مشاهدة النسخة كاملة : ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][
NARUTO LOVER
22-12-2006, 08:12 PM
أخواني أنا عندي مشكلة في برنامج Aegisub وهي :
إن بغيت أفتح ملف فيديو ما يطلع ويجي كلام ما فهمت وش معناه والمشكلة إذا كنت بفتح ملف AVI ما اقدر أما إذا كنت بفتح ملف ثاني ما أدري وش صيغته يفتح معي مع العلم إني محمل Avisynth ما ضبط
وهذه الصورة يمكن تعرفون ماهي المشكلة
http://www.v20v.com/up/uploads/365414d38e.jpg
أخواني أبغى حل
CrEaTiVe
22-12-2006, 08:19 PM
]ٍ[ السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ][
كيف حال جميع المترجمين . . . أتمنى أن الجميع بخير . . . الحمد لله ^^
طبعا منتدى جديد، بالتالي لموضوع إستفسارات جديد، إستعدادا للرد على المترجمين الجدد و المبتدئين.
أرجوا من الجميع المساعدة بشتى الطرق للرد على إستفسارات أخوانهم الطلاب، و إن شاء الله ساكون اول الرادين عليهم . . . ^^.
إرشادات :
1) الرجاء توضيح الأسئلة، أو الإستفسارات قدر الإمكان ، و بالصور إذا أمكن.
2) التأكد من الأسئلة التي تمت الإجابة عليها قبل وضع السؤال.
3) عدم وضع التواقيع التي تحويل ( صور ، فلاش ، صوت ، فيديو ) في الرد الذي يحوي الإستفسار ، او الإجابة على احد الإستفسارات، لأنها ستساهم في بطء فتح الصفحة.
4) عدم طلب الرد من قبل عضو معين، أكتب إستفسارك، و سيرد عليه الشباب.
5) ساضيف المزيد من القوانين ، و الإرشادات في وقت لاحق بإذن الله.
[I]( يمنع وضع التواقيع، التي تحوي ( صور، فلاش، فيديو ، صوت ).
أتمنى من الجميع التقيد بالتعليمات.
و بالتوفيق
يا جماعة الخير ...
الرجاء التقيد بالنظام كي يتم مساعدتكم على أكمل وجه ... بصراحة تعبت وأنا أعدل في المواضيع وحذف التواقيع ...
أرجوكم خلوكم معاي عشان أقدر أكون معاكم ....
أنا آسف حبيبي Phantom Kid أخذت اقتباس من الشروط هنا عشان الشباب وخاصة الجدد يشوفوه ...
أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
Al-Braa
22-12-2006, 08:28 PM
أخي العزيز المبدع المحتار ...
هل تعتبر هذي مشكلة ؟؟؟ :oo7dt: ... للأسف ما أدري ويش أقول لك ... في حالة إنك ما تحاول وبعدين تطلب كيف تبغاني أساعدك كذا ؟؟؟ روح حاول وأنا بمشي معاك إلى النهاية ... أما كذا فاسمح لي هذا لا يسمى إبداع ولا مساعدة لحل مشكلة ...
أرجوا إنك ما تفهم المقصد غلط ... ولكن يجب أن تعلم إنه هذا ما هو استفسار إنك تطلب من أحد يجيب لك الكود اللي تحتاجه ...
مشكور اخوي على المرور
لالا ماني فاهم غلط
واشكرك على حرصك
ومنك نستفيد
ان شااء الله
باحاااول :dull8ay:
K.Shinichi
22-12-2006, 08:33 PM
متاسف لم اقرا القوانين في الصفحة الاولى
amodyx
22-12-2006, 11:04 PM
هلا عزيزي المبدع amodyx ..
إممم .. هل أفهم من سؤالك إنك لمن تيجي تدمجه تطلع اللغة غير ؟؟؟ أم التوقيت غير ؟؟؟
أما بالنسبة لدروس الـ MP4 .... فأرجوا إنك تروح تراجع ردي عليك ... وأشكر لك متابعتك ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
تم تجربت الطريقة على حلقة ثانية وظبطت
وسيتم تجربتها على حلقة هيروز
وإن شاء الله تمشي
ومشكور عل المساعدة الكبيرة يا مبدع
سلااااام
أردلك بكره الليل إن شاء الله
تمت إضافته الساعة الثانية ظهرا ....
