حلقتين مشبوكة .. وابي افرق الحلقتين .. اذا امكن ؟؟


أخوي المبدع اسطورة K.I.D ...

الحل بسيط ... استخدم برامج تحرير الفيديو لعمل ذلك ... وأسهل برنامج وموجود على الجهاز Windows Movie Maker ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

اسطورة K.I.D
25-11-2006, 07:45 PM
أخوي المبدع اسطورة K.I.D ...



الحل بسيط ... استخدم برامج تحرير الفيديو لعمل ذلك ... وأسهل برنامج وموجود على الجهاز Windows Movie Maker ...



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe


مشكور اخوي كريتف بس ممكن تعلمني الطريقة ..اذا سمحت

CrEaTiVe
25-11-2006, 08:08 PM
مشكور اخوي كريتف بس ممكن تعلمني الطريقة ..اذا سمحت




أخي المبدع اسطورة K.I.D ...



في البداية إيش نوع ملف الفيديو اللي عندك ؟؟؟


ثانيا ... لو سمحت التوقيع ممكن تشيله ... على حسب القوانين الخاصة بالموضوع ... آسف ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

第4リーダー
25-11-2006, 08:35 PM
السلام عليكم
ممكن شرح كيفة استخدام برنامج aegisub لعمل الكاريوكى و ممكن شرح لأكواد الكاريوكى
و إذا كنت ستضع لى كتاب الأخ phantom kid لشرح اكواد الكاريوكى فارجو انك تعيد رفعه لأن الوصله الموجوده بالموقع لا تعمل.

و شكراً

اسطورة K.I.D
25-11-2006, 08:44 PM
أخي المبدع اسطورة K.I.D ...




في البداية إيش نوع ملف الفيديو اللي عندك ؟؟؟


ثانيا ... لو سمحت التوقيع ممكن تشيله ... على حسب القوانين الخاصة بالموضوع ... آسف ...



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe


هلا اخوي ..
صيغة الفيديو AVI ..
وما طلبت شي .. شلنا التوقيع ..^^

CrEaTiVe
25-11-2006, 09:01 PM
السلام عليكم
ممكن شرح كيفة استخدام برنامج aegisub لعمل الكاريوكى و ممكن شرح لأكواد الكاريوكى
و إذا كنت ستضع لى كتاب الأخ phantom kid لشرح اكواد الكاريوكى فارجو انك تعيد رفعه لأن الوصله الموجوده بالموقع لا تعمل.

و شكراً



أخي المبدع Fourth Hokage ...


تفضل طلبك ...


أولا البرنامج الداعم للملفات ...


Adobe Reader الإصدار السابع ...


ثانيا ...


ملف تعليم الـ Aegisub من الصفر ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/MSOMS-Aegisub.pdf)


ثالثا ...


ملف تعليم أكواد الكاروكي ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/MSOMS-Kareoke_Effects.pdf)



إذا كان لديك من تشكر فأشكر العاملين على هذه الملفات ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
25-11-2006, 11:00 PM
هلا اخوي ..
صيغة الفيديو AVI ..
وما طلبت شي .. شلنا التوقيع ..^^


أخي المبدع اسطورة K.I.D ...

قبل قليل قمت بتجربة العمل كي أقوم بتصميم الدرس لك ... ولكن وجدت التالي ...


الملف المستخرج بعد التقطيع بيكون بامتداد WMV إذا أردته بالحجم الطبيعي ...


إذا أردته بحجم AVI بيكون الملف بحجم أكبر لدرجة ما تتصورها .... تخيل معاي جربت على ملف مدته فقط 45 ثانية ... لمن جيت صدرته على نفس الامتداد طلع الحجم اللي بياخذه 175 ميجا .... حجم خياااااالي .... بينما لمن قمت بتصديره على امتداد الـ WMV طلع حجمه أقل من 4 ميجا ...


لاحظ الفرق ....


يعني بمعنى أصح ... هذا البرنامج ما ينفع نهائي إذا أردت تقطيع الملفات وجعله على نفس الامتداد المطلوب وهو AVI ...


هناك برنامج آخر في الحقيقة ... ولكن ما أتذكره بالفعل ... إذا استعطت الانتظار أحاول أجيبه لك ... أما إذا أردت هذا البرنامج بالامتداد WMV فأبشر ...



في انتظارك ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

HEIKO
25-11-2006, 11:30 PM
أخي المبدع اسطورة K.I.D ...


قبل قليل قمت بتجربة العمل كي أقوم بتصميم الدرس لك ... ولكن وجدت التالي ...


الملف المستخرج بعد التقطيع بيكون بامتداد WMV إذا أردته بالحجم الطبيعي ...


إذا أردته بحجم AVI بيكون الملف بحجم أكبر لدرجة ما تتصورها .... تخيل معاي جربت على ملف مدته فقط 45 ثانية ... لمن جيت صدرته على نفس الامتداد طلع الحجم اللي بياخذه 175 ميجا .... حجم خياااااالي .... بينما لمن قمت بتصديره على امتداد الـ WMV طلع حجمه أقل من 4 ميجا ...


لاحظ الفرق ....


يعني بمعنى أصح ... هذا البرنامج ما ينفع نهائي إذا أردت تقطيع الملفات وجعله على نفس الامتداد المطلوب وهو AVI ...


هناك برنامج آخر في الحقيقة ... ولكن ما أتذكره بالفعل ... إذا استعطت الانتظار أحاول أجيبه لك ... أما إذا أردت هذا البرنامج بالامتداد WMV فأبشر ...



في انتظارك ...



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe


السلام عليكم
ليه ما تستخدمون الفيرشوال دب VertulDub :confused1bb:
إذا تبون الطريقة أنا حاضر:nerd2:

CrEaTiVe
26-11-2006, 12:44 AM
تفضل أخوي المبدع ... أتحفنا ... مع إني جالس أبحث عن هذا البرنامج ... لكن ما حصلته ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Kurrama
26-11-2006, 04:56 AM
أخي المبدع Arab-Fansub ...


المشكلة هي أن الحلول التي تريدها موجودة ... ولكن للأسف لا تريد البحث ... ولكن لا علينا من هذا ... أهم ما في الأمر هو أن تستفيد ....


بالنسبة لهذي المشكلة فحلها والحمد لله يوجد أكثر من مليون طريقة وطريقة ... والحمد لله الأساتذة في المنتدى ما قصروا في عرضها ... كل ما عليك هو البحث قليلا وسوف تجد الحل ...


ذكرت في ردك السابق أنك حاولت إحدى الحلول ولم تنفع معك في المرة الثانية ...


إذا إليك الطريقة التي قمت بعرضها في إحدى الصفحات ...


اتبع الصور التالية:


http://www.m7amad.com/creative/solves/1.jpg



http://www.m7amad.com/creative/solves/2.jpg



http://www.m7amad.com/creative/solves/3.jpg



http://www.m7amad.com/creative/solves/4.jpg



http://www.m7amad.com/creative/solves/5.jpg



http://www.m7amad.com/creative/solves/6.jpg



http://www.m7amad.com/creative/solves/7.jpg



أرجوا أن يكون الشرح وافي وكافي .... وأعتقد أن الأستاذ القدير أبو طه والأستاذ المبدع Uchiha.Haibra قد أبدعوا أكثر وأكثر في إيجاد أكثر من طريقة وطريقة أرجوا مع البحث أن تجدها ....


هناك شيء آخر ...


ذكرت في ردك السابق أن الإصدار اللي عندك هو 1.8 Beta ... ليش ما تحاول تنزل الإصدارات الجديد وبدون Beta لأنه الـ Beta في الغالب يكون إصدار تجريبي ...



أرجوا أن تكون المعلومة وصلت ...




أي سؤال آخر أنا في الخدمة ما دمت قادراً على حلها ...




أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe



شكراً لك على الحل و بالنسبة للإصدارات للأسف لاتوجد سوى بيتا وأنا لم أكلف نفسي عناء البحث عن الحل لأنني قليلاً ما أستخدم هذه الصيغة أنا أستخدم فقط SSA.:)

أشكرك مرة أخرى على المساعدة.

اسطورة K.I.D
26-11-2006, 05:50 AM
أخي المبدع اسطورة K.I.D ...


قبل قليل قمت بتجربة العمل كي أقوم بتصميم الدرس لك ... ولكن وجدت التالي ...


الملف المستخرج بعد التقطيع بيكون بامتداد WMV إذا أردته بالحجم الطبيعي ...


إذا أردته بحجم AVI بيكون الملف بحجم أكبر لدرجة ما تتصورها .... تخيل معاي جربت على ملف مدته فقط 45 ثانية ... لمن جيت صدرته على نفس الامتداد طلع الحجم اللي بياخذه 175 ميجا .... حجم خياااااالي .... بينما لمن قمت بتصديره على امتداد الـ WMV طلع حجمه أقل من 4 ميجا ...


لاحظ الفرق ....


يعني بمعنى أصح ... هذا البرنامج ما ينفع نهائي إذا أردت تقطيع الملفات وجعله على نفس الامتداد المطلوب وهو AVI ...


هناك برنامج آخر في الحقيقة ... ولكن ما أتذكره بالفعل ... إذا استعطت الانتظار أحاول أجيبه لك ... أما إذا أردت هذا البرنامج بالامتداد WMV فأبشر ...



في انتظارك ...



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe


مشكور اخوي كريتف على تعبك لي ..
واانا بانتظارك ..

اسطورة K.I.D
26-11-2006, 05:58 AM
السلام عليكم

ليه ما تستخدمون الفيرشوال دب VertulDub :confused1bb:
إذا تبون الطريقة أنا حاضر:nerd2:



مشكور اخوي HEIKO ..ولكن الطريقة وصلت لي ..
ويعطيك العافيه اخوي كريتف ..وما يحتاج انك تحصل البرنامج والشرح ..
اخوي كاتانا لورد كفى وفى ..

jak
26-11-2006, 11:08 AM
كيف اقدر اشرح معنى حاجة معينة و احطها في مربع نفس هالصورة
http://www.adc-arab.com/images/ep279_pic2.JPG

CrEaTiVe
26-11-2006, 12:45 PM
كيف اقدر اشرح معنى حاجة معينة و احطها في مربع نفس هالصورة
http://www.adc-arab.com/images/ep279_pic2.JPG


أخي المبدع jak ...


راجع موضوع الأستاذ المبدع Uchiha.Haibra لكيفية صنع الأشكال على الرابط التالي ...


اضغط هنا (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=874)


إذا استصعب عليك الأمر تفضل وأسأل .. ولكن حاول فهم الشرح في هذا الدرس ...




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
26-11-2006, 01:44 PM
::]|[ مرحباً ]|[::


احببت السوال عن خط لديه إمكانية كتابة علامات الموسيقية و يكون قابل للكتابة بالمايكروسوفت وورد
و هذا صورة للبعض العلامات قد تساعدكم في فهم المقصود


http://www.syriagate.com/musicnet/images/basic/note05.GIF


http://www.syriagate.com/musicnet/images/basic/note02.GIF


ليس شرط ان يكون مطابقاً بالصورة اهم شيء يكتب بالمايكروسوفت وورد و من يجده ساكون شاكراً
و ممتنٌ له :)




::]|[ بالتوفيق :) ]|[::

CrEaTiVe
26-11-2006, 02:40 PM
::]|[ مرحباً ]|[::




احببت السوال عن خط لديه إمكانية كتابة علامات الموسيقية و يكون قابل للكتابة بالمايكروسوفت وورد
و هذا صورة للبعض العلامات قد تساعدكم في فهم المقصود


http://www.syriagate.com/musicnet/images/basic/note05.GIF


http://www.syriagate.com/musicnet/images/basic/note02.GIF


ليس شرط ان يكون مطابقاً بالصورة اهم شيء يكتب بالمايكروسوفت وورد و من يجده ساكون شاكراً
و ممتنٌ له :)


::]|[ بالتوفيق :) ]|[::




أستاذي المبدع Uchiha.Haibra ...


أرجوا أن يكون طلبك كما وجدت هنا ...


تفضل ...


وهذا هو الخط ...


اضغط هنا (http://www.zshare.net/download/musical-ttf.html)



أي سؤال أنا في الخدمة ...


طبعا قمت بتجربتها على برنامج الوورد كما طلبت ... وكما ترى في الصورة نفسها هي اللي طلعت معاي ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
26-11-2006, 03:16 PM
مشكور CrEaTiVe على المساعدة القمية ^^

اسطورة K.I.D
26-11-2006, 05:20 PM
لو سمحتوا ابي اسأل في شي :
انا عندي حلقة انجليزية ولها ملف ترجمة وابي الصق الترجمة على برنامج فيرتشال دب ..
وابيه يكون نفس الحجم قبل وبعد اللصق ...
وشو اسم الكود اللي يخليه نفس الحجم والجودة ؟

Uchibra`Weg
27-11-2006, 04:04 PM
بالنسبة للحجم فلا يمكننا ان نجعلها بالنفس الحجم تماماً و نفس جودة الراو و لكن
إمكانية جعلها بالنفس الجودة و إختلاف الحجم فهذ الممكن.. تستطيع الاطلاع على
موضوع Is4 من هنا (****************************************************?t=122)

اسطورة K.I.D
27-11-2006, 05:05 PM
بالنسبة للحجم فلا يمكننا ان نجعلها بالنفس الحجم تماماً و نفس جودة الراو و لكن
إمكانية جعلها بالنفس الجودة و إختلاف الحجم فهذ الممكن.. تستطيع الاطلاع على
موضوع Is4 من هنا (****************************************************?t=122)


مشكور اخوي على المعلومة والمساعدة ..
وبالتوفيق ..

The Heart
27-11-2006, 11:37 PM
السلام عليكم

كيف اضع كود في برنامج VirtualDub

لدي كود x264 اريد وضعه في البرنامج لكي استخدمه ^^

D1rk-Knight
27-11-2006, 11:59 PM
السلام عليكم

كيف اضع كود في برنامج VirtualDub

لدي كود x264 اريد وضعه في البرنامج لكي استخدمه ^^
و عليكم السلام.

ثبت الكود في جهازك بنفس الطريقة التي تثبت بها البرامج.

و بعد ذلك أفتح الـVirtualDub و ستجده موجوداً مع أكواد الفيديو الأخرى.

The Heart
28-11-2006, 12:26 AM
طيب اخوي انا حملت الكود من هنا

http://www.free-codecs.com/download/x264_Video_Codec.htm

بس يوم اضغط على اسم الكود تظهر بعدها 3 اختيارات ماذا اختار ؟

CrEaTiVe
28-11-2006, 12:49 AM
طيب اخوي انا حملت الكود من هنا

http://www.free-codecs.com/download/x264_Video_Codec.htm

بس يوم اضغط على اسم الكود تظهر بعدها 3 اختيارات ماذا اختار ؟



أهلين أستاذي المبدع The Heart ...

عندي اقتراح لك ... لا تختار ولا واحدة فيهم ... أحسن لك قفل الصفحة وقفل على كل حاجة كنت تبغى تسويها ... ههههههههه .... :cool3: ...

أختار الأولى اللي هي x264 Video Codec rev. 603 CLI ... لأنه الثالثة ما لها صلاح في الهرجة ... والثانية أقدم منها ... يعني ما في قدامك غير الأولى ... >>> مخرف على أصوله ... :cool3: ...


على العموم بالتوفيق في عملك القادم ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عيوني حزينة
28-11-2006, 06:22 PM
كيف احط الترجمة العربية فوق الترجمة الانجليزية علشان شغلة التوقيت متعبتني ..

ابي شرح مفصل لو سمحتوا ..

عابر سبيل1
28-11-2006, 06:41 PM
السلام عليكم

انا طبعا مترجم جديد

ترجمة حلقه لمسلسل trigun

وغلقت الترجمه وابغا الصقها على الحلقه اوكي

بس المشكله تأتي في الاكواد

http://www.moq3.com/pics/up_06/h_21_11_06/c53d68351d.jpg



Xvid
او x264
او Divx

ليست موجوده عندي فما الحل رجاءا مساعده

وشكراااااااااا

D1rk-Knight
28-11-2006, 06:56 PM
كيف احط الترجمة العربية فوق الترجمة الانجليزية علشان شغلة التوقيت متعبتني ..

ابي شرح مفصل لو سمحتوا ..

لسحب توقيت الترجمة الأنجليزية تحتاج لبرنامج AVI Sub Detector راجع هذا الموضوع إذا كنت لا تملكه


|The Translation Tools| أدوات الترجمة (****************************************************?t=1848)

و بعد فتحه أختار منه Open Avi وحدد مكان ملف الفيديو الذي تريد سحب التوقيت منه, و أضغط Open, ثم بعد ذلك إضغط على Start Full لتبدأ عملية سحب التوقيت و بس.


http://www.up4world.com/images/store09/5452a54a17.jpg




السلام عليكم

انا طبعا مترجم جديد

ترجمة حلقه لمسلسل trigun

وغلقت الترجمه وابغا الصقها على الحلقه اوكي

بس المشكله تأتي في الاكواد

http://www.moq3.com/pics/up_06/h_21_11_06/c53d68351d.jpg



Xvid
او x264
او Divx

ليست موجوده عندي فما الحل رجاءا مساعده

وشكراااااااااا

:hmmm3:و عليكم السلام:hmmm3:


أخي عابر السبيل الأكواد موجودة و الصورة التي وضعتها خير دليل على ذلك

و في حال لم تنتبه لها فهذا توضيح لها.

http://www.up4world.com/images/store09/2e70b8d2c7.jpg

و الـDivx موجود في الأعلى و ترتييبه الرابع لكن لا أنصحك بإستعماله

و بالتوفيق في ترجمتك

عابر سبيل1
28-11-2006, 07:00 PM
الصوره اخذتها من موضوع لكي اوضح فقط

الاكواد ليست موجوده عندي على البرنامج

وشكرااااااا

Uchibra`Weg
28-11-2006, 07:05 PM
عابر سبيل.. حمل من هذا الموضع http://www.free-codecs.com/ برنامج
X Codec Pack 2.1.2 build 408 (http://www.free-codecs.com/download/X_Codec_Pack.htm) و بعدها ثبتها في الجهاز و ان شاء الله
تشتغل ^^

D1rk-Knight
28-11-2006, 07:11 PM
الصوره اخذتها من موضوع لكي اوضح فقط

الاكواد ليست موجوده عندي على البرنامج

وشكرااااااا

أوه, سوري على الخطأ.

المهم يمكنك الحصول عليها من الرابط الذي أعطاك إياه الأخ يوتشيها.

أو بثبيت حزمة K-Lite و هذا موقعها الرسمي.

هنا (http://www.codecguide.com/download_kl.htm)

عابر سبيل1
28-11-2006, 07:30 PM
الف شكر على المساعده

OLD ANIME
29-11-2006, 05:41 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


OLD ANIME





كارويوكي بالزومبي , نعم احداً قد قام بصنع كتاب له و هو لـ[ فانتوم كيد ] حمله

من هنا (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=ffDZ5zbB4)




أشكرك من كل قلبي يا عزيزي

وأشكرك على وضع كود اللون:)

old anime





للأسف لا اعرف جواب سؤالك



لا بأس أخي الكريم...وأشكرك على المحاولة

================================================
مع الأسف لازلت أعاني من برنامج (Aegisub) فعندما أقوم بفتح ملف الفيديو يظهر الصوت بينما الصورة لا تظهر:no6xn:
ولدي استفسار بخصوص الصور التي ظهرت في بداية الحلقة الخاصة للمحقق كونان (أحجية أوساكا) والتي قام بترجمتها المبدع
(konan10)...
فنجد أن الصور التي وضعها لم تأخذ من الوقت الأصلي للحلقة , بل كان لها توقيتها الخاص بحيث لم تحل محل الثواني الأولى للحلقة وهي المدة التي ظهرت فيه الصور
فهلا أخبرتمونا عن هذه الطريقة:smug2:
ودمتم بود

CrEaTiVe
29-11-2006, 08:12 AM
مع الأسف لازلت أعاني من برنامج (Aegisub) فعندما أقوم بفتح ملف الفيديو يظهر الصوت بينما الصورة لا تظهر:no6xn:








مرحبا أخي المبدع old anime ...


ممكن تشرح لي ويش المشكلة اللي كانت عندك ؟؟؟ وإذا كان الشرح هو نفسه اللي بالأعلى فإيش امتداد ملف الفيديو اللي جالس تستخدمه في تشغيلك له داخل برنامج الـ Aegisub ؟؟؟




ولدي استفسار بخصوص الصور التي ظهرت في بداية الحلقة الخاصة للمحقق كونان (أحجية أوساكا) والتي قام بترجمتها المبدع
(konan10)...
فنجد أن الصور التي وضعها لم تأخذ من الوقت الأصلي للحلقة , بل كان لها توقيتها الخاص بحيث لم تحل محل الثواني الأولى للحلقة وهي المدة التي ظهرت فيه الصور


فهلا أخبرتمونا عن هذه الطريقة:smug2:



حبيبي old anime ...