أخي دمجت حلقة هيروز
بس الملف كان
sub
وهو يتعامل مع الفريم رايت
وأتوقع الدمج بالوقت
فما ظبط
ممكن مساعدة
سلامي
العود
22-12-2006, 11:18 PM
السلام عليكم
أنا أبحث عن جميع الكتب للأخ Phantom Kid (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=6)
خصوصاً الشروحات للأكواد و الكاروكي
و شكراً
D1rk-Knight
22-12-2006, 11:26 PM
السلام عليكم
أنا أبحث عن جميع الكتب للأخ Phantom Kid (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=6)
خصوصاً الشروحات للأكواد و الكاروكي
و شكراً
و عليكم السلام
راجع هذا الموضوع يستجد فيه 3 روابط لكل كتاب
كتاب الأخ Phantom Kid لشرح برنامج [Aegisub] و أكواد الكاروكي (****************************************************?t=286)
بالتوفيق
نورمندو
22-12-2006, 11:51 PM
آسف اخ كريتف
كنت مخفي التوقيع لذلك لم أره
****************************************************?t=2154
тнэ ѕиіρэя
23-12-2006, 05:35 PM
السلام عليكم
اول شيء يعطيكم العافية على الاستمرار في حل جميع استفسارات الاعضـاء
والان جاء دوري:cool3:
سؤالي ربما تردد كثيرا لكن اعذروني فأنا لست متابع للموضوع بشكل دوري
واتذكر في المنتدى السابق كان فيه موضوع يتكلم عنه ولكني نسيته:hissyfit3: ---خلصنا عطنا السؤال---
: : : الســـؤال : : :
كيف اعمل على ملف بإمتداد Ogm
حيث اننا اعتدنا على العمل على الـ AVI
تقبلـوا خالص تحياتي
D1rk-Knight
23-12-2006, 05:58 PM
السلام عليكم
اول شيء يعطيكم العافية على الاستمرار في حل جميع استفسارات الاعضـاء
والان جاء دوري:cool3:
سؤالي ربما تردد كثيرا لكن اعذروني فأنا لست متابع للموضوع بشكل دوري
واتذكر في المنتدى السابق كان فيه موضوع يتكلم عنه ولكني نسيته:hissyfit3: ---خلصنا عطنا السؤال---
: : : الســـؤال : : :
كيف اعمل على ملف بإمتداد Ogm
حيث اننا اعتدنا على العمل على الـ AVI
تقبلـوا خالص تحياتي
و عليكم السلام
الأجابة على سؤالك هي كالتالي
من ناحية الترجمة و رؤيتها مباشرة على الفيديو, فحبيب الشعب الـAegisub قادر على ذلك.
أما إذا كنت تقصد لصق الترجمة على الفيديو فـVirtualDubMod هو من يقدر على فعل ذلك.
أما إذا أردت سحب ملف الترجمة منه فيمكنك فعل ذلك عن طريق االـVirtualDubMod
و يتم ذلك بالدخول لخيار Streams ثم لخيار Streams List و ستجد هناك ملف الترجمة.
ضع مؤشر عليه و اضغط على خيار Demux لتحدد المكان الي ستحفظ فيه الملف
ليخرج لك الملف بتوقيته و ترجمته.
إن شاء الله الأجابة تكون واضحة.
Uchibra`Weg
23-12-2006, 06:08 PM
: : : الســـؤال : : :
كيف اعمل على ملف بإمتداد Ogm
حيث اننا اعتدنا على العمل على الـ AVI
تقبلـوا خالص تحياتي
مرحباً [ SSS_999 ] ^^!
تستطيع التعامل مع هذه الملفات بعدة طرق و منها إستخراجها بـ VDub Mod اما الطريقة الثانية
فيجب عليك إعداد ملف srt جاهز بالعربي و إستبدالها بالموجودة بالترجمة الانجليزية و لكن التأثيرات
لن تنفع بهذا الطريقة .
тнэ ѕиіρэя
23-12-2006, 08:00 PM
و عليكم السلام
الأجابة على سؤالك هي كالتالي
من ناحية الترجمة و رؤيتها مباشرة على الفيديو, فحبيب الشعب الـAegisub قادر على ذلك.
أما إذا كنت تقصد لصق الترجمة على الفيديو فـVirtualDubMod هو من يقدر على فعل ذلك.
أما إذا أردت سحب ملف الترجمة منه فيمكنك فعل ذلك عن طريق االـVirtualDubMod
و يتم ذلك بالدخول لخيار Streams ثم لخيار Streams List و ستجد هناك ملف الترجمة.