الإبداع ليس له حدود ... كل له طرقه الخاصة في عرض إبداعاته ... أستاذنا المبدع konan10 قام بتوقيت الملف في الأصل على ملف الفيديو الأصلي ولم يقم بعمل أي إجراء آخر ... وبعد اللصق والانتهاء من كل شي قام باستخدام تحرير برامج الفيديو في إضافة تلك الصورة ... هل ترى الآن ما هي بساطة هذا العمل الآن :cool3: ؟؟؟


أنا ما أقول لك إنه ما في طريقة لعمل مثل هذي الحركة ... ولكن أقول لك على طريقة من المحتمل قام بها أستاذنا المبدع ...


عندك كمان عمالقة المنتدى Phantomkid و بومربعات ... في مسلسلهم الياباني الدرامي الشهيرKurosagi ... في الحلقة الثانية أو الثالثة تقريبا ... قاموا بنفس الحركة التي قام بها الأستاذ المبدع konan10 ... ولكن كانت الزيادة على أنها حركات إبداعية متحركة قاموا باستخدام برنامج الـ Adobe After Effect لعملها ... ( طبعا بتسأل كيف عرفت بدون ما يقولوا لي ؟؟؟ ) ... وأنا أقول لك إنه واضح من الحلقة أو من المقطع إنه تم صنعه عن طريق هذا البرنامج ...


في النهاية ... بعد هذي المحاضرات والفلسفة ... الإبداع لا حدود له ... ممكن حركة تشوفها معقدة أو منبهر منها ويكون حلها ما يخطر ببالك وتكون عارفه :yes3: ...


----------------------------------


أرجوا إنه المعلومات المطلوبة تكون وصلت ... وأتمنى إنك تجاوب علي في مشكلتك الأولى كي ننظر في حلها إن أمكن ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عابر سبيل1
29-11-2006, 08:28 AM
السلام عليكم

عندي مشكله والمشكله هي:

عندما اريد ان اشاهد الفيديو الي اريد ان الصق الترجمه عليه طبعا يأتي شاشتين للفديو واحد اصلي الفيدو والاخر اشاهد لصق الترجمه عليه المشكله تأتي هنا.

في المشهدين الاثنين اقصد الشاشتين يأتي الصوت قبل الصوره في الشاشتين الثنتين

فما الحل مع العلم اني حفظة الفيديو لكي اري ونفس المشكله باقي.

المشكله الثانيه:
الجودات جوده ممتازه وجوده منخفضه وجوده متوسطه كيف اسويها

وشكرا لكم

bonbon
29-11-2006, 10:28 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ... يعطيك العافية شباب ^_^

انا عندي سؤال يمكن مشابه لسؤال الأخ عابر سبيل 1

انا ألصق الترجمة على حلقات جودتها عالية ( فوق 300 ميجا )

ولما أضغط الفيديو أختار الكودك الموجود في الصورة هذي
http://www.7mml.com/uploads/19c88dfd84.jpg
لأن كاتبين في أحد الشروح أن هذا الكودك هو الأفضل والبقية تخلي حجم الحلقة 1 جيجا @_@

المهم بعدما ضغطت الحلقة بالكودك هذا صارت الجودة بايخة وحجمها نصف حجم الحلقة الأصلية تقريبا صار 126 ميجا ..!!! شسوي علشان تكون جودة الحلقة أكبر على الأقل نفس الأصل ... وبحجم مناسب ؟؟

وشكرا ... واسف على الاطالة

CrEaTiVe
29-11-2006, 11:08 AM
السلام عليكم

عندي مشكله والمشكله هي:

عندما اريد ان اشاهد الفيديو الي اريد ان الصق الترجمه عليه طبعا يأتي شاشتين للفديو واحد اصلي الفيدو والاخر اشاهد لصق الترجمه عليه المشكله تأتي هنا.

في المشهدين الاثنين اقصد الشاشتين يأتي الصوت قبل الصوره في الشاشتين الثنتين

فما الحل مع العلم اني حفظة الفيديو لكي اري ونفس المشكله باقي.



أخي المبدع عابر سبيل1 ...

إممم ... العادة أنا ما أشوف الفيديو قبل عملية اللصق ... كل اللي أسويه بس أقدم المقطع عشان أشوف هل كل شي على ما يرام أم لا ...

لكن عندي سؤال ... هل لمن تشتغل على اللصق على هذا البرنامج تكون فاتح معاها برامج أثناء العمل ؟؟؟ لأنه البرنامج هذا رغم صغر حجمه وما يحتاج إلى تثبيت في الجهاز إلا إنه ياخذ من الرامات ومن الهارديسك أثناء العمل عليه ... فحاول الآن تقفل البرامج اللي تكون شغال عليه وعيد العمل ...

غير كذا ... الكوديك اللي تستخدمه إنت أثناء اللصق ويش هو ... وإيش الإعدادات اللي تسويها ؟؟؟

أرجوا الإجابة ... فأنا في الانتظار ...



المشكله الثانيه:
الجودات جوده ممتازه وجوده منخفضه وجوده متوسطه كيف اسويها

وشكرا لكم


إممم .. بالنسبة للجودات تتحكم فيها على حسب الكوديك اللي تقوم باستخدامه ... فمثلا عندك الكوديك Xvid ... يمكنك التحكم في الجودات عن طريقه بسهولة ...

هناك عدة برامج أخرى تتحكم في تصغير الأحجام وتحويل الصيغ لـ RMVB عشان يكون الحجم مناسب والجودة أنسب ...

إذا أردت شرح ضغط الفيلم بالكوديك Xvid ... قول لي عشان أسوي لك شرح له ...


للمعلومية ... هناك عدة كوديكات أيضا يمكنك التحكم فيها عن طريق تصغير حجم الحلقة أو تكبيرها ... كمثال آخر ... عندك كوديك X246 ... إمممم ... هذا الكوديك يعتبر الأفضل من ناحية الخروج بحلقة حجمها صغيرة وبجودة عااااالية ...


-----------------------


أتمنى أكون أفدتك ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
29-11-2006, 11:19 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ... يعطيك العافية شباب ^_^

انا عندي سؤال يمكن مشابه لسؤال الأخ عابر سبيل 1

انا ألصق الترجمة على حلقات جودتها عالية ( فوق 300 ميجا )

ولما أضغط الفيديو أختار الكودك الموجود في الصورة هذي
http://www.7mml.com/uploads/19c88dfd84.jpg
لأن كاتبين في أحد الشروح أن هذا الكودك هو الأفضل والبقية تخلي حجم الحلقة 1 جيجا @_@

المهم بعدما ضغطت الحلقة بالكودك هذا صارت الجودة بايخة وحجمها نصف حجم الحلقة الأصلية تقريبا صار 126 ميجا ..!!! شسوي علشان تكون جودة الحلقة أكبر على الأقل نفس الأصل ... وبحجم مناسب ؟؟

وشكرا ... واسف على الاطالة



أخي المبدع كايتوكيد911 ...


في البداية أنا ما أحب أتعامل مع هذا الكوديك .. مع إنه كان الأفضل في السابق ... لكن الآن جات كوديكات أفضل منه بكثييييير ....


طبعا الحل عندك كوديك X246 ... أو كوديك Xvid ... هذين الكودكين تقريبا هم اللي أتعامل معاهم ...


إذا تبغاهم تفضل ...


هنا إذا أردت كوديك X246 ...


اضغط هنا لتحميل كوديك X246 ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/x264-531-install.rar)


ملاحظة: بعد تحميلك لهذا الكوديك يجب عليك تحميل أداة الـ ffshadow كأداة مساعدة في شغيل بعض أنواع الملفات والامتدادت ...


اضغط هنا لتحميل أداة ffshadow ... (http://www.zshare.net/download/ffdshow-20060526-rev2546-exe.html)


هنا إذا أردت الكوديك الآخر وهو Xvid ...


اضغط هنا لتحميل كوديك Xvid ... (http://www.zshare.net/download/xvid-1-1-0-30122005-exe.html)


------------------------------------------------------


أتمنى أكون أفدتك ... وفي انتظارك ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عابر سبيل1
29-11-2006, 11:24 AM
تسلم
الكود الي استعمله هو
x ViD MPE-4

اضغط عليه ثم اسوي حفظ بأسم فقط ثم يبدأ التحميل
وشكرا

عندي مشكله والمشكله هي:

عندما اريد ان اشاهد الفيديو الي اريد ان الصق الترجمه عليه طبعا يأتي شاشتين للفديو واحد اصلي الفيدو والاخر اشاهد لصق الترجمه عليه المشكله تأتي هنا.

في المشهدين الاثنين اقصد الشاشتين يأتي الصوت قبل الصوره في الشاشتين الثنتين

فما الحل مع العلم اني حفظة الفيديو لكي اري ونفس المشكله باقي.

لكن عندما اشاهد فقط الشاشه الاصليه للفديو واوقف مشهد الي ابي اثبت الترجمه عليه

يأتي المشهد تمام مع الصوت والصوره وعندما اشغل المشهد الي ابي الصق عليه الترجمه

الصوت يسبق الصوره فما الحل
وشكرا

هل يوجد اعدادات مثلا ادخل ارقام او اي شيئ عندما اريد ان اضغط الملف او ارقام قبل ذلك عندي اختيار الملف او في نفس البرنامج دب هل يوجد اعدادات مثل ارقام او اي شيئ اتمني انكم فهمتوني

bonbon
29-11-2006, 04:04 PM
مشكووور وربي يعطيك العافية يا اخي المبدع CrEaTiVe^_^

بس الروابط [ رابط الكوديك x256 و ffshadow ] ما قدرت احملها ... ممكن احصل عندك روابط أخرى ؟

وعندي سؤال .. لما أقوم بتثبيت هذين الملفين هل سيظهر عندي برنامج جديد استخدمه ؟ ولا مجرد إعدادات ؟ واسف على السؤال :$

CrEaTiVe
29-11-2006, 05:24 PM
مرحبا بيك أخوي المبدع عابر سبيل1 ....





عندي مشكله والمشكله هي:


عندما اريد ان اشاهد الفيديو الي اريد ان الصق الترجمه عليه طبعا يأتي شاشتين للفديو واحد اصلي الفيدو والاخر اشاهد لصق الترجمه عليه المشكله تأتي هنا.


في المشهدين الاثنين اقصد الشاشتين يأتي الصوت قبل الصوره في الشاشتين الثنتين


فما الحل مع العلم اني حفظة الفيديو لكي اري ونفس المشكله باقي.


لكن عندما اشاهد فقط الشاشه الاصليه للفديو واوقف مشهد الي ابي اثبت الترجمه عليه


يأتي المشهد تمام مع الصوت والصوره وعندما اشغل المشهد الي ابي الصق عليه الترجمه


الصوت يسبق الصوره فما الحل
وشكرا



جاري إيجاد حل للمشكلة ... وإلى ذلك الوقت ... أرجوا أن تقوم بما قلته لك في الرد السابق ...



هل يوجد اعدادات مثلا ادخل ارقام او اي شيئ عندما اريد ان اضغط الملف او ارقام قبل ذلك عندي اختيار الملف او في نفس البرنامج دب هل يوجد اعدادات مثل ارقام او اي شيئ اتمني انكم فهمتوني


أخي المبدع عابر سبيل1 ...


أكيد هناك إعدادات ... :cool3:


تفضل درس الأستاذ المبدع is4 والذي أعاد المبدع MoutSOUTH وضعه ... (****************************************************?t=122)


الدرس السابق هو كيفية ضغط الفيلم بكوديك Xvid ... طبعا على فكرة .. سوف أقوم بإعادة شرح الدرس من جديد نظرا لاختلاف بعض الخطوات ...


تفضل درس الأستاذ المبدع Moha's-Pride ... (****************************************************?t=3183)


هذا درس في كيفية ضغط الفيلم بأعلى جودة وبأقل حجم ممكن باستخدام كوديك X246 ... طبعا الدرس واضح من مبدع خارق ... ولا يحتاج إلى إعادة شرح ...


---------------------------------------


إذا استصعب عليك حاجة حطهم وإن شاء الله ما يصير خاطرك إلا طيب ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
29-11-2006, 05:30 PM
مشكووور وربي يعطيك العافية يا اخي المبدع CrEaTiVe^_^

بس الروابط [ رابط الكوديك x256 و ffshadow ] ما قدرت احملها ... ممكن احصل عندك روابط أخرى ؟


أخي المبدع كايتوكيد911 ...

أتأسف ... ولكن حدث خطأ معين ... أرجوا مراجعة الروابط مرة أخرى ...





وعندي سؤال .. لما أقوم بتثبيت هذين الملفين هل سيظهر عندي برنامج جديد استخدمه ؟ ولا مجرد إعدادات ؟ واسف على السؤال :$



أخي المبدع كايتوكيد911 ....

لا داعي للأسف طالما أننا هنا للتعلم ...

جواب السؤال هو لا ... الملفات هي عبارة عن كوديك والثاني أداة ...

الكوديك لتستطيع ضغط الحلقة أو مقطع الفيديو بيه ...

الأداة يعتبر فقط مساعد في تشغيل بعض مقاطع الفيديو ذات الامتدادات الحديثة ...

-------------------------------------------------

أي سؤال آخر ... نحنا موجودين ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

العود
29-11-2006, 07:04 PM
السلام عليكم

بصراحة أعاني من مشكلة و هي عند استخدامي للكود x264

عن طريق برنامج VirtualDub بعد انتهائي من اللصق بهذا الكود

تفاجأت أن الصور المرئية لم تظهر فقط الصوت !

علماً أن الأكواد الأخرى ممتازة و نجحت معي

bonbon
29-11-2006, 07:49 PM
مشكوووور يا الغالي و ( المبدع فعلا CrEaTiVe )

تم التحميل والتركيب بنجاح ..... شكرا مرة ثانية وإلى الأمام ^_^

Abdullah.H.S
29-11-2006, 09:15 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


اخوي بغيت استفسر ..
انا مرة شفت شرح لبرنامج AVISubDetector

طريقة تخليه يضبط التوقيت من نفسه


لكن الدرس ضاع ..

فممكن لو تقدر تشرحها لي بطريقة مبسطة اذا كنت تعرفها ..

D1rk-Knight
29-11-2006, 09:24 PM
السلام عليكم

بصراحة أعاني من مشكلة و هي عند استخدامي للكود x264

عن طريق برنامج VirtualDub بعد انتهائي من اللصق بهذا الكود

تفاجأت أن الصور المرئية لم تظهر فقط الصوت !

علماً أن الأكواد الأخرى ممتازة و نجحت معي
هل كود x264 من حزمة K-Lite Mega Codec Pack إذا كان كذلك فهذا هو السبب و الحل.

أحذف هذه الحزمة و أستعمل العادية K-Lite Codec Pack


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


اخوي بغيت استفسر ..
انا مرة شفت شرح لبرنامج AVISubDetector

طريقة تخليه يضبط التوقيت من نفسه


لكن الدرس ضاع ..

فممكن لو تقدر تشرحها لي بطريقة مبسطة اذا كنت تعرفها ..

وعليكم السلام السلام ورحمة الله تعالى وبركاته

جواب سؤالك موجود في الصفحة 42 و هذا رابطها

42 (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=444&page=42)

و إذا كان هنالك شيء ليس واضحاً في الشرح فأرجو إعلامنا بذلك.

CrEaTiVe
29-11-2006, 09:45 PM
السلام عليكم

بصراحة أعاني من مشكلة و هي عند استخدامي للكود x264

عن طريق برنامج VirtualDub بعد انتهائي من اللصق بهذا الكود

تفاجأت أن الصور المرئية لم تظهر فقط الصوت !

علماً أن الأكواد الأخرى ممتازة و نجحت معي


أختي المبدعة العود ...

طبعا سبقني الأستاذ المبدع D1rk-Knight ... لكن ما علينا خليني أقول اللي عندي ... :cool3: >>>> مسوي حاله حلال مشاكل وما هو داري إنه أكبر مشكلة أصلا :cool21: ...

على العموم .... أختي هناك دائما مع هذا الكوديك يجب تحميل أداة الـ ffshadow ... وقد ذكرت ذلك سابقا مع أخونا المبدع كايتوكيد911 ...

هنا أداء الـ ffshadow ... قومي بتحميله وحيشتغل الفيديو بالصورة والصوت كمان ...

اضغط هنا لتحميل أداة ffshadow ... (http://www.zshare.net/download/ffdshow-20060526-rev2546-exe.html)


ملاحظة:
نرجو من الجماعة عدم عرض التواقيع في هذا الموضوع ... رجاء التقيد بالقوانين كي يتم مساعدتكم ... آسفين ... :) ...



أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

sailor_animation
29-11-2006, 10:21 PM
ممكن كود x264 لانه ما موجود في الفيرتوال دب اللي معي

CrEaTiVe
29-11-2006, 10:37 PM
ممكن كود x264 لانه ما موجود في الفيرتوال دب للي معي


أخيـ | ـتي المبدعـ | ـة sailor_animation ...


تفضلـ | ـي هذا كوديك الـ X246 ... (http://www.zshare.net/download/x264-531-install-exe.html)



ملاحظة:
أخيـ | ـتي المبدعـ | ـة ... في الصفحة السابقة وضعت هذا الكود أكثر من مرة ... وقبلي أعضاء وضعوها في الصفحات السابقة والمواضيع الأخرى ... هل فكرتـ | ـتي في إنك تبحثـ | ـي بين الصفحات ؟؟؟



أرجوا أخذ السؤال بعين الاعتبار ....




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عيوني حزينة
30-11-2006, 08:22 AM
لسحب توقيت الترجمة الأنجليزية تحتاج لبرنامج AVI Sub Detector راجع هذا الموضوع إذا كنت لا تملكه




|The Translation Tools| أدوات الترجمة (****************************************************?t=1848)



و بعد فتحه أختار منه Open Avi وحدد مكان ملف الفيديو الذي تريد سحب التوقيت منه, و أضغط Open, ثم بعد ذلك إضغط على Start Full لتبدأ عملية سحب التوقيت و بس.



http://www.up4world.com/images/store09/5452a54a17.jpg




و بالتوفيق في ترجمتك


البرنامج عندي لاني محمل الادوات :smile3: ..

وراح اطبق والف شكر على المساعده يا بطل ..:)

andr-sun
30-11-2006, 03:12 PM
انا عندي ملف فيديو لحلقة بالياباني كيف آخذ بس ملف الترجمة حقه

عشان ابي اترجمها؟

يعني بس ملف اللي فيه الحوار

CrEaTiVe
30-11-2006, 03:47 PM
انا عندي ملف فيديو لحلقة بالياباني كيف آخذ بس ملف الترجمة حقه

عشان ابي اترجمها؟

يعني بس ملف اللي فيه الحوار


أخيـ | ـتي المبدعـ | ـة andr-sun ..

عدة أسئلة ...

هل الملف مترجم ؟؟؟ إذا كان مترجم عليكِ باستخدام برنامج الـ Avi Sub Detector ... والذي يقوم بسحب التوقيت مع الترجمة أيضا ...

تفضلـ | ـي البرنامج ....

هنا برنامج Avi Sub Detector ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/AVISubDetector.rar)

هنا كتاب شرح البرنامج بالتفصيل ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/MSOMS-Avi_Sub_Detector.pdf)

أما إذا الملف RAW يعني ما هو مترجم فالله يعينك أخيـ | ـتي ... يحتاج لك البحث عن ملف الترجمة الخاصة بيه على الإنترنت ... أكيد بتحصلـ | ـي الملف ...

----------------------------------------------------------

أي سؤال آخر أنا في الخدمة :cool3: ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

andr-sun
30-11-2006, 08:19 PM
شكرا أخي CrEaTiVe

وبالمناسبة انا ولد ولقد اعجبتني عندما فصلت تاء والياء في نهاية الجمل

لكي لا تقع في الخطأ

وانشاء الله اذا في اي حاجة ما راح اتردد واسألك يالغالي وشكرا لك

andr-sun
1-12-2006, 12:42 AM
لو سمحتي الملف على اي برنامج يشتغل

المقصود ملف الشرح حق البرنامج؟

CrEaTiVe
1-12-2006, 01:23 AM
لو سمحتي الملف على اي برنامج يشتغل

المقصود ملف الشرح حق البرنامج؟

أخي المبدع andr-sun ...

في البداية العفو ... وأتمنى إنه كلمة ( سمحتي ) تكون غلطة مطبعية لأني فتى وليس بنت :angry3: ....

ههههههههههه ما علينا .. أمزح معاك ...

على العموم تفضل هذا البرنامج اللي يقوم بتشغل الملفات اللي أعطيتك إياها ...

برنامج الـ Adobe Acrobat Reader الإصدار السابع .... (http://www.zshare.net/download/adberdr707_en_us-rar.html)

طبعا البرنامج لا يحتاج إلى تسجيل أو كراك أو أي من ذلك القبيل ... فقط قم بتحميله وشغل الملفات بها ...

------------------------------------------

أتمنى ما أكون تأخرت عليك ...

وكالعادة أي خدمة نحن موجدين ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

sailor_animation
1-12-2006, 11:02 AM
أخيـ | ـتي المبدعـ | ـة sailor_animation ...


تفضلـ | ـي هذا كوديك الـ X246 ... (http://www.zshare.net/download/x264-531-install-exe.html)



ملاحظة:
أخيـ | ـتي المبدعـ | ـة ... في الصفحة السابقة وضعت هذا الكود أكثر من مرة ... وقبلي أعضاء وضعوها في الصفحات السابقة والمواضيع الأخرى ... هل فكرتـ | ـتي في إنك تبحثـ | ـي بين الصفحات ؟؟؟



أرجوا أخذ السؤال بعين الاعتبار ....




أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe


مشكور أخي على الكودك
وبالفعل انا بحثت عنه في الصفحات السابقة لكن لم استطع ايجاده حيث لم تظهر لي وصلة الروابط !

وشكرا لك مرة أخرى

andr-sun
1-12-2006, 12:51 PM
أخي المبدع andr-sun ...


في البداية العفو ... وأتمنى إنه كلمة ( سمحتي ) تكون غلطة مطبعية لأني فتى وليس بنت :angry3: ....


ههههههههههه ما علينا .. أمزح معاك ...


على العموم تفضل هذا البرنامج اللي يقوم بتشغل الملفات اللي أعطيتك إياها ...


برنامج الـ Adobe Acrobat Reader الإصدار السابع .... (http://www.zshare.net/download/adberdr707_en_us-rar.html)


طبعا البرنامج لا يحتاج إلى تسجيل أو كراك أو أي من ذلك القبيل ... فقط قم بتحميله وشغل الملفات بها ...


------------------------------------------


أتمنى ما أكون تأخرت عليك ...


وكالعادة أي خدمة نحن موجدين ...



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe

آسف يا اخي وما كان قصدي:hmmm3:
كنت ستعجل وما انتبهت إلى الرد السابق حيث ذكرت انك فتى:yes3:

ومشكور على البرنامج وانشاء الله تشوفون مني تالق في ترجمة حلقات المحقق كونان السابقة

Ameeer
1-12-2006, 01:27 PM
ممكن مساعده إذا سمحتوا ,,,,,,,برنامج اللصق الي هو ((في داب))

عندي أكثر من ملف صيغة AVI ,,, بس كل ما أحاول أدخله في البرنامج يظهر لي هذا

http://www.graaam.com/up/Pic3/67cf1a3f54.JPG

فهل من مساعده

CrEaTiVe
1-12-2006, 01:49 PM
ممكن مساعده إذا سمحتوا ,,,,,,,برنامج اللصق الي هو ((في داب))





عندي أكثر من ملف صيغة AVI ,,, بس كل ما أحاول أدخله في البرنامج يظهر لي هذا


http://www.graaam.com/up/Pic3/67cf1a3f54.JPG


فهل من مساعده






أخي المبدع Ameeer ...



استخدم برنامج الـ VirtualDubMod ... بدل الـ VirtualDub ....



تفضل هذا رابط البرنامج ...



اضغط هنا لتحميل البرنامج (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/VirtualDubMod.rar)


وإذا واجهتك مشاكل أيضا تعال ونشوف كيف الحل ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

رَحــَّــال
1-12-2006, 02:08 PM
فلا ش لِلصق الترجمة بالفيرجوال دب


MSOMS-ANIME (http://sa32.com/files/793b8e2d19177679/RAHHAL.rar.html)

تم التعديل

Ameeer
1-12-2006, 03:24 PM
http://www.graaam.com/up/Pic3/73df4a3a10.JPG



للأسف ما يشتغل معي

أخ رحال الوصلة خربانه

CrEaTiVe
1-12-2006, 04:14 PM
http://www.graaam.com/up/Pic3/73df4a3a10.JPG







للأسف ما يشتغل معي



أخ رحال الوصلة خربانه








أخي المبدع Ameeer ...



هل قمت بتجربة اللي أعطيتك إياه ؟؟؟



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Ameeer
1-12-2006, 04:46 PM
صح,,,,,,,,,هو هذا الي عطيتني إياه
====================

CrEaTiVe
1-12-2006, 05:30 PM
صح,,,,,,,,,هو هذا الي عطيتني إياه





====================






أخي المبدع Ameeer ...



إنت ضغطت على الأيقونة الغلط ... الأيقونة الصحيحة هي في الصورة التالية ...


http://www.upload4arab.com//files/170/virtual_icon.jpg


أي خدمة ثانية موجودين ...

ملاحظة:
أخوي ... على حسب القوانين .. لو سمحت ممكن تشيل توقيعك ... لأنه يبطيئ المتصفح ... أنا آسف ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

رَحــَّــال
1-12-2006, 05:48 PM
تم تعديل الرابط

http://sa32.com/files/793b8e2d19177679/RAHHAL.rar.html

OLD ANIME
1-12-2006, 10:46 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


مرحبا أخي المبدع old anime ...


ممكن تشرح لي ويش المشكلة اللي كانت عندك ؟؟؟ وإذا كان الشرح هو نفسه اللي بالأعلى فإيش امتداد ملف الفيديو اللي جالس تستخدمه في تشغيلك له داخل برنامج الـ Aegisub ؟؟؟
أهلا وسهلا بك أخي المبدع (CrEaTiVe)
يسعدني أن وجودك معنا في هذا الموضوع لكي تساعد الجميع,فهذه بادرة لطيفة منك
والمعذرة لأنني تأخرت في وضع الرد (ظروف خارجة عن الإرادة) أعاننا الله وإياك
============================================
بالنسبة لامتداد الفيديو الذي أستخدمه فهو (AVI) :)

=============================================

حبيبي old anime ...

الإبداع ليس له حدود ... كل له طرقه الخاصة في عرض إبداعاته ... أستاذنا المبدع konan10 قام بتوقيت الملف في الأصل على ملف الفيديو الأصلي ولم يقم بعمل أي إجراء آخر ... وبعد اللصق والانتهاء من كل شي قام باستخدام تحرير برامج الفيديو في إضافة تلك الصورة ... هل ترى الآن ما هي بساطة هذا العمل الآن :cool3: ؟؟؟

أنا ما أقول لك إنه ما في طريقة لعمل مثل هذي الحركة ... ولكن أقول لك على طريقة من المحتمل قام بها أستاذنا المبدع ...

عندك كمان عمالقة المنتدى Phantomkid و بومربعات ... في مسلسلهم الياباني الدرامي الشهيرKurosagi ... في الحلقة الثانية أو الثالثة تقريبا ... قاموا بنفس الحركة التي قام بها الأستاذ المبدع konan10 ... ولكن كانت الزيادة على أنها حركات إبداعية متحركة قاموا باستخدام برنامج الـ Adobe After Effect لعملها ... ( طبعا بتسأل كيف عرفت بدون ما يقولوا لي ؟؟؟ ) ... وأنا أقول لك إنه واضح من الحلقة أو من المقطع إنه تم صنعه عن طريق هذا البرنامج ...

في النهاية ... بعد هذي المحاضرات والفلسفة ... الإبداع لا حدود له ... ممكن حركة تشوفها معقدة أو منبهر منها ويكون حلها ما يخطر ببالك وتكون عارفه :yes3: ...
الآن عرفت...!
أنت تقصد برامج المونتاج والإخراج:smug2:
أعرفها ولكن لم يسبق لي التعامل معها للأسف:smile2:
خخخخخخخ كنت أعتقد بأن للفيلتر (LOGO) علاقة بالأمر, فلقد سمعت بأن هناك نسخة جديدة نزلت لهذا الفيلتر الرائع:cool21: , وقد اعتقدت بأن بإمكانه فعل هذا التأثير الجميل:dull8ay:




أرجوا إنه المعلومات المطلوبة تكون وصلت ... وأتمنى إنك تجاوب علي في مشكلتك الأولى كي ننظر في حلها إن أمكن ...
قد وصلت معلوماتك يا عزيزي, وأرجو أن أكون قد أوضحت القصد من مشكلتي , وأنا واثق تمام الثقة بأنك وبإذن الله تعالى سوف تساعدني على حلها:yes2:



أخوك من فضاء الإبداع


CrEaTiVe


تقبل تحياتي أيها المبدع
OLD Anime

عابر سبيل1
1-12-2006, 11:12 PM
السلام عليكم


عندي مشكله والمشكله هي:

عندما اريد ان اشاهد الفيديو الي اريد ان الصق الترجمه عليه طبعا يأتي شاشتين للفديو واحد اصلي الفيدو والاخر اشاهد لصق الترجمه عليه المشكله تأتي هنا.

في المشهدين الاثنين اقصد الشاشتين يأتي الصوت قبل الصوره في الشاشتين الثنتين

فما الحل مع العلم اني حفظة الفيديو لكي اري ونفس المشكله باقي. في البدايه يكون تمام الصوت والصوره لكن بعد خمس ثواني الصوت يسبق الصوره مع تقطع في الصوت في جزء من الثانيه.
وشكرا

ريشة رسم
2-12-2006, 12:19 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اولا شكرا على الموضوع الرائع^^
انا عندي سؤال بسيط بس حبيت اسأل عن افضل برنامج ترجمة يمكن لمبتدئة مثلي خخخخخ انه يكون سهل عليها تتعامل معاهم ويكون زين يعني ^.^

D1rk-Knight
2-12-2006, 12:59 PM
السلام عليكم


عندي مشكله والمشكله هي:

عندما اريد ان اشاهد الفيديو الي اريد ان الصق الترجمه عليه طبعا يأتي شاشتين للفديو واحد اصلي الفيدو والاخر اشاهد لصق الترجمه عليه المشكله تأتي هنا.

في المشهدين الاثنين اقصد الشاشتين يأتي الصوت قبل الصوره في الشاشتين الثنتين

فما الحل مع العلم اني حفظة الفيديو لكي اري ونفس المشكله باقي. في البدايه يكون تمام الصوت والصوره لكن بعد خمس ثواني الصوت يسبق الصوره مع تقطع في الصوت في جزء من الثانيه.
وشكرا

و عليكم السلام


إفعل مثلما أفعل أنا, أولاً إسحب الصوت من الفيديو بواسطة VirtualDubMod عن طريق خيار Demux الموجود في Stream List و بعد ذلك أعمل له Disable و أحفظ الفيديو بدون الصوت.
الآن أعد حفظ الفيديو الذي نتج وهو بدون صوت, و لكن هذه المرة قم بتركيب الصوت عليه عن طريق Add الموجود في Streams List و أحفظ عملك و إن شاء الله ستجد كل شيء تمام.

بالتوفيق.




السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اولا شكرا على الموضوع الرائع^^
انا عندي سؤال بسيط بس حبيت اسأل عن افضل برنامج ترجمة يمكن لمبتدئة مثلي خخخخخ انه يكون سهل عليها تتعامل معاهم ويكون زين يعني ^.^



و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته


أفضل برنامج للترجمة و خصوصاً للمبتدئين هو


Subtitle Workshop


لأنه سهل جداً و لا يوجد أي تعقيد فيه, و يمكنك مشاهدة الترجمة على الفيديو, و يمكنك الحصول عليه من هنا.


The Translation Tools| أدوات الترجمة (****************************************************?t=1848)


بالتوفيق.

عابر سبيل1
2-12-2006, 01:21 PM
[quote=D1rk-Knight;85161]
و عليكم السلام






إفعل مثلما أفعل أنا, أولاً إسحب الصوت من الفيديو بواسطة VirtualDubMod عن طريق خيار Demux الموجود في Stream List و بعد ذلك أعمل له Disable و أحفظ الفيديو بدون الصوت.



الآن أعد حفظ الفيديو الذي نتج وهو بدون صوت, و لكن هذه المرة قم بتركيب الصوت عليه عن طريق Add الموجود في Streams List و أحفظ عملك و إن شاء الله ستجد كل شيء تمام.

يعطيك ربي الف عافيه

بس ممكن توضح اكثر لاني مافهمت ودورت على الخيارات وما لقيته واسف اذا كنت ازعجتكم

D1rk-Knight
2-12-2006, 01:48 PM
[quote=D1rk-Knight;85161]
و عليكم السلام






إفعل مثلما أفعل أنا, أولاً إسحب الصوت من الفيديو بواسطة VirtualDubMod عن طريق خيار Demux الموجود في Stream List و بعد ذلك أعمل له Disable و أحفظ الفيديو بدون الصوت.



الآن أعد حفظ الفيديو الذي نتج وهو بدون صوت, و لكن هذه المرة قم بتركيب الصوت عليه عن طريق Add الموجود في Streams List و أحفظ عملك و إن شاء الله ستجد كل شيء تمام.

يعطيك ربي الف عافيه

بس ممكن توضح اكثر لاني مافهمت ودورت على الخيارات وما لقيته واسف اذا كنت ازعجتكم






أخوي عابر سبيل 1 خيار Streams List موجود في Streams كما في الصورة

http://www.up4world.com/images/store09/23f5a26f3c.jpg


بعد الدخول عليه ستجد ملف الصوت الخاص بملف الفيديو, أضغط على خيار Demux لتحدد المكان الذي سيحفظ فيه ملف الفيديو (صيغته ستكون MP3) و بعد ذلك أضغط على Disable الموجود في الأسفل لتعطل الصوت, و بذلك لن يحفظ مع ملف الفيديو


http://www.up4world.com/images/store09/87ccfff576.jpg


بعد حفظ الفيديو, قم بفتحه مرة أخرى و عد إلى هذا الخيار و ستجد أن ملف الصوت غير موجود أضغط Add لتحدد المكان الذي حفظته فيه و تضيفه و أضغط OK و أحفظ الملف مرة ثانية, وبس.

مافي أي إزعاج :smile2:

بالتوفيق.

Ameeer
2-12-2006, 02:18 PM
أخ كرييتف الوصلة الي أعطيتني إياها فيها اثنين إيرور و الإيكون الي تتكلم عنه مش موجود عندي

بس الحمد لله الإخوان الي في قسم البرامج ما قصروا وعدلوا لي إياه

شكرا مرة أخرى أتعبتك وياي ,,,وأخ رحال شكرا على التعديل

CrEaTiVe
2-12-2006, 02:31 PM
أخوي عابر سبيل1 ...


أتيت لك الآن بالحل الذي اكتشتفه >>>> مصدق الأخ ههههههه ...


على العموم اليوم إن شاء الله بجيب الشرح في موضوع لحاله عشانه شوي متفرع ... وكمان يكون مرجع للأعضاء الحلوين زيك :cool3: .....


-----------------------------------------------


أستاذي D1rk-Knight ...


أنا آسف ... ولكن أريد أن أرى حلك وسوف أقوم بالرد عليك ... لأني متشوق إني أشوف عدة حلول .... :cool21:


-----------------------------------------------


أخوي المبدع Ameeer ...


العفو ... وأرجوك التوقيع ... مع إني قلت لك في الرد السابق :angry3: ... هههههه .. ما عليك ... بس مرة ثانية أرجوك التوقيع ما تحطه اتباعا للقوانين ...




أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عابر سبيل1
2-12-2006, 05:35 PM
أخوي عابر سبيل1 ...


أتيت لك الآن بالحل الذي اكتشتفه >>>> مصدق الأخ ههههههه ...


على العموم اليوم إن شاء الله بجيب الشرح في موضوع لحاله عشانه شوي متفرع ... وكمان يكون مرجع للأعضاء الحلوين زيك :cool3: .....

في انتظار الشرح وتسلم ايش الي عرفك اني حلوووو
وتسلم

Abdullah.H.S
2-12-2006, 05:41 PM
وعليكم السلام السلام ورحمة الله تعالى وبركاته

جواب سؤالك موجود في الصفحة 42 و هذا رابطها

42 (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=444&page=42)

و إذا كان هنالك شيء ليس واضحاً في الشرح فأرجو إعلامنا بذلك.


تسلم اخوي على المساعدة ..

وعندي سؤال ثاني اذا اي حد بيجاوب عليه ؟؟



علامات الترقيم يوم اكتبها دايماً تتطلع في اول الجملة اذا كتبتها في نهاية الجملة ..
http://www.up4world.com/images/store09/ac96825fc5.bmp
فإذا حبيت الصق ملف الترجمة على الفيديو بتكون نفس الشي ولا بتتعدل ؟؟!! ..

..

CrEaTiVe
2-12-2006, 06:14 PM
تسلم اخوي على المساعدة ..

وعندي سؤال ثاني اذا اي حد بيجاوب عليه ؟؟



علامات الترقيم يوم اكتبها دايماً تتطلع في اول الجملة اذا كتبتها في نهاية الجملة ..
http://www.up4world.com/images/store09/ac96825fc5.bmp
فإذا حبيت الصق ملف الترجمة على الفيديو بتكون نفس الشي ولا بتتعدل ؟؟!! ..

..


يا أستاذي المبدع abdullah.h.s ...

الحل واضح وجلي أمامك ... ما دام إنك لمن تكتبها في نهاية الجملة وتطلع في بداية الجملة ... ما معناة الكلام هذا ؟؟؟ معناته إنه الحل إنك تقلب الهرجة ... وهي إنك تروح لبداية الجملة وتضع علامة التعجب أو النقطة وتضغط إنتر ... وتجيك زي ما تبغاها إنت في نهاية الجملة ...

على فكرة ... ليست علامة التعجب والنقطة فقط الذي يجب التعامل معهما هكذا .. ولكن أيضا هناك علامات أخرى يجب التعامل معها على هذا الأساس ....


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Abdullah.H.S
2-12-2006, 08:39 PM
يا أستاذي المبدع abdullah.h.s ...

الحل واضح وجلي أمامك ... ما دام إنك لمن تكتبها في نهاية الجملة وتطلع في بداية الجملة ... ما معناة الكلام هذا ؟؟؟ معناته إنه الحل إنك تقلب الهرجة ... وهي إنك تروح لبداية الجملة وتضع علامة التعجب أو النقطة وتضغط إنتر ... وتجيك زي ما تبغاها إنت في نهاية الجملة ...

على فكرة ... ليست علامة التعجب والنقطة فقط الذي يجب التعامل معهما هكذا .. ولكن أيضا هناك علامات أخرى يجب التعامل معها على هذا الأساس ....


أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe


مشكور أخوي
انا بس حبيت اتأكد

لان هذي اول تجربة لي
ويسلمو على التوضيح

Dt-sherlock
3-12-2006, 05:07 PM
شو اسم البرنامج إلي يقسم الفلم لعدة أقسام من غيير ضغط

ولا يضر بالجودة أو النوعية أو الوضوح


أرجوا الأجابة بسرعة

CrEaTiVe
3-12-2006, 05:42 PM
شو اسم البرنامج إلي يقسم الفلم لعدة أقسام من غيير ضغط





ولا يضر بالجودة أو النوعية أو الوضوح




أرجوا الأجابة بسرعة






أخي المبدع Dt-sherlock ...




سؤال غير واضح ... أرجوا التوضيح كي أستطيع مساعدتك بما تريد ...




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Dt-sherlock
3-12-2006, 05:55 PM
أخوي بخبرك شو المشكلة


وأسأل الله أن الحل بأيدك

أنا عندي فلم أسمه gost in th shell

وفيه حد من الأصحاب طالبة مني

المهم

ولأنه ماله خص بالكمبيوتر طلب مني الفلم على شكل vcd

وفعلا لأن الفلم بصيغة avi كان من السهل تحويلة

ولكن لما جييت أخزنه بالسي دي لقيت أن الحجم أكثر من 700 ميجا

والسي دي أصغر من 700 مثل ما أنت عارف

عشان كذا ... أريد أقسم الفلم لقسمين عشان أنزله على دفعتين بعدد 2 سي دي


أسأل الله أن كلامي واضح وأن الأجابة متوفرة عندك


وسامحني على الأطالة ولك جزييل الشكر

*Sakura-chan*
3-12-2006, 05:56 PM
اولا شكرا على هذا الموضوع

ما هو افضل برنامج ترجمة وبجودة عالية ..؟

CrEaTiVe
3-12-2006, 07:11 PM
أخوي بخبرك شو المشكلة


وأسأل الله أن الحل بأيدك

أنا عندي فلم أسمه gost in th shell

وفيه حد من الأصحاب طالبة مني

المهم

ولأنه ماله خص بالكمبيوتر طلب مني الفلم على شكل vcd

وفعلا لأن الفلم بصيغة avi كان من السهل تحويلة

ولكن لما جييت أخزنه بالسي دي لقيت أن الحجم أكثر من 700 ميجا

والسي دي أصغر من 700 مثل ما أنت عارف

عشان كذا ... أريد أقسم الفلم لقسمين عشان أنزله على دفعتين بعدد 2 سي دي


أسأل الله أن كلامي واضح وأن الأجابة متوفرة عندك


وسامحني على الأطالة ولك جزييل الشكر

أخي المبدع Dt-sherlock ...

مشكلة بسيطة .. ولها عدة حلول ... أفضلها استخدام برنامج الـ Nero لعمل ذلك ...

للأسف أنا لا أملك البرنامج ولا أتذكر الطريقة لأني كنت أتعامل معاها من زمان ... ولكن ... مشكلتك ستحل بإذن الله في منتدى البرامج ... الشباب هناك بيفيدوك أكثر مني ...

لكن مبدئيا خلني أقول لك على حاجة ...

إنت ليش حولت الفيديو من الـ AVI لـ VCD ؟؟؟

المفروض ما تسوي كذا ... اللي تسويه التالي ...