ضع مؤشر عليه و اضغط على خيار Demux لتحدد المكان الي ستحفظ فيه الملف
ليخرج لك الملف بتوقيته و ترجمته.
إن شاء الله الأجابة تكون واضحة.
ماشاء الله عليك
الله يعطيك العافية... جــوابـك بصـراحة كــان عـن جميـع الاستفسارات اللي كنت ابي اسئل عنها
واللي كان اهمها طريقة سحب التوقيت...
الله يجزاك كل خير
كفييت ووفيت....الف شكر لك
مرحباً [ SSS_999 ] ^^!
تستطيع التعامل مع هذه الملفات بعدة طرق و منها إستخراجها بـ VDub Mod اما الطريقة الثانية
فيجب عليك إعداد ملف srt جاهز بالعربي و إستبدالها بالموجودة بالترجمة الانجليزية و لكن التأثيرات
لن تنفع بهذا الطريقة .
اهــلا اخوي يوتشيها
من زمــان ما شفنــاك <<<< مقصر في حقكـ:cool3:
اشكرك على تجاوبك والله يعطيك العافية
ومشكووور
Abdullah.H.S
23-12-2006, 08:36 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الف شكر لجهود الاعضا في هذا الموضوع وأنا عندي أستفسار إذا ممكن
كيف اقدر أقطع من ملف الفيديو ببرنامج الـ VirtualDub ..
NARUTO LOVER
23-12-2006, 08:46 PM
أخواني أنا عندي مشكلة في برنامج Aegisub وهي :
إن بغيت أفتح ملف فيديو ما يطلع ويجي كلام ما فهمت وش معناه والمشكلة إذا كنت بفتح ملف AVI ما اقدر أما إذا كنت بفتح ملف ثاني ما أدري وش صيغته يفتح معي مع العلم إني محمل Avisynth ما ضبط
وهذه الصورة يمكن تعرفون ماهي المشكلة
http://www.v20v.com/up/uploads/365414d38e.jpg
أخواني ما في أحد يعرف مشكلتي
Uchibra`Weg
23-12-2006, 09:19 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الف شكر لجهود الاعضا في هذا الموضوع وأنا عندي أستفسار إذا ممكن
كيف اقدر أقطع من ملف الفيديو ببرنامج الـ VirtualDub ..
مرحبا ^^!
حدد نقطة البداية من المقطع المراد قصة ثم إذهب إلى قائمة Edit ثم Set selection home ثم
حدد نقطة النهاية ثم Set selection End than Save ur film .
NARUTO Lover
.. سوالك مبهم شوي!
LiveStrong
23-12-2006, 09:22 PM
عندي فيلم عليها ترجمة إنجليزية
ابي اترجم الفيلم بس الترجمة الانجليزية مضايقتني
ابي اشيلها ماهو الحل ؟؟
Uchibra`Weg
23-12-2006, 09:37 PM
عندي فيلم عليها ترجمة إنجليزية
ابي اترجم الفيلم بس الترجمة الانجليزية مضايقتني
ابي اشيلها ماهو الحل ؟؟
مرحباً ^^!
تقدر تحمل الفيلم نسخة Raw و التي تخلو من اي ترجمة اجنبية و تجده في عدة مواقع منها موقع
l33t-raws (http://www.l33t-raws.org/)و SaiyaMan (http://bt.saiyaman.info/?incldead=1&page=0)
بالتوفيق ^^!
LiveStrong
23-12-2006, 10:02 PM
الفيلم اللي عندي ناادر وقديم جددا
مستحيل القاااه
انا متأكد فيه طريقه لمسح الترجمة
ياليت الخبراء يردون علي
第4リーダー
23-12-2006, 10:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله
لقد استخدمت برنامج WinAVI Video Converter لتحويل ملف فيديو بصيغة rmvb إلى صيغة avi ثم حاولت فتح الملف ببرنامج aegisub بعد تحويله فقال لى هذا:
Failed to create a new avisynth script environment. Avisynth is too old?
فما أسهل الحل؟؟
Ab0Taha
23-12-2006, 10:21 PM
أخى العزيز ما فى طريقة للمسح و لكن مجرد اخفاء الترجمة
CrEaTiVe
23-12-2006, 10:27 PM
الفيلم اللي عندي ناادر وقديم جددا
مستحيل القاااه
انا متأكد فيه طريقه لمسح الترجمة
ياليت الخبراء يردون علي
حبيبي المبدع LiveStrong ...