إنك لمن تدخل السيدي على الجهاز تقوم بتشغيل أي برنامج حق نسخ سيديهات ولنفترض الـ Nero ... وبعد كذا تقوم باختيار Create a VCD video ... ( للأسف ليس لدي البرنامج ولا أتذكر إيش الكلمة ) ... لكني متأكد بأنك ستجد زر يعني فيها إنشاء VCD ... المهم ... بعد ذلك تقوم باختيار ملف الـ AVI اللي عندك في الجهاز ... ومن هنا تقريبا كل شي سليم ... بعد كذا بصراحة ما أعرف ...

لكن ..

من المحتمل عند إنشاء ملف الـ VCD عن طريق البرنامج .. سيقوم البرنامج بتصغير الحجم من عنده لأنه سيقوم بإنشاء عدة ملفات ومجلدات ... هذي الملفات والمجلدات هي معلومات ملف الـ AVI حقك ...

أتمنى إني أكون أفدتك في الغلط اللي سويته ...

أما بالنسبة لطلبك فزي ما قلت لك ... إما إنك تجرب عن طريق برنامج الـ Nero أو تروح للشباب المبدعين في قسم البرامج ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
3-12-2006, 07:20 PM
اولا شكرا على هذا الموضوع

ما هو افضل برنامج ترجمة وبجودة عالية ..؟


أختي المبدعة *Sakura-chan* ...


إنتي الآن لا تخلطي سؤالك ... حيث إنه برنامج الترجمة يختلف عن برنامج الضغط بجودة عالية ...


فسؤالك مقسم لقسمين:


الأول: ما هو أفضل برامج الترجمة ؟؟؟


الجواب:


أختي إذا كنتي مبتدئة في عالم الترجمة أنصحك مبدئيا تقومين باستخدام برنامج الـ Subtitle Workshop ...


أما إذا كنتي متقدمة في الترجمة وممكن تفهمين أكثر في كيفية التعامل مع الترجمة ... فأنصحك باستخدام برنامج الـ Aegisub ...


---------------------------


الثاني: ما هو البرنامج المستخدم في ضغط ملفات الفيديو بشكل عام ؟؟


الجواب:


طبعا ما في غيره برنامج الـ VirtualDubMod ... أو برنامج الـ VirtualDub ....


---------------------------


أتمنى إني أكون خدمتك ... وأتمنى إذا عندك أي مشكلة أو استفسار تحطيه هنا في المستقبل عشان نقدر نساعدك باللي نقدر عليه ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

kindo
3-12-2006, 07:27 PM
ممكن أخواني كما في سحب توقيت الترجمة

أستطيع سحب توقيت الصوت من حيث بداية ونهاية الكلام

هل ممكن

*Sakura-chan*
3-12-2006, 07:30 PM
لا انا مبتدئه وان شاء الله اكون محترفة ...

بس بالبرامج اللي ذكرتهم لي يختصون بكل شي يعني قط المقاطع ؛ توقيت :التسريع ...الخ ..؟

وشكرا على المساعده ..

CrEaTiVe
3-12-2006, 07:41 PM
ممكن أخواني كما في سحب توقيت الترجمة



أستطيع سحب توقيت الصوت من حيث بداية ونهاية الكلام



هل ممكن



أخي المبدع kindo ...

طبعا أكيد أخوي .... باستخدام برنامج الـ Aegisub ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Be!
3-12-2006, 07:48 PM
السلام عليكم ..

ماشاء الله عليك أخوي .. لكل سؤال وله عندك جواب :cool21:

وأنا عندي سؤال ومن خلال قراتي لردك السابق أتوقع بشكل كبير أنك تعرف الاجابة :yes3:
وهو عن برنامج .. Aegisub .. اذا أستعملت اللغة العربية وأردت إلصاقها على الحلقة تطلع الترجمة بحروف غريبة .. ماهو الحل كيف أخليه يتعرف على اللغة اثناء اللصق ؟

CrEaTiVe
3-12-2006, 08:17 PM
لا انا مبتدئه وان شاء الله اكون محترفة ...

بس بالبرامج اللي ذكرتهم لي يختصون بكل شي يعني قط المقاطع ؛ توقيت :التسريع ...الخ ..؟

وشكرا على المساعده ..

أختي المبدعة *Sakura-chan* ....

الجواب: نعم .... :yes2:

أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
3-12-2006, 08:24 PM
السلام عليكم ..


ماشاء الله عليك أخوي .. لكل سؤال وله عندك جواب :cool21:

وأنا عندي سؤال ومن خلال قراتي لردك السابق أتوقع بشكل كبير أنك تعرف الاجابة :yes3:

وهو عن برنامج .. Aegisub .. اذا أستعملت اللغة العربية وأردت إلصاقها على الحلقة تطلع الترجمة بحروف غريبة .. ماهو الحل كيف أخليه يتعرف على اللغة اثناء اللصق ؟



أخي المبدع Be! ...

العفو أخي ... وأرجوا إنك تصير أحسن مني في الأيام الجاية ...

شرحت الطريقة أكثر من مليوم مررة وللأسف .. المشكلة ما في أحد يدور في الصفحات السابقة .. على العموم .. تفضل الطريقة ...

ولكن قبلها ... لازم تعرف إنه في مليون طريقة وطريقة لحل مثل هذي المشكلة ... أرجوا إنك تفهم ذلك ...

اتبع الصور التالية:


http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_1.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_2.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_3.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_4.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_5.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_6.jpg



http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_7.jpg


أرجوا إنه الشرح يكون واضح وجلي أمامك ...


أي خدمة أخرى .. إحنى موجودين :smile2: ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Be!
3-12-2006, 08:42 PM
ماشاء الله عليك .. تسلم أيدك على هذا الشرح .. كثر الله من أمثالك ^.^


ومابي إلا سلامتك


شرحت الطريقة أكثر من مليوم مررة وللأسف .. المشكلة ما في أحد يدور في الصفحات السابقة .. على العموم .. تفضل الطريقة ...


ماعليه أعذرني أخوي علشان أرجع للصفحات السابقة يبيلي وقت ونفس واسعة ><

Dt-sherlock
3-12-2006, 09:37 PM
أخي المبدع Dt-sherlock ...

مشكلة بسيطة .. ولها عدة حلول ... أفضلها استخدام برنامج الـ Nero لعمل ذلك ...

للأسف أنا لا أملك البرنامج ولا أتذكر الطريقة لأني كنت أتعامل معاها من زمان ... ولكن ... مشكلتك ستحل بإذن الله في منتدى البرامج ... الشباب هناك بيفيدوك أكثر مني ...

لكن مبدئيا خلني أقول لك على حاجة ...

إنت ليش حولت الفيديو من الـ AVI لـ VCD ؟؟؟

المفروض ما تسوي كذا ... اللي تسويه التالي ...

إنك لمن تدخل السيدي على الجهاز تقوم بتشغيل أي برنامج حق نسخ سيديهات ولنفترض الـ Nero ... وبعد كذا تقوم باختيار Create a VCD video ... ( للأسف ليس لدي البرنامج ولا أتذكر إيش الكلمة ) ... لكني متأكد بأنك ستجد زر يعني فيها إنشاء VCD ... المهم ... بعد ذلك تقوم باختيار ملف الـ AVI اللي عندك في الجهاز ... ومن هنا تقريبا كل شي سليم ... بعد كذا بصراحة ما أعرف ...

لكن ..

من المحتمل عند إنشاء ملف الـ VCD عن طريق البرنامج .. سيقوم البرنامج بتصغير الحجم من عنده لأنه سيقوم بإنشاء عدة ملفات ومجلدات ... هذي الملفات والمجلدات هي معلومات ملف الـ AVI حقك ...

أتمنى إني أكون أفدتك في الغلط اللي سويته ...

أما بالنسبة لطلبك فزي ما قلت لك ... إما إنك تجرب عن طريق برنامج الـ Nero أو تروح للشباب المبدعين في قسم البرامج ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe



شكرا لك أخوي على الحل بس مب هذا إلي أنا أريدة



أنا أستخدم نيرو دايما للنسخ


ونظام نيروا ينسخ 80 دقيقة من الفيديو بالسي دي الواحد


والفلم إلي أنا أملكه تقربا 90 دقيقة

فالبرنامج ما يقدر يدمجة بالس دي لأن المدة أكبر بكثير من السي دي


فأريد أقسم الفلم لنصفين وأخلي كل قسم 45 دقيقى وأخلية بسي دي مستقل

أرجو أن كلامي واضح وأن عندك البرنامج المناسب

CrEaTiVe
3-12-2006, 09:50 PM
شكرا لك أخوي على الحل بس مب هذا إلي أنا أريدة







أنا أستخدم نيرو دايما للنسخ




ونظام نيروا ينسخ 80 دقيقة من الفيديو بالسي دي الواحد



والفلم إلي أنا أملكه تقربا 90 دقيقة


فالبرنامج ما يقدر يدمجة بالس دي لأن المدة أكبر بكثير من السي دي



فأريد أقسم الفلم لنصفين وأخلي كل قسم 45 دقيقى وأخلية بسي دي مستقل


أرجو أن كلامي واضح وأن عندك البرنامج المناسب







أخي المبدع Dt-sherlock ...



الكلام واضح 100% ... وأنا فاهم .. وأنا قلت لك على الطريقة اللي كنت أستخدمها .... ما عمري حولت فيلم من AVI لـ VCD ....


لكن ما علينا من هذا الكلام ...


خليك معاي في حل آخر ...


في برامج تقوم بتقطيع الفيديو زي ما تبغى ... عن طريق هذي البرامج قم بقص المقطع الأول من الفيلم ... وبعد ذلك قم بضغطه مرة أخرى ... وبعد ذلك قم بقص المقطع الثاني وقم بضغطه مرة أخرى ... وبذلك أصبح لدينا مقطعين AVI ...


الخطوة اللي بعدها سهلة ... وهي إنك تقوم بفتح الـ Nero ومن ثم عمل الطريقة كالمعتاد ... وهي إنك تقوم بجلب المقطع الأول وتنسخه على السي دي بحيث يكون الخيار اللي تضعه هو إنشاء ملف VCD ... ونفس الطريقة للمقطع الثاني ... بعد ما تنتهي من المقطع الأول تقوم بعمل الثاني ...


هااا ويش رايك في هذا الحل ؟؟؟


إذا عجبك كلمني عشان أرفع لك البرامج اللي تحتاجها في هذي العملية ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عابر سبيل1
3-12-2006, 10:10 PM
السلام عليكم

كيف حالك يا اخونا المبدعCrEaTiVe

عندي سؤال اريد ان انتج جوده متوسطه وجوده منخفضه ماذا اعمل

اذا كان عندي حجم الحلقه مثلآ 90MG

اريد ان انتجها جوده متوسطه مثلآ بحجم 40MG

وحجم جوده منخفضه مثلآ بحجم 20MG

كيف اعمل وشكرا

Dt-sherlock
3-12-2006, 10:14 PM
اوكي
خلنا نجرب وبنشوف النتيجة

( عذبتك معي يا خوي وسامحني عاد)

CrEaTiVe
3-12-2006, 10:34 PM
السلام عليكم

كيف حالك يا اخونا المبدعCrEaTiVe

عندي سؤال اريد ان انتج جوده متوسطه وجوده منخفضه ماذا اعمل

اذا كان عندي حجم الحلقه مثلآ 90MG

اريد ان انتجها جوده متوسطه مثلآ بحجم 40MG

وحجم جوده منخفضه مثلآ بحجم 20MG

كيف اعمل وشكرا

أخي المبدع عابر سبيل1 ...

ممكن تضع سؤالك في موضوع ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... كي أستطيع الإجابة عليك بالصور ...

لأني شرحتها لكم والظاهر إنك ما انتهبت للشرح ... المهم أنتظرك ...


اوكي
خلنا نجرب وبنشوف النتيجة

( عذبتك معي يا خوي وسامحني عاد)

أخي المبدع Dt-sherlock ...

أول حاجة إحنى هنا كلنا مكملين لبعض ... يعني ما في داعي تقول لي إنك عذبتني ... لأني هنا لخدمتك ...

المهم ... تفضل البرامج اللي تحتاجها ...

أول حاجة برنامج الـ VirtualDubMod لتقطيع الفيلم لقطعتين ...

اضغط هنا للتحميل ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/VirtualDubMod.rar)


ملاحظة:
- إممم بالنسبة للشرح ... إذا تحتاج أشرح لك كيف تسوي الكلام هذا قول لي عشان أجهزه لك ...


ثاني حاجة درس ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ...

أضغط هنا للذهاب للدرس ... (****************************************************?t=4274)


ملاحظة:
- بالنسبة للدرس ... حتقوم بتطبيقه مرتين .. المرة الأولى للمقطع الأول من الفيلم ... والمرة الثانية للمقطع الثاني من الفيلم ... أوكي ...


----------------------------------------------------------


أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Dt-sherlock
3-12-2006, 10:46 PM
شكرا لك أخوي


ألحين راح أتابع الدروس وأطبقها

وبعد كذا بخبرك بالنتايج

أدعي لي بالتوفيق

Ameeer
4-12-2006, 01:00 PM
استفسار يا جماعه

أنا ترجمت حلقة ,,,بس المشكلة إني حطيتها في النوت باد أو بالمايكروسوفت وورد

ولما جيت أحطها على subtitle workshop

>>>copy, paste<<<

يظهر لي شيء عجيب ,,,,,,,كله علامات استفهام ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

http://www.m5zn.com/uploads/457ad7e369.jpg (http://www.m5zn.com)

بس لما أكتب عادي على البرنامج ,,,تظهر الكتابة عربي عادي بس المشكلة في ال

>>>copy, paste<<<

لأني ترجمت في المايكروسوفت وورد وأريد أحطه بالبرنامج و طبعا أنا ما أريد أكتب النص من جديد

فهل من مساعده

CrEaTiVe
4-12-2006, 01:14 PM
استفسار يا جماعه





أنا ترجمت حلقة ,,,بس المشكلة إني حطيتها في النوت باد أو بالمايكروسوفت وورد



ولما جيت أحطها على subtitle workshop


>>>copy, paste<<<


يظهر لي شيء عجيب ,,,,,,,كله علامات استفهام ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


http://www.m5zn.com/uploads/457ad7e369.jpg (http://www.m5zn.com)


بس لما أكتب عادي على البرنامج ,,,تظهر الكتابة عربي عادي بس المشكلة في ال


>>>copy, paste<<<


لأني ترجمت في المايكروسوفت وورد وأريد أحطه بالبرنامج و طبعا أنا ما أريد أكتب النص من جديد


فهل من مساعده








أخي المبدع Ameeer ...



أنا مررة ما لي في هذا البرنامج ... لكن ممكن أساعدك فيها إذا قدرت ..


بس سؤال أبغاك تجاوبني عليه ...


هل الكلام هذا على جميع التترات ؟؟

وللا بس تتر واحد ؟؟

وللا فقط لمن تقوم بلصق حاجة من خارج البرنامج إلى داخل البرنامج ؟؟؟


ثانيا ...


لو سمحت التوقيع ممكن تشيله .... بناء على القوانين ... وغير كذا عشان نقدر نتصف بسرعة لحل مشاكلكم



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Ameeer
4-12-2006, 01:46 PM
أخ كرييتف ,,,, التوقيع مخالف؟

الأبعاد من 315 - 382

والمسموح به من 300 - 400

أعتقد إنه في الحدود بس إذا متضايق منه بصغره بعد شوية

وجوابك أخي إنه على في كل مرة أحاول ألصق على البرنامج يحصل هذا الشيء

نزين ممكن أسأل سؤال ثاني ,,,شو البرنامج الي تستخدمه وهل من الممكن أن أشاهد الترجمة على

الفيديو فيه

ZINA
4-12-2006, 01:57 PM
:: بسم الله الرحمن الرحيم ::


مشكلة تواجهني في لصق الترجمة :(



طبعآ أني جديدة بعالم الترجمة و بديت أترجم حلقة و الحمد لله ما واجهت أي صعوبة


بعد فترة و أني أترجم في الحلقة قلت راح أجرب يصير ألصق الترجمة على الحلقة


يمكن ما يصير و بعدين تعبي كله يروح


و بالفعل الفيديو ما رضى ينفتح لي على البرنامج


اني نزلت برنامج VirtualDub للصق


تطلع لي هذي النافذة لما أحاول فتح الفيديو




أتمنى مساعدتي

و تقبلوا خالص التقدير و الإحترام :)


ZINA

CrEaTiVe
4-12-2006, 02:13 PM
أخ كرييتف ,,,, التوقيع مخالف؟

الأبعاد من 315 - 382

والمسموح به من 300 - 400

أعتقد إنه في الحدود بس إذا متضايق منه بصغره بعد شوية

وجوابك أخي إنه على في كل مرة أحاول ألصق على البرنامج يحصل هذا الشيء

نزين ممكن أسأل سؤال ثاني ,,,شو البرنامج الي تستخدمه وهل من الممكن أن أشاهد الترجمة على

الفيديو فيه



أخي المبدع Ameeer ...

أولا:

لا تجعلني أغير نظرتي في فهمك للأمور ...

أنا قلت التواقيع ممنوعة ... قصدت في هذا الموضوع ... بناء على القوانين التي وضعت في الصفحة الأولى من الأستاذ العملاق Phantomkid ...

ثانيا:

حل المشكلة لبرنامجك ... كالتالي ... والله أعلم ..

روح على Settings ... ومنها على Charsets ... ومنها أختار الـ Original Charset على Arabic ... وأختار الـ Translation Charset على Arabic ...

بعد كذا روح على Subtitles ... ومنها أضغط على زر الـ Font ... ومن هناك غير الـ Script على Arabic .... وبعدين OK ... وكمان OK ....

على فكرة ... أنا ما جربت الحل .... لكن إن شاء الله تنفع معاك ... وأبغاك ترد علي بالنتيجة ...

ثالثا:

البرنامج اللي أستخدمه هو الـ Aegisub ... وهذي صورة من إحدى الأعمال عليه ...

http://www.upload4arab.com//files/170/ameer.jpg


أي خدمة أخرى ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
4-12-2006, 02:24 PM
:: بسم الله الرحمن الرحيم ::













مشكلة تواجهني في لصق الترجمة :(




طبعآ أني جديدة بعالم الترجمة و بديت أترجم حلقة و الحمد لله ما واجهت أي صعوبة



بعد فترة و أني أترجم في الحلقة قلت راح أجرب يصير ألصق الترجمة على الحلقة



يمكن ما يصير و بعدين تعبي كله يروح



و بالفعل الفيديو ما رضى ينفتح لي على البرنامج



اني نزلت برنامج VirtualDub للصق



تطلع لي هذي النافذة لما أحاول فتح الفيديو




أتمنى مساعدتي


و تقبلوا خالص التقدير و الإحترام :)




ZINA




أختي المبدعة ZINA ...


أتمنى لك أبدع ترجمة إن شاء الله في المستقبل القريب ...


حاليا ... نزلي الشغلات التالية ...


برنامج الـ VirtualDubMod ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/VirtualDubMod.rar)


استبدلي البرنامج اللي إنتي شغالة عليه ... بهذا البرنامج ...


مجموعة كوديك الـ CCCP ... (http://www.zshare.net/download/combined-community-codec-pack-2006-07-28-exe-u2g.html)


نزيله قبل لا تفتحين البرنامج ....



طبعا سبب المشكلة حقتك ... إنك ما نتي منزلة ولا كوديك على الجهاز ... حتى الـ DivX ... ما نتي منزلته ...


على العموم نزلي الشغلات اللي عطيتك إياه وأعطيني خبر بالنتايج ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

ZINA
4-12-2006, 03:03 PM
يسلمووو CrEaTiVe

يعطيك ألف ألف عافية

نزلت برنامج VirtualDubMod (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/VirtualDubMod.rar)

بس للأسف الوصلة الثانية ما اشتغلت عندي :(

وصلة مجموعة كوديك الـ CCCP

تقبل خالص التقدير و الإحترام

ZINA

Ameeer
4-12-2006, 03:25 PM
شكرا كرييتف وأعذرني إني ما لاحظت التنبيه ,,,,,وشكرا مرة أخرى

سوييت الي قلت لي عليه بس لا تزال النتيجة هي نفسها

على العموم بحاول بالبرنامج الي قلت لي عليه وشكرا مرة أخرى ,,, لا تؤاخذني

سلامي ذاك كلامي

CrEaTiVe
4-12-2006, 05:18 PM
يسلمووو CrEaTiVe


يعطيك ألف ألف عافية

نزلت برنامج VirtualDubMod (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/VirtualDubMod.rar)

بس للأسف الوصلة الثانية ما اشتغلت عندي :(

وصلة مجموعة كوديك الـ CCCP

تقبل خالص التقدير و الإحترام


ZINA



مرحبا أختي المبدعة ZINA ...

تم تعديل الروابط .. راجعي ردي السابق مرة أخرى ...



شكرا كرييتف وأعذرني إني ما لاحظت التنبيه ,,,,,وشكرا مرة أخرى

سوييت الي قلت لي عليه بس لا تزال النتيجة هي نفسها

على العموم بحاول بالبرنامج الي قلت لي عليه وشكرا مرة أخرى ,,, لا تؤاخذني

سلامي ذاك كلامي


أنا آسف إني ما قدرت أخدمك في هذا البرنامج ... لكن أبشر إن شاء الله أحاول أمر عليه بعد ما أصحى من النوم لأني الآن مشفر على الآآآآآخر :cool3: ... توي خلصت من درس وتعبان مرررة ...

على العموم الله يوفقك في البرنامج هذا ..


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

kindo
4-12-2006, 09:46 PM
أخي المبدع kindo ...


طبعا أكيد أخوي .... باستخدام برنامج الـ Aegisub ...



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe




الله يعطيك الف عافية أخوي بس ممكن لو تشرح لي كيف

وشكرا ولو مختصر

CrEaTiVe
5-12-2006, 05:35 AM
الله يعطيك الف عافية أخوي بس ممكن لو تشرح لي كيف





وشكرا ولو مختصر





أخي المبدع kindo ...


الله يعافيك ... بس أنا حاليا أقوم بعمل شرح لكيفية الترجمة من البداية إلى النهاية للمبتدئين في عالم الترجمة ... فإذا فيك حيل تنتظر أبشر ... لكن إذا مستعجل أتبع الشرح التالي:


- ملاحظة قبل بدأ الشرح:
أنا الآن ما ني على جهازي ... والجهاز اللي شغال عليه ما فيها البرامج اللي أحتاجها عشان أدلك .. فعشان كذا الله يعينك بشرح لك عن طريق الكلام ... ولمن أرجع أشرح لك صور .... :)


------------------------------


إمممم ... في البداية أفتح برنامج الـ Agisub وبعد ذلك أفتح ملف الفيديو المراد استخراج الصوت منه عشان تبدأ توقته ...


وبعد ذلك روح على قائمة Audio ومن هناك أختار Import Audio file from Video ( تأكد من المعلومة لأني زي ما قلت لك ما ني على جهازي وجالس أشرح لك باللي أتذكره :( ) ... المهم بعد ذلك لازم تنتظر إلى ما ينتهي استخراج الصوت من ملف الفيديو ... وبعد ذلك تبدأ التوقيت كما تريد ...


------------------------------


إممممممم ... بالنسبة للتوقيت ... إذا أردت التوقيت أيضا لا يمكنني شرحه لأني لازم أكون على الجهاز ... وغير كذا كتاب الأستاذ Phantomkid ما هو موجود عندي حاليا ... فالله يعينك أنتظر الليلة أسوي لك كل حاجة ...


أتأسف مرة أخرى ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

ZINA
5-12-2006, 01:01 PM
للأسف إلى الآن الوصلة ما تنفتح عندي :(

:

تعبتك معاي مسامحة

خلاص لما أخلص الترجمة بخلي أحد يلصقها عني :err2:

مشكووور يالأخو ما قصرت يعطيك العافية

:smile2:

ZINA

CrEaTiVe
5-12-2006, 02:32 PM
للأسف إلى الآن الوصلة ما تنفتح عندي :(





:


تعبتك معاي مسامحة


خلاص لما أخلص الترجمة بخلي أحد يلصقها عني :err2:


مشكووور يالأخو ما قصرت يعطيك العافية


:smile2:



ZINA




أختي المبدعة ZINA ...



أنا جدا متأسف ... لكن ما أدري ويش فيه العبيط هذا .. كل ما أحط الرابط ييجي يزود رابط ثاني من عنده :oo7dt: ...



على العموم الآن الرابط شغال ... وأتمنى تحمليه وتردين علي ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Ameeer
5-12-2006, 02:52 PM
على العموم الله يوفقك في البرنامج هذا ..


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe[/center]

زبطت معي يا معلم :laugh8kb:,,,,,,,,,هااااااااي والله برنامج أحلى من السابقين

بس ناقص أتعلم فيه لوحدي و بيكون كل شيء تمام

شكرا مهندسنا ومبدعنا الكريم ,,,تعبتك وياي

سلامي ذاك كلامي

AlmOkt@fe
5-12-2006, 03:17 PM
عدت مرة أخرى ومع مشكلة جديدة ............. :)

أخواني الأحباء

عندي مشكلة معقدة بالنسبة لذكائي المفرط :)

في برنامج Aegisub وهي لما أقوم بإضافة Automation

لما أضغط Add واختار مثلاَ karaskel - adv تتطلعلي هذي الرسالة

ليس فقط هذا karaskel - adv بل مع جميع Automation الأخرى

http://www.graaam.com/up/Pic3/7b6ec66e37.jpg

فما الحل برأيكم ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

وانا جربت أني أضغط على create و أضيف karaskel - adv و نجحت

لكن لا استطيع الاستفادة منه لأني لا أستطيع رؤية الخيارات أو التعديلات

اعرف اني راح اتعبكم لكن اتمنى الإجابة بأسرع وقت لأن بدون حل هذي المشكلة لا استطيع أكمال

الترجمة

اتمنى ان يكون الكلام مفهوم

kindo
5-12-2006, 05:53 PM
أخي المبدع kindo ...




الله يعافيك ... بس أنا حاليا أقوم بعمل شرح لكيفية الترجمة من البداية إلى النهاية للمبتدئين في عالم الترجمة ... فإذا فيك حيل تنتظر أبشر ... لكن إذا مستعجل أتبع الشرح التالي:


- ملاحظة قبل بدأ الشرح:
أنا الآن ما ني على جهازي ... والجهاز اللي شغال عليه ما فيها البرامج اللي أحتاجها عشان أدلك .. فعشان كذا الله يعينك بشرح لك عن طريق الكلام ... ولمن أرجع أشرح لك صور .... :)


------------------------------


إمممم ... في البداية أفتح برنامج الـ Agisub وبعد ذلك أفتح ملف الفيديو المراد استخراج الصوت منه عشان تبدأ توقته ...


وبعد ذلك روح على قائمة Audio ومن هناك أختار Import Audio file from Video ( تأكد من المعلومة لأني زي ما قلت لك ما ني على جهازي وجالس أشرح لك باللي أتذكره :( ) ... المهم بعد ذلك لازم تنتظر إلى ما ينتهي استخراج الصوت من ملف الفيديو ... وبعد ذلك تبدأ التوقيت كما تريد ...


------------------------------


إممممممم ... بالنسبة للتوقيت ... إذا أردت التوقيت أيضا لا يمكنني شرحه لأني لازم أكون على الجهاز ... وغير كذا كتاب الأستاذ Phantomkid ما هو موجود عندي حاليا ... فالله يعينك أنتظر الليلة أسوي لك كل حاجة ...


أتأسف مرة أخرى ...



أخوك من فضاء الإبداع


CrEaTiVe




على العكس أخي الله يعطيك العافية


وأنا راح أجرب اللى قلت عليه


و في إنتظارك


شكرااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااا

kindo
5-12-2006, 06:06 PM
الأخ الفاضل CrEaTiVe

:hissyfit3: مع الأسف عزيزي الفاضل عندي مشكلة إذا ممكن:hissyfit3:


عندما أترجم أريد تغير اللون الخاص بإسم معين فقط أغير مزايا الإسم بينما تبقى بقية الترجمة على نفس الإعدادات دون تغيير


فكيف أتمكن من عمل هذا



please


أنا شفتك مساويها في أحد ردودك السابقة ممكن تقول لي كيف أقدر أساويها



please

CrEaTiVe
5-12-2006, 08:45 PM
الأخ الفاضل CrEaTiVe


:hissyfit3: مع الأسف عزيزي الفاضل عندي مشكلة إذا ممكن:hissyfit3:


عندما أترجم أريد تغير اللون الخاص بإسم معين فقط أغير مزايا الإسم بينما تبقى بقية الترجمة على نفس الإعدادات دون تغيير


فكيف أتمكن من عمل هذا



please


أنا شفتك مساويها في أحد ردودك السابقة ممكن تقول لي كيف أقدر أساويها




please




أخي المبدع kindo ....

أول شي هدي الوضع وأشرب لك كاسة موية ... وبعدين أسأل .... كذا مرررة ما ينفع .. ما حيفهم اللي قدامك :cool3: ....

على العموم .... ما خبرتني بالنتيجة حق سؤالك الأول ... :angry3:

إمممم ... بالنسبة لسؤالك الثاني ... فعلى حسب فهمي برد عليك ...

كل ما في الأمر إنك تحدد الاسم هذا وتقوم بتغيير ما تريد في شاشة التحرير اللي فوقه .. يعني من ألوان وخطوط وما إلى ذلك ... الطريقة جدا سهلة وممتعة .. وأنا أسويها في ترجمتي لدراما لتر واحد من الدموع .. ( إذا كنت تتفرج درامات :) ) ...

إذا ما فهمت كلمني عشان أشرح لك بطريقة مفصلة تفصيل ممل ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

kindo
5-12-2006, 10:20 PM
يعطيك العافية راح أحاول الطريقة اللى قلت عليها وأرد عليك

مشكووووور

CrEaTiVe
6-12-2006, 02:15 AM
عدت مرة أخرى ومع مشكلة جديدة ............. :)

أخواني الأحباء

عندي مشكلة معقدة بالنسبة لذكائي المفرط :)

في برنامج Aegisub وهي لما أقوم بإضافة Automation

لما أضغط Add واختار مثلاَ karaskel - adv تتطلعلي هذي الرسالة

ليس فقط هذا karaskel - adv بل مع جميع Automation الأخرى

http://www.graaam.com/up/Pic3/7b6ec66e37.jpg

فما الحل برأيكم ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

وانا جربت أني أضغط على create و أضيف karaskel - adv و نجحت

لكن لا استطيع الاستفادة منه لأني لا أستطيع رؤية الخيارات أو التعديلات

اعرف اني راح اتعبكم لكن اتمنى الإجابة بأسرع وقت لأن بدون حل هذي المشكلة لا استطيع أكمال

الترجمة

اتمنى ان يكون الكلام مفهوم



أخي المبدع Almoktafe ...

أولا: هل إنت اللي قمت بتصميم الـ Automation ؟؟؟؟

ثانيا: إذا إنت أرسل لي الملف عشان أشوف برمجته إذا كان فيه خطأ معين أم لا ..

ثالثا: إذا موش إنت برضوا أرسل لي الملف عشان أجربه إذا ما اشتغل بشوف ويش فيه من مشكلة ...

رابعا: أنا جدا متأسف ما شفت ردك لأني طوالي جيت على الصفحة اللي بعدك ... ( اللي هي هذي الصفحة ) ...

خامسا: في عالم الترجمة لا وجود للعجلة ففي العجلة الندامة ...



بانتظار المطلوب على الخاص أو في أي مكان تريد إعطائي إياه ....




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عابر سبيل1
6-12-2006, 05:47 PM
السلام عليكم

مازالت مشكلتي مع الحجم:hissyfit3:

اذا كان عندي حلقه حجمها 219MG

تصير حجمها كبير جدا حدود 732MG:hmmm3:

مع ذلك استدخم كود xviD
واستخدم كود x264
في تصغير الحجم اتبعت جميع الخطوات الى في منتدي الترجمه مع تحديد حجم الحلقه KB

ومع ذالك لم انجح في تصغير حجم الحلقه فما العمل:angry3:

وشكررررررررررا:(

CrEaTiVe
6-12-2006, 06:42 PM
السلام عليكم

مازالت مشكلتي مع الحجم:hissyfit3:

اذا كان عندي حلقه حجمها 219MG

تصير حجمها كبير جدا حدود 732MG:hmmm3:

مع ذلك استدخم كود xviD
واستخدم كود x264
في تصغير الحجم اتبعت جميع الخطوات الى في منتدي الترجمه مع تحديد حجم الحلقه KB

ومع ذالك لم انجح في تصغير حجم الحلقه فما العمل:angry3:

وشكررررررررررا:(



مرحبا أخي المبدع عابر سبيل1 ...


كالعادة أقولها دايما ... أشرب لك كاسة موية وبطلك شغل استعجال .... الدنيا ما بتنتهي ... :cool3: ....


إممم ... بالنسبة للمشكلة حقتك ... عندما ضغطتها لكوديك XviD ...هل اتبعت الخطوة السادسة في الدرس ؟؟؟ لأنه الآن واحد مثلك بيواجه المشكلة وما أدري إنتوا هل تقرون الدروس مررررة ومرررتين وثلاااااث أم بس تقرى وخلاص ؟؟؟؟ هناك ملاحظات مضافة .. لكن برضوا ما أدري هل يتم قراءتها أم ماذا ...


على العموم ... أبي صورة بالمشكلة... يعني ... أبي صورة بالخطوة السادسة اللي إنت سويتها ... عشان أشوف ويش سويت ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عابر سبيل1
6-12-2006, 06:53 PM
السلام عليكم
اخوي CrEaTiVe

اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا

ارجو انك فاهم قصدي
وشكرا

OLD ANIME
6-12-2006, 08:11 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف حالك يا عزيزي
<CrEaTiVe>
إن شاء الله بخير وعافية؟
في هذا الإقتباس كنت قد أوضحت نوع الامتداد ولكن يبدو أن كثرة الإستفسارات من أحبتنا الأعضاء قد أخفت الرد عنك:smug2:



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


أهلا وسهلا بك أخي المبدع (CrEaTiVe)
يسعدني أن وجودك معنا في هذا الموضوع لكي تساعد الجميع,فهذه بادرة لطيفة منك
والمعذرة لأنني تأخرت في وضع الرد (ظروف خارجة عن الإرادة) أعاننا الله وإياك
============================================
بالنسبة لامتداد الفيديو الذي أستخدمه فهو (AVI) :)


=============================================





تقبل تحياتي أيها المبدع


OLD Anime


كما أن لدي استفسار بخصوص تقسيم ملفات الترجمة عن طريق (Subtitle Workshop)؟
كما تعلم فإن برنامج (SUBRIP) يقوم باستخراج الترجمة من الـ(DVD) ويقوم بوضع جميع الملفات في سكريبت واحد, أي أنه يبدأ من أول جملة في أول حلقة ولا يتوقف إلا عند آخر جملة في آخر حلقة من القرص, فأضطر إلى تقسيمه عن طريق (Subtitle Workshop) ولكن ما إن أقسم الملفات حتى يتغير التوقيت فيها
فكيف أقسمها من دون تغيير التوقيت وبقائها على التوقيت الصحيح؟


والشكر الجزيل لك ولكل من يهمه مساعدة الأعضاء:)
ملاحظة: الرد السابق ستجده في الصفحة 46

CrEaTiVe
6-12-2006, 08:37 PM
واااااااااااااااااااااااااااااااااااااو أنا جدا متأسف أخي المبدع old anime ...

والله ما لاحظتها إلا الآن .... سامحني بالله ...:hmmm3: .... على العموم عقابا لي ... لازم أطلع حل للمشكلة هذي ... >>>> صدق نفسه الأخ .. هههههههههه :cool21:


على العموم نراجع مشكلتك :)




مع الأسف لازلت أعاني من برنامج (Aegisub) فعندما أقوم بفتح ملف الفيديو يظهر الصوت بينما الصورة لا تظهر:no6xn:





إمممم .... أوكي .. أبغاك تحمل الكوديك التالي وأعطيني النتايج ... وبناء عليه أحدد لك المشكلة ..

مجموعة كوديك الـ CCCP ... (http://www.zshare.net/download/combined-community-codec-pack-2006-07-28-exe-u2g.html)





كما أن لدي استفسار بخصوص تقسيم ملفات الترجمة عن طريق (Subtitle Workshop)؟
كما تعلم فإن برنامج (SUBRIP) يقوم باستخراج الترجمة من الـ(DVD) ويقوم بوضع جميع الملفات في سكريبت واحد, أي أنه يبدأ من أول جملة في أول حلقة ولا يتوقف إلا عند آخر جملة في آخر حلقة من القرص, فأضطر إلى تقسيمه عن طريق (Subtitle Workshop) ولكن ما إن أقسم الملفات حتى يتغير التوقيت فيها
فكيف أقسمها من دون تغيير التوقيت وبقائها على التوقيت الصحيح؟



إممم سؤال ... هل التوقيت يتقدم أو يتأخر لفترة بسيطة ؟؟ أقصد إنه التوقيت يتلخبط بالكااااامل ؟؟ وللا يتلخبط معاك بشكل مرتب ؟؟؟ أرجوا إنه سؤالي واضح ...

شرح أكثر تفصيل .. لأني غبي نوعا ما في إعطاء الأسئلة :cool21: ...

الآن لمن راجعت التوقيت بعد الحركة اللي سويتها ... هل التوقيت كااااامل تقدم أو تأخر ؟؟؟ أم فقط عدة مقاطع ؟؟؟؟

جاوبني وبناء على جوابك بحدد لك الحل ... :cool3: ...


ثانيا ... أخوي ...

إحنى هنا كلنا لخدمة بعضنا البعض .. يعني ما في داعي للشكر لأنه في يوم يجي أطلب منك مساعدة وهكذا ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

عابر سبيل1
6-12-2006, 08:46 PM
السلام عليكم
اخوي CrEaTiVe

اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا

اذا كانت المشكله من صيغة الصوت هل يجب على تحويل جميع الحلقات الى صيغة صوت MP3
واذا كان ذلك نعم كيف احول صيغة الصوت في برنامج الدب

CrEaTiVe
6-12-2006, 09:53 PM
السلام عليكم
اخوي CrEaTiVe

اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا

اذا كانت المشكله من صيغة الصوت هل يجب على تحويل جميع الحلقات الى صيغة صوت MP3
واذا كان ذلك نعم كيف احول صيغة الصوت في برنامج الدب



أخي المبدع عابر سبيل1 ...

الصوت موش مقياس لتكبير أو تصغير أو إبقاء الحجم على ما هو علي ...

الكلام كله في تحكمك الكامل في يدك ... إنت الآن لمن اتبعت الخطوات ... وجاتك المشكلة هذي ... هل قريت الخطوات اللي عن طريقها سيتم حل هذي المشكلة ؟؟؟

في عندك في الدرس الخطوة السادسة ... مكررة ... مرة في الأعلى ومرة في الأسفل ... حاول إنك تبطق اللي في الأسفل إذا كان اللي في الأعلى أعطاك الناتج اللي أنا شايفه ...

إممم ... حاول التطبيق وخبرني ..



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

AlmOkt@fe
6-12-2006, 10:37 PM
أنا أرسلت الملف على الخاص :yes2:

فا ماذا حدث ؟ :)

CrEaTiVe
7-12-2006, 06:27 AM
أنا أرسلت الملف على الخاص :yes2:

فا ماذا حدث ؟ :)


أخي المبدع Almoktafe ...

أولا الملف اللي أدرجته لي ملف للحلقة ... وليس ملف لأغنية كاريوكي ...

إممم ... أنا عندي سؤال إذا كان قصدك إنك تبغى تشتغل على ملفات الـ lua ...

هل كنت تحاول تشتغل على الملفات هذي في ملف الحلقة ؟؟؟؟

ثانيا ... أنا ما قصدت ولا حاجة من اللي أرسلتهم في الأصل ... كنت أبغى ملف الت lua اللي عندك فيه مشاكل عشان أشوفها ... إنت اللي أرسلته لي ملف الحلقة ...



في انتظارك ...




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

AlmOkt@fe
7-12-2006, 05:41 PM
يبدو أني لم أفهمك جيدا ً لن نظارتي:nerd2: كبيرة:tongue3:

خلني أبدا من أول

عندي حلقة أترجمها الآن

انا ترجمة الحلقة والكاروكي أيضا في نفس ملف الحلقة

فهل هذا غلط أم يجب ان يكون ملف الحلقة وملف الكاروكي كل على حدا :O_o3:

وحتى اذا كان الكاروكي لازم يكون في ملف بروحه ......... المشكلة الكبيرة لا تزال نفسها (كمل تحت

عشان تعرف المشكلة )

انا الي أبغيله من كل هذي الخبصة أني أسوي كاروكي

ويكون في تأثيرات مثلا الكلمة تكبر أو تكون شفافة وبعدي تستوي غامقة ....... إلخ

أليست هذي الحركات تكون في Automation أو لها طريقة ثانية

اذا كان في Automation فكيف الطريقة

أليست الطريقة أنك تضيف karaskel - adv.lua ونسوي apply أنا سوي كذا لكن ما طلع لي

خيارات عشان أعدل في طريقة الكاوكي

وحتى لما أضغط على edit عشان أشوف خيارات الكاروكي لا يظهر أي شيء ، لا أعرف لماذا ؟


أنا اتوقع أن هذه هي المشكلة .

أما اذا ذكائي الخارق راح وألف طريقة جديدة لا يعلم بها إلا الله :laugh8kb:

يبدو أني سويت موضوع لحالي :)

أرجوا أن يكون الكلام واضح وما فيه تعقيد

بالنسبة للــــــــ lua أنا لم أقم بصنعه بنفسي انما هو كما ذكرت أصلا موجود في البرنامج من أول ما

نزلته وليس lua الكاروكي فقط لا يعمل بل جميعها :hissyfit3:

بنتظار إجابتك .... ولا تقول لي أن أعيد القصة مرة ثانية :tongue2: :rofl8yi: :laugh8kb: تكسرت يدي :tongue2: :rofl8yi: :laugh8kb:

Dt-sherlock
7-12-2006, 06:16 PM
مسى الخير هذا أنا للمرة العاشرة أو العشرين

مب مشكلة أنتم صدوركم واسعة أوسع من طلباتي الكثيرة


المهم

أنا عندي كرتون بصيغة ريال بلير

المهم قمت وغيرته بواسطة برنامج WinAVIVideoConverter إلى صيغة

avi

المهم لما حاولت أخزنة بالسيدي عن طريق برنامج نيروا كانت النتائج صفر

البرنامج رفض النسخ نهائيا

وما عارف شو المشكلة

ولو كان عند أي شخص منكم الحل يكون شي طيب منكم

ولكم الشكر الجزيل

Dt-sherlock
7-12-2006, 06:25 PM
أخي المبدع Dt-sherlock ...