اللي رد عليك أفضل وأخبر واحد بالنسبة لي أنا في عالم الترجمة ... والحل اللي عطاك إياه أفضل حل أشوفه ... هناك حل آخر ولكن لا أعتقد إنك حتتقبله ...
---------------------
بالنسبة للاستفسارات الأخرى فأنا آسف إني ما حرد عليها ... لأني شغول حاليا بإعداد درس آخر عن الـ MP4 ... فأرجوا عدم فهم ردي على هذا العضو بمعنى آخر ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
Uchibra`Weg
23-12-2006, 10:51 PM
السلام عليكم ورحمة الله
لقد استخدمت برنامج WinAVI Video Converter لتحويل ملف فيديو بصيغة rmvb إلى صيغة avi ثم حاولت فتح الملف ببرنامج aegisub بعد تحويله فقال لى هذا:
Failed to create a new avisynth script environment. Avisynth is too old?
فما أسهل الحل؟؟
استخدم شرح الاخ CrEaTiVe
第4リーダー
23-12-2006, 11:30 PM
طيب ممكن عنوان الشرح او رابط له لأن الاخ CrEaTiVe ما شاء الله عليه لديه الكثيييير من الشروحات.
lakelove
24-12-2006, 02:16 AM
عندي أفلام بصيغة MP4 ولا أستطيع أستخدام هذه الصيغة في برنامج
AVISubDetector وستخدمت بعض برامج التحويل للتحويل إلى صيغة AVI ولكن
تختفي الترجمة التي بالغة الأنجليزية التي أستخدمها في عملية الترجمة نرجو المساندة
وشــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــكــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــراً
NARUTO LOVER
24-12-2006, 06:15 AM
مرحبا ^^!
حدد نقطة البداية من المقطع المراد قصة ثم إذهب إلى قائمة Edit ثم Set selection home ثم
حدد نقطة النهاية ثم Set selection End than Save ur film .
NARUTO Lover
.. سوالك مبهم شوي!
هلا أخوي
أخوي أنا عندي برنامج Aegisub إذا بغيت أفتح ملف الفيديو صيغة Avi ما يفتح يطلع كلام مثل الصورة فوق
أما إذا كان صيغته wmv يفتح معي
السؤال ؟ لماذا لا يفتح معي
Uchibra`Weg
24-12-2006, 01:23 PM
طيب ممكن عنوان الشرح او رابط له لأن الاخ CrEaTiVe ما شاء الله عليه لديه الكثيييير من الشروحات.
هل لديك ملف فيديو Rmvb وتريد الترجمة عليه باستخدام برامج الترجمة ؟؟؟ (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=4496)
YoSoKy
24-12-2006, 03:48 PM
السلام عليكم
سؤال إذا تكرمتم بالنسبة لوضع صورة في أعلى اليمين أو أعلى اليسار كيفية وضعها وأيضاً هل يمكنني التحكم في الوقت الذي تخرج وتختفي فيه00 وشكراً لكم
Abdullah.H.S
24-12-2006, 03:58 PM
مرحبا ^^!
حدد نقطة البداية من المقطع المراد قصة ثم إذهب إلى قائمة Edit ثم Set selection home ثم
حدد نقطة النهاية ثم Set selection End than Save ur film .
تسلم أخوي على الرد ..
بس يمكن سؤالي مش واضح عدل ..
لان اللي اقصده .. هو كيف أحذف المقاطع اللي ما اريدها تكون في الفلم ..
والسموحة اذا تعبتك
第4リーダー
24-12-2006, 04:45 PM
شكراً أخى يوشيها هايبرا
لكنى بعد أن أنشأت ملفين notepad و غيرت أمتدادهم و وضعتهم فى ملف template الخاص بفيرتوال دب و تأكدت من ان كل شىء ماشى تمام .حاولت فتح ملف فيديو بصيغة rmvb بكود rmvb 23.976 فقال لى (can not detect file type ثم يكتب بجانبها عنوان الملف) فحاولت أن افتحه بالكود الاخر فقال نفس الكلام.
ارجو المساعده.
Arsin___Lopin
24-12-2006, 05:01 PM
وضعتهم فى ملف template الخاص بفيرتوال دب
.
السلام عليكم...
أخوي راجع الشرح مره أخرى...