أول حاجة إحنى هنا كلنا مكملين لبعض ... يعني ما في داعي تقول لي إنك عذبتني ... لأني هنا لخدمتك ...

المهم ... تفضل البرامج اللي تحتاجها ...

أول حاجة برنامج الـ VirtualDubMod لتقطيع الفيلم لقطعتين ...

اضغط هنا للتحميل ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/VirtualDubMod.rar)


ملاحظة:
- إممم بالنسبة للشرح ... إذا تحتاج أشرح لك كيف تسوي الكلام هذا قول لي عشان أجهزه لك ...


ثاني حاجة درس ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ...

أضغط هنا للذهاب للدرس ... (****************************************************?t=4274)


ملاحظة:
- بالنسبة للدرس ... حتقوم بتطبيقه مرتين .. المرة الأولى للمقطع الأول من الفيلم ... والمرة الثانية للمقطع الثاني من الفيلم ... أوكي ...



الحمد لله


لاقيت بعض الصعوبات بس الحمد لله بالأجمال العملية تمت بخير

جزاك الله ألف خير أخ CrEaTiVe

Ameeer
7-12-2006, 09:22 PM
سؤال على الطاير ,,,لما أدخل أي فيديو إلى برنامج Aegisub

يطلع الفيديو بس ما يطلع الصوت

ممكن هذه المساعده البسيطه:hmmm3:

CrEaTiVe
8-12-2006, 12:09 AM
أخي المبدع Almoktafe ...


يبدو أني لم أفهمك جيدا ً لن نظارتي:nerd2: كبيرة:tongue3:

خلني أبدا من أول

عندي حلقة أترجمها الآن

انا ترجمة الحلقة والكاروكي أيضا في نفس ملف الحلقة

فهل هذا غلط أم يجب ان يكون ملف الحلقة وملف الكاروكي كل على حدا :O_o3:




أخوي .. والله ما أدري ويش أقول لك ... لكن أبي أعطيك معلومة بسيطة ...

أثناء الترجمة .. عشان يكون شغلك إبداعي ونظيف ... يجب عليك اختراع أكثر من ملف ترجمة للحلقة الواحدة ...

مثال .... ملف لترجمة الحوار ... ملف لترجمة الملاحظات ( إن وجد ) .... ملف لعمل المؤثرات واللوحات والاستايلات الخاصة ... ملف لعمل الكاروكي الإنجليزي ... ملف لعمل الكاروكي العربي .... وهكذا ...

يعني تخيل معاي كم ملف للحلقة الواحدة ... :yes2:

طبعا بتصدع بعد ما تشوف الكلام هذا ... لكن هنا التحدي والإبداع ...



وحتى اذا كان الكاروكي لازم يكون في ملف بروحه ......... المشكلة الكبيرة لا تزال نفسها (كمل تحت

عشان تعرف المشكلة )

انا الي أبغيله من كل هذي الخبصة أني أسوي كاروكي

ويكون في تأثيرات مثلا الكلمة تكبر أو تكون شفافة وبعدي تستوي غامقة ....... إلخ

أليست هذي الحركات تكون في Automation أو لها طريقة ثانية

اذا كان في Automation فكيف الطريقة

أليست الطريقة أنك تضيف karaskel - adv.lua ونسوي apply أنا سوي كذا لكن ما طلع لي

خيارات عشان أعدل في طريقة الكاوكي

وحتى لما أضغط على edit عشان أشوف خيارات الكاروكي لا يظهر أي شيء ، لا أعرف لماذا ؟



عندي لك نصيحة ...

أخوي ممكن تنسى الـ Automation في الفترة الحالية ؟؟؟ الـ Automation أبغاك تستخدمه لمن تكون متمكن في عملية الأكواد وما إلى ذلك ... لكن اللي أنا شايفه من طريقة كلامك إنك ما نت ملم بالأكواد ... فهذي نصيحة مني ... وإذا تحتاج مني مساعدة أنا مستعد .... وأيضا هذا كتاب يشرح أكواد الكاريوكي كله ....

كتاب الأستاذ Phantomkid لشرح أكواد الكاريوكي ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/MSOMS-Kareoke_Effects.pdf)

المبدع الحقيقي هو من يخترع إبداعه بنفسه ... أرجوا إنك تحط الكلام هذا في راسك ...



أنا اتوقع أن هذه هي المشكلة .

أما اذا ذكائي الخارق راح وألف طريقة جديدة لا يعلم بها إلا الله :laugh8kb:

يبدو أني سويت موضوع لحالي :)

أرجوا أن يكون الكلام واضح وما فيه تعقيد

بالنسبة للــــــــ lua أنا لم أقم بصنعه بنفسي انما هو كما ذكرت أصلا موجود في البرنامج من أول ما

نزلته وليس lua الكاروكي فقط لا يعمل بل جميعها :hissyfit3:

بنتظار إجابتك .... ولا تقول لي أن أعيد القصة مرة ثانية :tongue2: :rofl8yi: :laugh8kb: تكسرت يدي :tongue2: :rofl8yi: :laugh8kb:


أعتقد إني جاوبت عليك ... ومرة ثانية أرجوا إنك تعيد الشرح >>>> والله يا ويلي ههههههههههههه ...




أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
8-12-2006, 12:19 AM
مسى الخير هذا أنا للمرة العاشرة أو العشرين

مب مشكلة أنتم صدوركم واسعة أوسع من طلباتي الكثيرة


المهم

أنا عندي كرتون بصيغة ريال بلير

المهم قمت وغيرته بواسطة برنامج WinAVIVideoConverter إلى صيغة

avi

المهم لما حاولت أخزنة بالسيدي عن طريق برنامج نيروا كانت النتائج صفر

البرنامج رفض النسخ نهائيا

وما عارف شو المشكلة

ولو كان عند أي شخص منكم الحل يكون شي طيب منكم

ولكم الشكر الجزيل

أخي المبدع Dt-sherlock ...

مرحبا بيك مرة ثانية ... والحمد لله أرجوا إنك تكون حليت المشكلة السابقة ... والآن نيجي للمشكلة الجديدة ...

إمممم بالنسبة للمشكلة الثانية .. ( مع إنه موش مكانه هنا .. لكن بحاول أساعدك باللي أقدر عليه :) ) ...

جاوبني على الأسئلة التالية ...

إممم .... إيش نوع السيدي اللي بتنسخه ؟؟؟ هل هو DVD أم VCD ؟؟؟

إيش نوع الكوديك المستخدم أثناء تحويلك للملف من rm إلى avi ؟؟؟



في انتظارك ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
8-12-2006, 12:34 AM
سؤال على الطاير ,,,لما أدخل أي فيديو إلى برنامج Aegisub
يطلع الفيديو بس ما يطلع الصوت
ممكن هذه المساعده البسيطه:hmmm3:




أخي المبدع Ameeer ..



من قائمة Audio إذهب إلى Open Audio from Video .... وانتظر إلى أن يتم تحميل الصوت ... وشوف ...




أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe

Ameeer
8-12-2006, 12:45 PM
أنا شكلي منحوس ,,,,في كل خطوة
http://www.m5zn.com/uploads/ecc18dc166.jpg (http://www.m5zn.com)

رسول الحب
8-12-2006, 01:27 PM
عندما إلصق ترجمة العربية بواسطة VirtualDub على الفيلم تظهر الحروف غير مفهومة ؟ ما هو السبب ؟

Ameeer
8-12-2006, 01:45 PM
هل من الممكن أن تضع صورة ,,,,,,عسى أفهم الي سويته

Dt-sherlock
8-12-2006, 04:29 PM
أخي المبدع Dt-sherlock ...

مرحبا بيك مرة ثانية ... والحمد لله أرجوا إنك تكون حليت المشكلة السابقة ... والآن نيجي للمشكلة الجديدة ...

إمممم بالنسبة للمشكلة الثانية .. ( مع إنه موش مكانه هنا .. لكن بحاول أساعدك باللي أقدر عليه :) ) ...

جاوبني على الأسئلة التالية ...

إممم .... إيش نوع السيدي اللي بتنسخه ؟؟؟ هل هو DVD أم VCD ؟؟؟

إيش نوع الكوديك المستخدم أثناء تحويلك للملف من rm إلى avi ؟؟؟





ما كنت أعرف ان مكان الموضوع مب هنا ... أسف


المهم أنا حاولت التحويل ل vcd

أما عن نوع الكوداك فهذا الشي أنا ما فاهمه اصلا ولا اعرف شو هذا الكوديك

المهم

ولو حاولت أغير للد في دي هل يختلف الوضع من إن حاولت اغير للدي في دي

يعني فيه مصايب ثانية لو حاولت أغير لهذي الصيغة وكيف أحل هذي المشاكل؟؟؟؟؟

رسول الحب
8-12-2006, 05:50 PM
http://www.arab3.com/upload/images/Dec06/hamadart_error.JPG

هذه مشكلتي بأن الترجمة العربية لا تظهر عندما الصقها على الفيلم كما هو موضح في الصورة :(

Moha's-Pride
9-12-2006, 12:28 AM
السلام عليكم ..

كيف الأحوال؟؟

الحقيقه ليس لدي ما أقوله.. أكتب فقط لزيادة مشاركاتي..:d

لا لا تصدقو إني أمزح معكم..:d

لدي سؤال في تأثيرات الكاروكي.. وهو التالي.. كيف أضع جملة ما مخفيه بحيث تظهر الحواف فقط واللون الرئيسي يكون مختفي..

أنا حاولت معرفة ذلك.. لكن لم أعرف.. أعتقد أن المشرف فانتوم وضع ذلك التأثير في كاروكي روزن ميدن(أعتقد)

أنتظر إجابتكم..:)

عيوني حزينة
9-12-2006, 03:14 AM
مدري اذا انسئل ولا لا ..

كيف اشيل الترجمة الانجليزية ..

دمتم بود

Uchibra`Weg
9-12-2006, 12:42 PM
السلام عليكم ..





كيف الأحوال؟؟



الحقيقه ليس لدي ما أقوله.. أكتب فقط لزيادة مشاركاتي..:d


لا لا تصدقو إني أمزح معكم..:d


لدي سؤال في تأثيرات الكاروكي.. وهو التالي.. كيف أضع جملة ما مخفيه بحيث تظهر الحواف فقط واللون الرئيسي يكون مختفي..


أنا حاولت معرفة ذلك.. لكن لم أعرف.. أعتقد أن المشرف فانتوم وضع ذلك التأثير في كاروكي روزن ميدن(أعتقد)


أنتظر إجابتكم..:)







ممكن صورة توضيحية







مدري اذا انسئل ولا لا ..


كيف اشيل الترجمة الانجليزية ..


دمتم بود







بالنسبة لإزالة الترجمة فإزالته صعب إلا إن كانت بصيغة mkv او ogm فيمكن إزالته و لكن يفضل
استعمال نسخة Raw الخالي من اي ترجمة و تلصقي عليه الترجمة بالدون اي مشكلة!

Moha's-Pride
9-12-2006, 01:51 PM
أخي.. Uchiha.Haibra

لا تقلق بهذا الشأن فقلد تمكنت وبعد جهدٍ جهيد من معرفة ذلك..:)

وشكراً لكم:)

معذرةً نسيت التوقيع:smug2:

Uchibra`Weg
9-12-2006, 04:54 PM
لا بأس..
الله يوفقك ^-^"

لا تنسى حذف التوقيع!

AlmOkt@fe
9-12-2006, 05:02 PM
كتاب الأستاذ Phantomkid لشرح أكواد الكاريوكي ... (http://www.upload4arab.com//files/170/translation_tools/MSOMS-Kareoke_Effects.pdf)



شكـــــــــــــــرا أخي الكريم

أنا راح أدرس الكتاب <<<<<<<<<<<<<<<<< أخ مليت من كثر الدراسة :hissyfit3:

وان شاء الله راح أرد عليك في القريب العاجل

شكرا لك مرة أخرى

Moha's-Pride
9-12-2006, 09:16 PM
هذا هو شرح لجعل الكتابه شفافه دون أي لون رئيسي..
من الـ"Style"
سوف تلاحظون وجود خانات فارغه تحت كل لون..
في تلك الخانات تستطيعون وضع أرقام بين الـصفر والـ 255
بحيث إذا وضعتم الصفر فهذا يعني ظهور اللون كاملاً..
على عكس القيمه.. 255 بحيث إذا وضعتها ستجد إختفاء اللون كاملاً وبذلك يصبح لديك تأثير جميل..

إذا لم تصل الفكرهـ .. فلا ترددو في السؤال لكي أضع لكم شرحاً مصوراً:)

إلى اللقاء:smug2:

Bas-kun
9-12-2006, 11:22 PM
بالنسبة لوضع الشعار بدون خلفية :

حبيت أسأل عن الطريقة التي تنفذ عن طريق استخدام قناة ألفا Alpha Channle

س/ كيف أقوم بصناعة الملف عن طريق الفوتوشوب ؟

عَبْدُاللهِ
10-12-2006, 01:20 PM
مشكور على هذا الموضوع اخوي

اخوي فانتم كد كيف احط ملفات الترجمة في الحلقة مثلا انا عندي ون بيس كيف احط ملفات الترجمة
؟؟؟

CrEaTiVe
10-12-2006, 03:15 PM
أنا شكلي منحوس ,,,,في كل خطوة
http://www.m5zn.com/uploads/ecc18dc166.jpg (http://www.m5zn.com)

أخي المبدع Ameeer ...

اتبع الصور التالية:

http://www.upload4arab.com//files/170/ameer1.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/ameer2.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/ameer3.jpg




عندما إلصق ترجمة العربية بواسطة VirtualDub على الفيلم تظهر الحروف غير مفهومة ؟ ما هو السبب ؟



أخي المبدع رسول الحب ...

لقد ذكرت الحل أكثر من مليون مرة ... ولكن للأسف لا تقومون بالبحث ... :oo7dt:

على العموم اتبع الصور التالية:

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_1.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_2.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_3.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_4.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_5.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_6.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_7.jpg


السلام عليكم ..

كيف الأحوال؟؟

الحقيقه ليس لدي ما أقوله.. أكتب فقط لزيادة مشاركاتي..:d

لا لا تصدقو إني أمزح معكم..:d

لدي سؤال في تأثيرات الكاروكي.. وهو التالي.. كيف أضع جملة ما مخفيه بحيث تظهر الحواف فقط واللون الرئيسي يكون مختفي..

أنا حاولت معرفة ذلك.. لكن لم أعرف.. أعتقد أن المشرف فانتوم وضع ذلك التأثير في كاروكي روزن ميدن(أعتقد)

أنتظر إجابتكم..:)

حبيبي Moha's-Pride ...

اتبع الشرح التالي:

من خيارات الـ Style اختار الـ Style المطلوب اخفاء الألوان فيه واضغط بالماوس مرتين لتفتح لك الشاشة التالية واتبع الصورة التالية:

http://www.upload4arab.com//files/170/Moha%27s.jpg


------------------------------------------

سامحوني يا شباب إني تأخرت عليكم .. بس والله كنت مشغول هاليومين في إعداد بعض المفاجآت ...


أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
10-12-2006, 03:21 PM
بالنسبة لوضع الشعار بدون خلفية :



حبيت أسأل عن الطريقة التي تنفذ عن طريق استخدام قناة ألفا Alpha Channle



س/ كيف أقوم بصناعة الملف عن طريق الفوتوشوب ؟




أخي المبدع Bas-kun ...

إممم ... أول شي بعد ما تسوي شعارك ... لازم تخلي الخلفية إما أزرق - أخضر - أحمر ( بحيث يكون مخالف للون الشعار مع إنه اللون الأزرق والأخضر هم المفضلين ) ... بعد كذا احفظ الملف بامتداد BMP ....

إممم ... إذا ما فهمت الشرح هذا ... أو إنه ما هو المطلوب أشرح لي الطلب وأبشر باللي تبغاه ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

MaJiD
10-12-2006, 04:06 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

استفسار بسيط ولن أثقل عليكم :)

كيف يمكنني استخراج ملفات الترجمة الإنجليزية من الحلقة ؟
سمعت أنها تتم بواسطة برنامج ASD و لكني لم أعرف الطريقة

شكرا لكمـ

Uchibra`Weg
10-12-2006, 07:34 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته







استفسار بسيط ولن أثقل عليكم :)


كيف يمكنني استخراج ملفات الترجمة الإنجليزية من الحلقة ؟
سمعت أنها تتم بواسطة برنامج ASD و لكني لم أعرف الطريقة



شكرا لكمـ



مرحباً~


الله.. الله.. الله.. ماجد من UK ( مملكة المتحدة ) ايش هادا المفاجئة الكبيرة :D تقهوى.. تقهوى عندنا :) فينا العيد بوجودك! ( ناندى! )



.. سحب الترجمة بـ ASD تم شرحه في الدورة و هذه هي الملف على شكل Pdf حمله
من هنا (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=VxuOqLIMi)


بالتوفيق!

MaJiD
10-12-2006, 08:41 PM
شكرا لك عزيزيUchiha.Haibra


أفدتني أفادك الله و جزاك خيرا


و بالمناسبة ، القهوة ممتازة :D
و لك مني كوب من الشاي الإنجليزي الأصيل


دُم مبدعا:)

ملك الاكشن
12-12-2006, 10:09 PM
أنا كنت راح أسأل نفس سؤال الأخ ماجد ...

ولما وجدت الجواب ايش تتخيل جاني ..

الصفحة محجوبة ..

أخوي Uchiha.Haibra ..

أتمنى تحاول تساعدني جزاك الله خير ..

Bas-kun
13-12-2006, 03:44 PM
شكرا أخوي فضاء الإبداع CrEaTiVe (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=476)

هذه الطريقة معروفة لدي ...

الطريقة التي أبحث عنها هي باستخدام فلتر logo وليس لوقو 1.5

وباستخدامها لا يظهر أي لون من الألوان التي تكون في الخلفية أحمر وأزرق وأخضر

وأذكر إني طبقتها على ملف جاهز من قبل لكن حاليا أريد طريقة إنشاء الملف على الفوتوشوب

Uchibra`Weg
13-12-2006, 04:54 PM
مرحباً ^^~


رفعت الملف مجدداً على موقعين ليتسنى لك اختيار احد الموقعين و التحميل
منهما :)


سعودي 32 (http://sa32.com/files/0d9729158ce00fc0/[Msoms][AVISUBDETECTOR].pdf.html)


zSHARE (http://www.zshare.net/download/msomsavisubdetector-pdf.html)



.. بالتوفيق ^^~

ملك الاكشن
13-12-2006, 05:00 PM
معليش تعبتك معايا أخوي Uchiha.Haibra ..


راح أجرب واشوف ..

jak
13-12-2006, 09:41 PM
لو سمحتوا كيف أسوي كاريوكي بالآفتر ايفيكت ؟؟؟

第4リーダー
13-12-2006, 10:18 PM
اين اجد الكثير من الخطوط العربيه؟؟

OLD ANIME
13-12-2006, 10:53 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
المعذرة على الـتأخير يا عزيزي (CrEaTiVe)


واااااااااااااااااااااااااااااااااااااو أنا جدا متأسف أخي المبدع old anime ...






والله ما لاحظتها إلا الآن .... سامحني بالله ...:hmmm3: .... على العموم عقابا لي ... لازم أطلع حل للمشكلة هذي ... >>>> صدق نفسه الأخ .. هههههههههه :cool21:



خخخخخخخخخخ رب ضارة نافعة يا صديقي

بإذن الله ستجد لي الحل:smug2:




على العموم نراجع مشكلتك :)







إمممم .... أوكي .. أبغاك تحمل الكوديك التالي وأعطيني النتايج ... وبناء عليه أحدد لك المشكلة ..


مجموعة كوديك الـ CCCP ... (http://www.zshare.net/download/combined-community-codec-pack-2006-07-28-exe-u2g.html)



لقد قمت بتحميلها يا صديقي ولكن لا شيء يذكر:hmmm3:



أما بالنسبة لملف الترجمة فسأتأكد من الأمر وسأخبرك إن شاء الله:)

lakelove
14-12-2006, 12:36 AM
طلبي هو أن هذه الأفلام بصيغة MP4 ولا أستطيع أستخدام هذه الصيغة في برنامج
AVISubDetector وستخدمت بعض برامج التحويل للتحويل إلى صيغة AVI ولكن
تختفي الترجمة التي بالغة الأنجليزية التي أستخدمها في عملية الترجمة نرجو المساندة

MA-SHI
15-12-2006, 07:19 AM
لدي سؤال

كيف اسحب الترجمه من ملف فيديو صيغته Mkv

Initial D
15-12-2006, 06:56 PM
عندما أحول ملف فيديو عليه ترجمة، إلى ملف ريل بلاير بواسطة برنامج WinAVI
تواجهني مشكلتين:
1) أن الجودة تصبح ضعيفة جداً
2) بعض الأحيان يتقدم الصوت على الصورة في الفيديو

سؤالي: ما هي أفضل الإعدادات (الكوديك) في برنامج Win AVI لضبط التحويل إلى ريل بلاير ؟

أنتظركم

كونان_كودو
16-12-2006, 12:30 AM
عندي إسفسار

أنا عندي ملف avi وأريد سحب الترجمة منه بالكامل

أنا إستخدمت البرنامج الرائع AVISUBDETECT ولكن المشكلة إن البرنامج ما يسحب كل جملة وكل شغلة تطلع بالعكس كل دقيقة يطلع منها جملة ولا جملتين .. ليش ؟؟

وهل هناك برنامج يسحب الترجمة ويحذفها بشكل نهائي بحيث يصبح الملف الفيديو خاليا كأنه ملف خام ..؟؟

ارجو الرد بسرعة وشكرا جزيلا

أختكم في الله

كونان_كودو!

amony
16-12-2006, 04:41 PM
لو سمحت أخي كيف أحب ترجمة إنجليزية من ملف وأحط بدالها ترجمة عربية مع الشرح بالصور لو سمحت ...
وشكرا ...

كونان_كودو
16-12-2006, 06:11 PM
نفس سؤالي ارجو الرد بسرررررررررعة ؟؟

No BodY
17-12-2006, 12:00 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سؤال صغير
يوم ألصق الترجمة بفيتوال دب تطلع اللغة غريبة
يا ريت تحلون لي المشكلة

CrEaTiVe
17-12-2006, 02:51 PM
طلبي هو أن هذه الأفلام بصيغة MP4 ولا أستطيع أستخدام هذه الصيغة في برنامج
AVISubDetector وستخدمت بعض برامج التحويل للتحويل إلى صيغة AVI ولكن
تختفي الترجمة التي بالغة الأنجليزية التي أستخدمها في عملية الترجمة نرجو المساندة


أخيـ | ـتي المبدعـ | ـة lakelove ...

للأسف أنا ما أتعامل مع هذا البرنامج ... يمكنك انتظار الأستاذ D1rk-Knight يجاوبك عليها ...


لدي سؤال

كيف اسحب الترجمه من ملف فيديو صيغته Mkv


أختي المبدعة MA-SHI ...

نفس إجابة السؤال السابق ... لا أتعامل مع هذا البرنامج ... انتظري الأستاذ D1rk-Knight ...


عندما أحول ملف فيديو عليه ترجمة، إلى ملف ريل بلاير بواسطة برنامج WinAVI
تواجهني مشكلتين:
1) أن الجودة تصبح ضعيفة جداً
2) بعض الأحيان يتقدم الصوت على الصورة في الفيديو

سؤالي: ما هي أفضل الإعدادات (الكوديك) في برنامج Win AVI لضبط التحويل إلى ريل بلاير ؟

أنتظركم


أخي المبدع Initial D ...

للأسف لا أستخدم هذا البرنامج نهائي ... وغير كذا ... ليش ما تحول على صيغة الـ RMVB .... أشوف إنه أفضل من الـ RM ....


عندي إسفسار

أنا عندي ملف avi وأريد سحب الترجمة منه بالكامل

أنا إستخدمت البرنامج الرائع AVISUBDETECT ولكن المشكلة إن البرنامج ما يسحب كل جملة وكل شغلة تطلع بالعكس كل دقيقة يطلع منها جملة ولا جملتين .. ليش ؟؟

وهل هناك برنامج يسحب الترجمة ويحذفها بشكل نهائي بحيث يصبح الملف الفيديو خاليا كأنه ملف خام ..؟؟

ارجو الرد بسرعة وشكرا جزيلا

أختكم في الله

كونان_كودو!


أختي المبدعة كونان_كودو ...

للأسف أنا ما أتعامل مع هذا البرنامج ... ولكن ليش ما تكوني مبدعة وتتعبين نفسك شوي وتسوين التوقيت بنفسك ؟؟؟ تقريبا أنا أتبع الطريقة هذي وما شاء الله جدا ممتعة ... :cool3: ... >>>> شكلي بنضرب ...


لو سمحت أخي كيف أحب ترجمة إنجليزية من ملف وأحط بدالها ترجمة عربية مع الشرح بالصور لو سمحت ...
وشكرا ...


أخي المبدعة amony ...

إمممم .... بالنسبة للسحب فما أفضل إنك تسحبين ملف ترجمة ... أنا أقوم بتوقيت الملف بنفسي وبالترجمة أيضا ...


نفس سؤالي ارجو الرد بسرررررررررعة ؟؟


أختي المبدعة كونان_كودو ...

أعتقد إنك سألتي السؤال للمرة الثانية ... والجواب موجود في سؤالك الأول ...


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سؤال صغير
يوم ألصق الترجمة بفيتوال دب تطلع اللغة غريبة
يا ريت تحلون لي المشكلة


أخي المبدع No BodY ....

وللمرة المليوم أقوم بوضع الإجابة على هذا السؤال ومشكلتكم إنكم ما تبحثون بين صفحات الموضوع :oo7dt: ... والأدهى من ذلك إنه آخر مرة وضعته في الصفحة اللي قبل هذي على ما أعتقد ...


المهم اتبع الصور التالية:

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_1.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_2.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_3.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_4.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_5.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_6.jpg

http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_7.jpg



انتهى ...


أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

第4リーダー
17-12-2006, 04:21 PM
اريد الكثير من خطوط اللغه العربيه لمساعدتى فى عمل الكاريوكى فمن اين احصل عليها؟؟

CrEaTiVe
17-12-2006, 04:28 PM
اريد الكثير من خطوط اللغه العربيه لمساعدتى فى عمل الكاريوكى فمن اين احصل عليها؟؟


أخي المبدع Fourth Hokage ...

أرجوك أبحث في قسم الجرافيكس والتصاميم لأني متأكد إنه هناك موضوع فيها خطوووووط كثيييييرة وما تخلص ما شاء الله وكل واحدة أحلى من الثانية ...

أتمنى إني أكون أفدتك ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

第4リーダー
17-12-2006, 11:38 PM
مشكور اخى المبدع CrEaTiVe

amony
18-12-2006, 12:14 AM
أخي المتألق CrEaTiVe أنا ملف الفلم لدي ترجمتة المدمجة معه إنجليزية أريد أن أستبدل الترجمة الإنجليزية بترجمة عربية ...

فكيف يكمن ذلك ؟؟؟

تحياااااتي...

CrEaTiVe
18-12-2006, 12:47 AM
أخي المتألق CrEaTiVe أنا ملف الفلم لدي ترجمتة المدمجة معه إنجليزية أريد أن أستبدل الترجمة الإنجليزية بترجمة عربية ...

فكيف يكمن ذلك ؟؟؟

تحياااااتي...


أختي المبدعة amony ...


هل تقصدين إنه لديك ملف الترجمة الخاص بالفيلم ؟؟؟ وأنك تريدين ترجمته إلى العربية ؟؟؟


أرجوا الإجابة ... في الانتظار ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CaReLeSs WhIsPeR
19-12-2006, 01:46 PM
الحين قولي ياسيد CrEaTiVe زي ماقالولي (يمكنك تعديل التوقيت لملف الترجمة
باستخدام برنامج aegisub عن طريق edit>> shift times

هو كذا ولا كيف تراني ميحه في الترجمه >_< بليز
وش اسوي
كيف اخلي الترجمه ويا الصوت وليس متاخر عنه

CrEaTiVe
19-12-2006, 01:58 PM
الحين قولي ياسيد CrEaTiVe زي ماقالولي (يمكنك تعديل التوقيت لملف الترجمة
باستخدام برنامج aegisub عن طريق edit>> shift times

هو كذا ولا كيف تراني ميحه في الترجمه >_< بليز
وش اسوي
كيف اخلي الترجمه ويا الصوت وليس متاخر عنه


هههههههههههههههه ... حلوة هذي كلمة يا سيد ...

أختي المبدعة CaReLeSs WhIsPeR ...

أنتظريني وأوريكي الطريقة ... وإن شاء الله بعدها بتشيلين هم كبييير كان في قلبك .... :cool3: ...

بس سؤال ...

هل التوقيت المتأخر شامل جمييييع الترجمة ؟؟؟ أم فقط بعض الجمل في الحلقة ؟؟؟ عشان أشوف ويش أسوي معاكي ...

في انتظارك ...

أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CaReLeSs WhIsPeR
19-12-2006, 02:29 PM
جميع الترجمه باللغه العربية متاخرة عن الكلام ^^

CrEaTiVe
19-12-2006, 02:35 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..


تفضلي أختي الطريقة الاحترافية اللي ما عاد بتنسينها نهائي .... :cool3: ...


في البداية أفتحي برنامج الـ Aegisub ... وأضيفي ملف الترجمة ( المراد تعديل التوقيت ) + ملف الفيديو ( المراد تعديل التوقيت عليه ) ...


بعد كذا شوفي الصور التالية:


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_01.jpg


الآن أمامك بعد ما تفتحين ملف الفيديو حتطلع لك 3 شاشات ...


الشاشة الأولى ( من الأعلى في اليمين ) | شاشة التحرير واللي نقوم بإضافة التوقيت والترجمة والألوان والتأثيرات وما إلى ذلك ...


الشاشة الشاشة الثانية ( من الأعلى في اليسار ) | مكان عرض الحلقة أو ملف الفيديو الذي تم تشغيله ...


الشاشة الثالثة ( السفلية ) | مكان التترات أو الـ Sequences ...


نقوم بالذهاب إلى شاشة التحرير ونقوم باختيار Frame بدل الـ Time ...


ملاحظة:
لن تظهر الاختيارات هذي إلا لمن تقوم باختيار ملف فيديو وتشغيله داخل البرنامج ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_02.jpg


الآن انتبهي معاي وركزي ... ( أنا حمشي بالألوان ) ...


أول شي تقومين باختيار أووووول سطر في ملفك واللي يبدأ فيه الحوار ...


ونقوم بالضغط مرة واحد على هذا الزر وبعد كذا نبدأ نحرك المشهد بالتحكم عن طريق السهمين ( اليمين واليسار ) على لوحة المفاتيح ... وتمشييين إلى أن تظهر لك أووووول حوار أمامك على شاشة العرض ... وتوقفين ...


هنا حيظهر لك رقم الفريم اللي نبغاه ... ( أحفظيه ) ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_03.jpg\


الآن من قائمة Edit تختارين Shift times ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04.jpg


الآن حتظهر لنا هذي النافذة ... ( ما عليكي من قائمة الـ History ) ...


اتبعي الشرح التالي:


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_1.jpg


هنا نقوم بتحويل الخيار من Time إلى Frams ... عشان نستطيع التحكم بيه ...


وهنا تختارين هذا الخيار إذا كانت الترجمة متقدمة عن الكلام ...


وهنا تختارين هذا الخيار إذا كانت الترجمة متأخرة عن الكلام ...


في مشكلتك الحالية .. حتختارين الخيار Backward ...


الآن أفتحي الآلة الحاسبة حق الـ Windows ... وشوفي كيف تحطي العدد المطلوب مكان الـ Frames ...


عندنا الفريم اللي نبغى الترجمة تظهر فيها ( في مثالنا الحالي ) ... هو 707 فريمات ... نقوم نضع الرقم هذا في الآلة الحاسبة ... وتضغطين علامة السالب ....


عندنا الـ Starting Frame اللي ظاهر عندنا في المثال هو 384 فريم ...


ملاحظة:
رقم الفريم هذا تحصليه في أول تتر إنتي اخترتيه ... في خانة الـ Start ... روحي على الخطوة اللي قبل هذي ولاحظيه ...


الآن نضع الرقم 384 في الآلة الحاسبة ... ونضغط على يساوي أو Enter ... حيطلع لنا الناتج ...


707 - 384 = 323 فريم ....


نقوم نضع الرقم 323 في خانة الـ Frames في البرنامج ...


والحمد لله خلصنا من أهم خطوة ... :cool21:


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_2.jpg


الآن بما إنه الحوار كله متأخر عندك .... حتختارين All rows ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_3.jpg


هنا لا تقومين بتغيير أي حاجة ... لأنه كما هو اللي نبغاه يغيره لنا هو بداية ونهاية توقيت الحوار في كل تتر ...



وبعد كذا نضغط أوكي ... والحمد لله ومبروك تم تعديل التوقيت بنجاح وبطريقة احترافية ...


---------------------------------------


أي سؤال أختي أنا في الخدمة ... وثاني مرة لا تنسين إنه في ناس هنا لخدمتك .... فما أبغى حاجة إسمها يأس ... :cool3:



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

M.M.A. 3oo2
20-12-2006, 03:07 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

عندي استفسار بسيط ,, وفي نفس الوقت عقدني ..
خاصية الـAutomotion
الخاصية الثانيه منها الي هي layer per syllabe

بعد وضع الاكواد المعينه الخاصه بالتاثير .. واضافة كود pos لضبط مكان الجمله ,, في بداية الكود
والكود بهالشكل مثلا

{\an5\pos($X,40)\t($START,%$START+50%,\fscy500)}

تصبح الجمل متباعده .. وضبطها يدويا امر صعب ,,

فهل هناك كود او طريقه لضبط الجمل لتصبح متقاربه ,,
اقصد تصبح الجمل مثل ماهي مكتوبه قبل التأثيرات
مثلا
furimuita sono ushiro no
الجمل هكذا قبل التأثير
بعد التأثبر تصبح
fu ri mu i ta
وهكذا لبقية الكلمات ,,
اي ان التأثير على كلمة fu اصبح في تتر لحاله .. :) وكذلك الامر بالنسبه للبقيه
فهل هناك طريقة لجلها متقاربه .. غير التعديل اليدوي المتعب ,,

وشكرا لكم

CrEaTiVe
20-12-2006, 03:14 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

عندي استفسار بسيط ,, وفي نفس الوقت عقدني ..
خاصية الـAutomotion
الخاصية الثانيه منها الي هي layer per syllabe

بعد وضع الاكواد المعينه الخاصه بالتاثير .. واضافة كود pos لضبط مكان الجمله ,, في بداية الكود
والكود بهالشكل مثلا

{\an5\pos($X,40)\t($START,%$START+50%,\fscy500)}

تصبح الجمل متباعده .. وضبطها يدويا امر صعب ,,

فهل هناك كود او طريقه لضبط الجمل لتصبح متقاربه ,,
اقصد تصبح الجمل مثل ماهي مكتوبه قبل التأثيرات
مثلا
furimuita sono ushiro no
الجمل هكذا قبل التأثير
بعد التأثبر تصبح
fu ri mu i ta
وهكذا لبقية الكلمات ,,
اي ان التأثير على كلمة fu اصبح في تتر لحاله .. :) وكذلك الامر بالنسبه للبقيه
فهل هناك طريقة لجلها متقاربه .. غير التعديل اليدوي المتعب ,,

وشكرا لكم



مرحبا بك أخي المبدع M.M.A. 3oo2 ...


إنت الآن لمن سويت الكاروكي ... وضغطت على Split بعد توقيت كل جملة أو كلمة ... هل صار معاك الكلام زي التالي:



{\k}fu{\k}ri{\k}mu{\k}i{\k}ta


أرجوا الرد ...


وغير كذا أتمنى ترسل لي ملف الكاروكي على الخاص عشان أشوف كيف سويت الكلام .... إذا أمكن ...



في انتظارك ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
20-12-2006, 04:21 AM
مرحبا أخوي المبدع M.M.A. 3oo2 ...


طبق الحل التالي ... وهو أفضل حل وجدته لك ...


ضع الكود التالي تصحيحا للكود السابق ...



{\an5\pos($X,40)\t($START,%$START+50%,\fscy500)}


وبعد كذا فك الآلة الحاسبة اللي في جهازك ... أو استخدم الآلة الحاسبة اللي في عقلك ( ما أفضلها عشان تضبط معاك الهرجة 100% ... إلا إذا كنت مشفط على الآخر وذكي فعلى بركة الله :) ) ...


روح لثاني تتر في الـ Time Sequence ... حتشوف كود الـ {(46,40)pos\} ...


حتروح للآلة الحاسبة وتضع الرقم 46 ... واللي هو الإحداثي X اللي نحتاج نغيره ...


وبعد كذا نطرحه من 5 ... حيطلع الناتج 41 ...


تقوم تضع الرقم 41 بدل الرقم 46 ... وبكذا نجحنا في أول تتر ...


الآن طبق نفس الكلام على بقية التترات ... ولكن كل ما تنزل لتتر جديد تضيف 5 ....


مثال:


خلصنا من التتر الثاني واللي كان مطروح من 5 ...


نروح للتتر الثالث ونطرحه من 10 ... نشوف كيف ...


التتر الثالث الكود حقه {(97,40)pos\} ... حتقوم تطرح 97 من 10 ( موش من 5 ) ... ويطلع لك الناتج 87 ... وتحطه مكان الـ 97 ...


وهكذا ...


5 >>> على التتر الثاني
10>>> على التتر الثالث
15>>> على التتر الرابع
20>>> على التتر الخامس
25>>> على التتر السادس
30>>> على التتر السابع
35>>> على التتر الثامن
40>>> على التتر التاسع
45>>> على التتر العاشر
50>>> على التتر الحادي عشر
55>>> على التتر الثاني عشر
60>>> على التتر الثالث عشر
.
.
.
.
.
.
.
.


وهكذا وإنت ماشي ...


لكن أبي أسألك سؤال ...


ليش استخدمت الـ Automation على حركة مثل هذي ؟؟؟ الحركة جدا سهلة ويمكنك عملها بيدك وممكن تبدع فيها أكثر من اللي يستخرجه الـ Automation ... لكن ما علينا إنت وإبداعاتك ...


إممم ... طبعا أكيد جاري البحث عن حل أفضل منه ... ولكن هذا الحل يعتبر أففففضل وأدق حل اكتشفته الآن >>>> طبعا توي اكتشفت الحل هذا :cool3: .... <<<<<< نصاب عارف ....


يالله أشوفك على خير ... وأتمنى أشوف الأنمي هذا اللي حتقوم بترجمته الآن ...


وآسفين على التأخير ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

M.M.A. 3oo2
20-12-2006, 11:13 AM
شكرا لك يالغالي ..
والطريقه واضحه :)
وتحل المشكله بنسبة 95% ;)

اما عن سؤالك .. ليه استخدم الاوتوموتشن ..
برأيي انه اسهل طريقه لاستخراج التوقيت .. للكارواكي بواسطة الداله Start + Mid + End
والا وش رايك ؟

CaReLeSs WhIsPeR
20-12-2006, 03:14 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..



تفضلي أختي الطريقة الاحترافية اللي ما عاد بتنسينها نهائي .... :cool3: ...


في البداية أفتحي برنامج الـ Aegisub ... وأضيفي ملف الترجمة ( المراد تعديل التوقيت ) + ملف الفيديو ( المراد تعديل التوقيت عليه ) ...


بعد كذا شوفي الصور التالية:


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_01.jpg


الآن أمامك بعد ما تفتحين ملف الفيديو حتطلع لك 3 شاشات ...


الشاشة الأولى ( من الأعلى في اليمين ) | شاشة التحرير واللي نقوم بإضافة التوقيت والترجمة والألوان والتأثيرات وما إلى ذلك ...


الشاشة الشاشة الثانية ( من الأعلى في اليسار ) | مكان عرض الحلقة أو ملف الفيديو الذي تم تشغيله ...


الشاشة الثالثة ( السفلية ) | مكان التترات أو الـ Sequences ...


نقوم بالذهاب إلى شاشة التحرير ونقوم باختيار Frame بدل الـ Time ...


ملاحظة:
لن تظهر الاختيارات هذي إلا لمن تقوم باختيار ملف فيديو وتشغيله داخل البرنامج ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_02.jpg


الآن انتبهي معاي وركزي ... ( أنا حمشي بالألوان ) ...


أول شي تقومين باختيار أووووول سطر في ملفك واللي يبدأ فيه الحوار ...


ونقوم بالضغط مرة واحد على هذا الزر وبعد كذا نبدأ نحرك المشهد بالتحكم عن طريق السهمين ( اليمين واليسار ) على لوحة المفاتيح ... وتمشييين إلى أن تظهر لك أووووول حوار أمامك على شاشة العرض ... وتوقفين ...


هنا حيظهر لك رقم الفريم اللي نبغاه ... ( أحفظيه ) ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_03.jpg\


الآن من قائمة Edit تختارين Shift times ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04.jpg


الآن حتظهر لنا هذي النافذة ... ( ما عليكي من قائمة الـ History ) ...


اتبعي الشرح التالي:


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_1.jpg


هنا نقوم بتحويل الخيار من Time إلى Frams ... عشان نستطيع التحكم بيه ...


وهنا تختارين هذا الخيار إذا كانت الترجمة متقدمة عن الكلام ...


وهنا تختارين هذا الخيار إذا كانت الترجمة متأخرة عن الكلام ...


في مشكلتك الحالية .. حتختارين الخيار Backward ...


الآن أفتحي الآلة الحاسبة حق الـ Windows ... وشوفي كيف تحطي العدد المطلوب مكان الـ Frames ...


عندنا الفريم اللي نبغى الترجمة تظهر فيها ( في مثالنا الحالي ) ... هو 707 فريمات ... نقوم نضع الرقم هذا في الآلة الحاسبة ... وتضغطين علامة السالب ....


عندنا الـ Starting Frame اللي ظاهر عندنا في المثال هو 384 فريم ...


ملاحظة:
رقم الفريم هذا تحصليه في أول تتر إنتي اخترتيه ... في خانة الـ Start ... روحي على الخطوة اللي قبل هذي ولاحظيه ...


الآن نضع الرقم 384 في الآلة الحاسبة ... ونضغط على يساوي أو Enter ... حيطلع لنا الناتج ...


707 - 384 = 323 فريم ....


نقوم نضع الرقم 323 في خانة الـ Frames في البرنامج ...


والحمد لله خلصنا من أهم خطوة ... :cool21:


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_2.jpg


الآن بما إنه الحوار كله متأخر عندك .... حتختارين All rows ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_3.jpg


هنا لا تقومين بتغيير أي حاجة ... لأنه كما هو اللي نبغاه يغيره لنا هو بداية ونهاية توقيت الحوار في كل تتر ...



وبعد كذا نضغط أوكي ... والحمد لله ومبروك تم تعديل التوقيت بنجاح وبطريقة احترافية ...


---------------------------------------


أي سؤال أختي أنا في الخدمة ... وثاني مرة لا تنسين إنه في ناس هنا لخدمتك .... فما أبغى حاجة إسمها يأس ... :cool3:



أخوك من فضاء الإبداع

CrEaTiVe

===========================================
@@


@@

ماشاء الله ....... اصلا بنزل البرنامج اول :cool3:
واشوف احاول
وارد خبر

شكرا جزيلا ........:cool21:

ZET
20-12-2006, 05:09 PM
السلام عليكم يا خبير الخبراء
في كم سؤال ياليت تجيب علية
اولاً ****************************************************?t=5555

ثانين ابي اعرف الحين كيف اخلي الشعار يكون ربع ساعة وبعدين يختفي
او يعني تقولة شرح في حق فلتر لوقو بس انا اعرفة والمشكلة ما اعرف كم الفريم الي اعطة
او كم عدد الفريم

و ما قصرت

CrEaTiVe
20-12-2006, 05:39 PM
السلام عليكم


الى خبراء الكايروكى ن يسمي نفسة خبير كايروكى



ابي تأثير الدوران لكن ابي يتحرك من يمين


وما ابي يتحرك ويروح فوق


ابي يدور من جهت اليمين


بسرعه






أخوي بالنسبة لهذا الطلب فما فهمت ولا كلمة من اللي قلته ... أبغى شرح واضح عشان أخدمك فيه باللي أعرفه ...





ثانين ابي اعرف الحين كيف اخلي الشعار يكون ربع ساعة وبعدين يختفي

او يعني تقولة شرح في حق فلتر لوقو بس انا اعرفة والمشكلة ما اعرف كم الفريم الي اعطة
او كم عدد الفريم






أنا حتكلم معاك على إنك محترف ... فإذا ما فهمت شي كلمني وأعيد لك الشرح ...



طيب بالنسبة لهذي .. روح على الحلقة أو ملف الفيديو .. وشغله من برنامج الـ Aegisub ... ورح على المقطع اللي تبغى الشعار يوقف فيه ... وأنسخ رقم الفريم اللي فيه ... بعد كذا أرجع للـ VirtualDubMod ... رورح على الفلتر ... ومن خانة الـ Out End حط الرقم اللي نسخته في برناج الـ Aegisub ... وفي خانة الـ Out Len ... حط القيمة 1 إذا تبغاه يختفي فجأة ... وكل ما ترفع القيمة كل ما اختفى الشعار بشويش >>> ما يعرف يقولها بالعربي ... أجل راجع الشرح تحت بالإنجليزي إذا تبغى :cool3: ...


put the value of 1 at Out Len if you want the logo to be disappeared immediately, or else if you want the logo to be disappeared by fading out; increase the value of the Out Len ... and that's about it ...


أرجوا المعلومة تكون وصلت ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
20-12-2006, 08:20 PM
يا جماعة الخير ...



تم فتح الموضوع مرة أخرى ... تفضلوا بالأسئلة ...




أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

almkann3
21-12-2006, 12:36 AM
السلام عليكم
عندي استفسار مهم ::


هل فيه إمكانية من استخلاص الترجمة من ملف Rmvb بدون تحويله إلى Avi ?


ننتظر الرد من أهل الخبرة ...

CrEaTiVe
21-12-2006, 12:55 AM
السلام عليكم
عندي استفسار مهم ::


هل فيه إمكانية من استخلاص الترجمة من ملف Rmvb بدون تحويله إلى Avi ?


ننتظر الرد من أهل الخبرة ...



أخي المبدع almkann3 ...


مبدئيا الجواب لا ... لكن جاري البحث عن حل أو طريقة نلف فيها أبو البرنامج ونخليه يشغل لنا إياها :cool3: ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Al-Braa
21-12-2006, 12:13 PM
السلام عليكم ورحمه الله

سوال ادري انو مالو داعي بس حاب اشوف الجواب

ماهي افضل طريقه لضبط الكاروووكي علما ان التوقيت بالصوت متعب

almkann3
21-12-2006, 12:31 PM
أخي المبدع almkann3 ...


مبدئيا الجواب لا ... لكن جاري البحث عن حل أو طريقة نلف فيها أبو البرنامج ونخليه يشغل لنا إياها :cool3: ...



أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe



جاري إنتظار الحل منك أو من غيرك

Uchibra`Weg
21-12-2006, 12:56 PM
السلام عليكم ورحمه الله

سوال ادري انو مالو داعي بس حاب اشوف الجواب

ماهي افضل طريقه لضبط الكاروووكي علما ان التوقيت بالصوت متعب


انصح إستخدام الـAegisub

Uchibra`Weg
21-12-2006, 01:21 PM
ZET

بالنسبة لتأثيرة دوران فتستخدم كود org\

HEIKO
21-12-2006, 02:34 PM
السلام عليكم
شباب عندي مشكلة بسيطة لما أشغل ملف فيديو avi ببرنامج الـAegisub، الفيديو يشتغل تمام لكن الصوت يعلق ويقطع، مع أني ضبطت كود الصوت من برنامج الـffdshow . لذلك هل من حل؟
وشكراً.

CrEaTiVe
21-12-2006, 02:48 PM
السلام عليكم
شباب عندي مشكلة بسيطة لما أشغل ملف فيديو avi ببرنامج الـAegisub، الفيديو يشتغل تمام لكن الصوت يعلق ويقطع، مع أني ضبطت كود الصوت من برنامج الـffdshow . لذلك هل من حل؟
وشكراً.


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...

أخي المبدع HEIKO ...

هذي ما هي مشكلة ... أنا يواجهني الكلام هذا أكثر من مرة وخاصة إذا كنت شغال على أكواد الكاروكي أو إني شغال على كاروكي الأغاني ...

في النهاية ... ما حيأثر على العمل النهائي حقك ... يعني ما في داعي إنك تقوم بتعديل كود الصوت ولا شي ... كل اللي عليك إنك تكمل شغلك وبعدين ترجبه على برنامج الـ VirtualDubMod قبل اللصق ....


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

Uchibra`Weg
21-12-2006, 03:13 PM
مرحباً ^^!

السلام عليكم
شباب عندي مشكلة بسيطة لما أشغل ملف فيديو avi ببرنامج الـAegisub، الفيديو يشتغل تمام لكن الصوت يعلق ويقطع، مع أني ضبطت كود الصوت من برنامج الـffdshow . لذلك هل من حل؟
وشكراً.


جرب تقوم بالفتح الفيديو بـVdub ثم save audio ثم ادرج الصوت بـAegisub .. من قائمة
Audio إلى Open Audio file ..

قد تنجح بعدها :cool21:

Initial D
21-12-2006, 05:39 PM
أخي Creative


للأسف لا أستخدم هذا البرنامج نهائي ... وغير كذا ... ليش ما تحول على صيغة الـ RMVB .... أشوف إنه أفضل من الـ RM ....

ياليت تعطيني اسم البرنامج الي يحول إلى صيغة RMVB

Uchibra`Weg
21-12-2006, 06:09 PM
أخي Creative







ياليت تعطيني اسم البرنامج الي يحول إلى صيغة RMVB




مرحباً ^^!



هناك عدة برامج تحويل إلى صيغة Rmvb او Rm و منها RealProducer Plus 10 و

بإمكانه التحويل إلى Rm و Rmvb و انت مخير بينهما أي هما تختار

Al-Braa
21-12-2006, 06:14 PM
انصح إستخدام الـAegisub





ايوا انا عارف انو ببرنامج
Aegisub


بس في البرنامج لما تفتح ملف الصوت و تضبط التوقيت عليه بييجيك هذا الكود قبل كل كلمه



{kf125\}

السؤال: ماسر الرقم 125 هل هو عدد الفريم ام ماذا؟؟

halim_3000
21-12-2006, 06:22 PM
مرحباً ^^!


هناك عدة برامج تحويل إلى صيغة Rmvb او Rm و منها RealProducer Plus 10 و

بإمكانه التحويل إلى Rm و Rmvb و انت مخير بينهما أي هما تختار




هل من الممكن تقدم لنا شرح لطريقة التحوسل ببرنامج RealProducer Plus 10

من avi الى rmvb

كنت ساطلب شرح له
وترددت عدت مرات وها قد جاءت الفرصة
اذا ممكن شرح تفصيلي
===

Uchibra`Weg
21-12-2006, 06:25 PM
هذا الكود تظهر عندما تود بدأ بالتوقيت الاحرف الرومانجي لاحظ إن بعد وضع هذه الرموز تحدث فيه حركة على حسب التوقيت..

و هي ليست فريم!

Uchibra`Weg
21-12-2006, 06:28 PM
halim_3000

مرحباً.. الشرح موجود و قد تم شرحه مسبقاً يمكنك زيارة هذا الموضوع (****************************************************?t=1259)ففيه
الشرح المفصل

Al-Braa
21-12-2006, 06:45 PM
هذا الكود تظهر عندما تود بدأ بالتوقيت الاحرف الرومانجي لاحظ إن بعد وضع هذه الرموز تحدث فيه حركة على حسب التوقيت..

و هي ليست فريم!

شكرا على ردك السريع

halim_3000
21-12-2006, 07:00 PM
بارك الله فيك اخي

Uchibra`Weg
21-12-2006, 07:14 PM
العفو، نحن في الخدمة ^-^ كلنا في الهوى
سوى


لا تنسو مشاهده توقيعي :S فهي تعجبني :D



http://www.mrmans0n.net/firmas/d/haruhiloli.jpg



انا ادور.. و ادور.. بالمنتديات العربية كثير.. كثير.. ولقيت ناس اليهال فيه بعدد
شعرات راسي إلا منتدانا، منتدى MSOMS ..



استفتاء.. CrEaTiVe للتصبح اعمالك فاتحةً (****************************************************?t=5496&page=3)
للنفس



Kudo___Shinichi
مهما اطلت الغياب سأذكرك.. إلى ان تعود و إذكر من نسوك

neroball
21-12-2006, 10:48 PM
ما اسم الخط المستخدم في mbc2؟

T e n s a i
22-12-2006, 02:37 AM
لدي ملف ترجمة و لدي ملف فيديو و يبدو أن ملف الترجمة متأخر عن الفيلم فيظهر لي الترجمة بعد ان تتحدث الشحصيات بما يقرب 7 ثوان ٍ هل من طريقة تجعل الترجمة مضبوطة تماما ً ؟!

Ab0Taha
22-12-2006, 03:32 AM
أخى العزيز محمد فؤاد (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=6083) يمكنك هذا عن طريق الايجى سب و ذلك عن طريق قائمة edit>>shift times

و يرجى عدم اظهار التوقيع

CrEaTiVe
22-12-2006, 05:30 AM
لدي ملف ترجمة و لدي ملف فيديو و يبدو أن ملف الترجمة متأخر عن الفيلم فيظهر لي الترجمة بعد ان تتحدث الشحصيات بما يقرب 7 ثوان ٍ هل من طريقة تجعل الترجمة مضبوطة تماما ً ؟!




السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

تفضل أخي الطريقة الاحترافية اللي ما عاد بتنساها نهائي .... :cool3: ...

في البداية أفتح برنامج الـ Aegisub ... وأضيف ملف الترجمة ( المراد تعديل التوقيت ) + ملف الفيديو ( المراد تعديل التوقيت عليه ) ...

بعد كذا شوف الصور التالية:

http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_01.jpg

الآن أمامك بعد ما تفتح ملف الفيديو حتطلع لك 3 شاشات ...

الشاشة الأولى ( من الأعلى في اليمين ) | شاشة التحرير واللي نقوم بإضافة التوقيت والترجمة والألوان والتأثيرات وما إلى ذلك ...

الشاشة الشاشة الثانية ( من الأعلى في اليسار ) | مكان عرض الحلقة أو ملف الفيديو الذي تم تشغيله ...

الشاشة الثالثة ( السفلية ) | مكان التترات أو الـ Sequences ...

نقوم بالذهاب إلى شاشة التحرير ونقوم باختيار Frame بدل الـ Time ...


ملاحظة:
لن تظهر الاختيارات هذي إلا لمن تقوم باختيار ملف فيديو وتشغيله داخل البرنامج ...


http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_02.jpg

الآن انتبه معاي وركز ... ( أنا حمشي بالألوان ) ...

أول شي تقوم باختيار أووووول سطر في ملفك واللي يبدأ فيه الحوار ...

ونقوم بالضغط مرة واحد على هذا الزر وبعد كذا نبدأ نحرك المشهد بالتحكم عن طريق السهمين ( اليمين واليسار ) على لوحة المفاتيح ... وتمشيي إلى أن تظهر لك أووووول حوار أمامك على شاشة العرض ... وتوقفين ...

هنا حيظهر لك رقم الفريم اللي نبغاه ... ( أحفظيه ) ...

http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_03.jpg\

الآن من قائمة Edit تختار Shift times ...

http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04.jpg

الآن حتظهر لنا هذي النافذة ... ( ما عليك من قائمة الـ History ) ...

اتبع الشرح التالي:

http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_1.jpg

هنا نقوم بتحويل الخيار من Time إلى Frams ... عشان نستطيع التحكم بيه ...

وهنا تختارين هذا الخيار إذا كانت الترجمة متقدمة عن الكلام ...

وهنا تختارين هذا الخيار إذا كانت الترجمة متأخرة عن الكلام ...

في مشكلتك الحالية .. حتختار الخيار Backward ...

الآن أفتح الآلة الحاسبة حق الـ Windows ... وشوف كيف تحط العدد المطلوب مكان الـ Frames ...

عندنا الفريم اللي نبغى الترجمة تظهر فيها ( في مثالنا الحالي ) ... هو 707 فريمات ... نقوم نضع الرقم هذا في الآلة الحاسبة ... وتضغط علامة السالب ....

عندنا الـ Starting Frame اللي ظاهر عندنا في المثال هو 384 فريم ...


ملاحظة:
رقم الفريم هذا تحصله في أول تتر إنت اخترته ... في خانة الـ Start ... روح على الخطوة اللي قبل هذي ولاحظه ...


الآن نضع الرقم 384 في الآلة الحاسبة ... ونضغط على يساوي أو Enter ... حيطلع لنا الناتج ...

707 - 384 = 323 فريم ....

نقوم نضع الرقم 323 في خانة الـ Frames في البرنامج ...

والحمد لله خلصنا من أهم خطوة ... :cool21:

http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_2.jpg

الآن بما إنه الحوار كله متأخر عندك .... حتختار All rows ...

http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_3.jpg

هنا لا تقوم بتغيير أي حاجة ... لأنه كما هو اللي نبغاه يغيره لنا هو بداية ونهاية توقيت الحوار في كل تتر ...


وبعد كذا نضغط أوكي ... والحمد لله ومبروك تم تعديل التوقيت بنجاح وبطريقة احترافية ...

---------------------------------------


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

amodyx
22-12-2006, 11:52 AM
أستاذي CrEaTiVe
عندي ملف ترجمة لمسلسل هيروز
ولكنه بصيغة sUb
وإذا دمجته مع الحلقة يكون التوقيت معدوووم
فحولته الملف إلى صيغة ass
والمشكلة في الجمل إذا عرضتها بالبي إس
عادي وظابطه
بس إذا دمجتها تبدأ المشكلة وكل جمله يبغالها تعديل وحوسه
فإيش فيه حلول يأ أستاذنا
وبالنسبة للدرس mp4
دمجت وطلع حجمه 5.5
وكل مره حجم
لا تظن أني مطنش بل أحاول إلى أن أتعلم
والله يعيني سلام

نورمندو
22-12-2006, 05:56 PM
ما هي أفضل طريقة لضغط الملفات التي تكون بصيغة Mpeg-2

كل ما اضغط فيديو بالطريقة المعروفة تطلع بحجم ضعف الملف الأصلي

مع العلم ان الصورة مأخوذة من التلفزيون

تحياتي

Al-Braa
22-12-2006, 06:30 PM
ياهلا والله

حملو ملف الاغنيه هذا
http://www.t3rbo.com/file.php?file=9191c7a1c6d421ff17eb446d20269b05

المطلوب :
ابي اطبق نفس الكاروكي الي في الفيديو على هذي الكلمات
لايهم التوقيت فقط ابي التاثير التوقيت دعوه لي تمام :cool21:

Ko Ba rotto bo roy ne aooka beata komo ga

ملاحظة: الكلمات هذه ليست كما في الاغنيه السابقه فقط انا ابي اطبق نفس الحركه
ارجو الرد في انتظار الرد على احر من الجمر(تطور والله اصبح يحط ملاحظات امزح هههه)

ملاحظه اخرى: الرابط يعمل 100%
اخوكم المحتار

CrEaTiVe
22-12-2006, 06:39 PM
أستاذي CrEaTiVe
عندي ملف ترجمة لمسلسل هيروز
ولكنه بصيغة sUb
وإذا دمجته مع الحلقة يكون التوقيت معدوووم
فحولته الملف إلى صيغة ass
والمشكلة في الجمل إذا عرضتها بالبي إس
عادي وظابطه
بس إذا دمجتها تبدأ المشكلة وكل جمله يبغالها تعديل وحوسه
فإيش فيه حلول يأ أستاذنا
وبالنسبة للدرس mp4
دمجت وطلع حجمه 5.5
وكل مره حجم
لا تظن أني مطنش بل أحاول إلى أن أتعلم
والله يعيني سلام


هلا عزيزي المبدع amodyx ..

إممم .. هل أفهم من سؤالك إنك لمن تيجي تدمجه تطلع اللغة غير ؟؟؟ أم التوقيت غير ؟؟؟

أما بالنسبة لدروس الـ MP4 .... فأرجوا إنك تروح تراجع ردي عليك ... وأشكر لك متابعتك ...

أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

CrEaTiVe
22-12-2006, 06:45 PM
ما هي أفضل طريقة لضغط الملفات التي تكون بصيغة Mpeg-2

كل ما اضغط فيديو بالطريقة المعروفة تطلع بحجم ضعف الملف الأصلي

مع العلم ان الصورة مأخوذة من التلفزيون

تحياتي


أخي المبدع نورمندو ....

إنت ليش ما تخلي صيغتها من البداية أصلا لمن تيجي تستورد من التلفزيون ؟؟؟ أشوف إنه أفضل بدل إنك تسوي على نفسك مشوار طويل وعريض ...

أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe


ياهلا والله

حملو ملف الاغنيه هذا
http://www.t3rbo.com/file.php?file=9191c7a1c6d421ff17eb446d20269b05

المطلوب :
ابي اطبق نفس الكاروكي الي في الفيديو على هذي الكلمات
لايهم التوقيت فقط ابي التاثير التوقيت دعوه لي تمام :cool21:

Ko Ba rotto bo roy ne aooka beata komo ga

ملاحظة: الكلمات هذه ليست كما في الاغنيه السابقه فقط انا ابي اطبق نفس الحركه
ارجو الرد في انتظار الرد على احر من الجمر(تطور والله اصبح يحط ملاحظات امزح هههه)

ملاحظه اخرى: الرابط يعمل 100%
اخوكم المحتار


أخي العزيز المبدع المحتار ...

هل تعتبر هذي مشكلة ؟؟؟ :oo7dt: ... للأسف ما أدري ويش أقول لك ... في حالة إنك ما تحاول وبعدين تطلب كيف تبغاني أساعدك كذا ؟؟؟ روح حاول وأنا بمشي معاك إلى النهاية ... أما كذا فاسمح لي هذا لا يسمى إبداع ولا مساعدة لحل مشكلة ...

أرجوا إنك ما تفهم المقصد غلط ... ولكن يجب أن تعلم إنه هذا ما هو استفسار إنك تطلب من أحد يجيب لك الكود اللي تحتاجه ...


أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe

K.Shinichi
22-12-2006, 06:57 PM
السلام عليكم

افكر ان ابدا مشروع انتاج ضخم لكونان

لكن لدي بعض الاسئلة:

كيف الصق الترجمة ارجو ان تكون اسهل و اسرع الطرق

كيف اضع شعار الموقع على الحلقة

و انتظرونا...