لا أعتقد أن VirtualDub يقبل هذه الطريقة
هذه الطريقة لا تنفع إلا مع VirtualDubMod
هذا ما اعتقده..إلى اللقاء
第4リーダー
24-12-2006, 05:30 PM
آسف يا أخى كنت اقصد فيرتوال دب مود
اسطورة K.I.D
24-12-2006, 06:55 PM
السلام عليكم ..
لو سمحتو ابي اسأل عن شيء ..
وانا بوضحه بالصور علشان ما تعبكم معي ..
والصور مسروقة من الاخ كريتيف ^^
::::::::::::::::::::::::
الصورة الاولى : ابي اعرف كيف احدد على الشي ويكون نفس اللي في الصورة ..
http://www.upload4arab.com//files/170/x264/to_MP4/mp4_03.jpg
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الصورة الثانيه : ابي اعرف كيف اضع اسهم نفس اللي في الصورة ..
http://www.upload4arab.com//files/170/x264/to_MP4/mp4_09.jpg
ــــــــــــــــــــــــــ
الصورة الثالثة : ابي اعرف كيف احدد المربع اللي ابيه نفس اللي في الصورة ...
مثال : save ..
http://www.upload4arab.com//files/170/x264/to_MP4/mp4_13.jpg
ــــــــــــــــــــــــــ
وسؤالين صغار !!
ابي اعرف كيف اضع علامة مسومس نفس كل صورة موضحة فوق ؟؟
......................
ابي اعرف وش البرنامج اللي استخدمه اخونا كريتيف حق التعديل في الصور ؟؟
ـــــــــــــــــــــــــ
ومشكورين على كل شيء وادري ان طلباتي كثيرة وان شاء الله ما تقصرون معانا ..
Uchibra`Weg
24-12-2006, 06:59 PM
http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/misc/citation.gif
أرسل أصلا بواسطة ZET http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (****************************************************?p=108950#post108950)
ثانين ابي اعرف الحين كيف اخلي الشعار يكون ربع ساعة وبعدين يختفي
او يعني تقولة شرح في حق فلتر لوقو بس انا اعرفة والمشكلة ما اعرف كم الفريم الي اعطة
او كم عدد الفريم
أنا حتكلم معاك على إنك محترف ... فإذا ما فهمت شي كلمني وأعيد لك الشرح ...
طيب بالنسبة لهذي .. روح على الحلقة أو ملف الفيديو .. وشغله من برنامج الـ Aegisub ... ورح على المقطع اللي تبغى الشعار يوقف فيه ... وأنسخ رقم الفريم اللي فيه ... بعد كذا أرجع للـ VirtualDubMod ... رورح على الفلتر ... ومن خانة الـ Out End حط الرقم اللي نسخته في برناج الـ Aegisub ... وفي خانة الـ Out Len ... حط القيمة 1 إذا تبغاه يختفي فجأة ... وكل ما ترفع القيمة كل ما اختفى الشعار بشويش >>> ما يعرف يقولها بالعربي ... أجل راجع الشرح تحت بالإنجليزي إذا تبغى :cool3: ...
put the value of 1 at Out Len if you want the logo to be disappeared immediately, or else if you want the logo to be disappeared by fading out; increase the value of the Out Len ... and that's about it ...
أرجوا المعلومة تكون وصلت ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
第4リーダー
24-12-2006, 07:06 PM
شكراً أخى يوشيها هايبرا
لكنى بعد أن أنشأت ملفين notepad و غيرت أمتدادهم و وضعتهم فى ملف template الخاص بفيرتوال دب مود و تأكدت من ان كل شىء ماشى تمام .حاولت فتح ملف فيديو بصيغة rmvb بكود rmvb 23.976 فقال لى (can not detect file type ثم يكتب بجانبها عنوان الملف) فحاولت أن افتحه بالكود الاخر فقال نفس الكلام.
ارجو المساعده.
اليس هناك احد يستطيع مساعدتى؟؟
Phantom Kid
24-12-2006, 08:28 PM
اليس هناك احد يستطيع مساعدتى؟؟
أخي . . . ممكن توضح لي المشكلة أكثر . . .
و إذا ممكن تحط الكود إلي حطيته في ملف النوتباد
LiveStrong
24-12-2006, 09:22 PM
حبيبي المبدع LiveStrong ...
اللي رد عليك أفضل وأخبر واحد بالنسبة لي أنا في عالم الترجمة ... والحل اللي عطاك إياه أفضل حل أشوفه ... هناك حل آخر ولكن لا أعتقد إنك حتتقبله ...
---------------------
بالنسبة للاستفسارات الأخرى فأنا آسف إني ما حرد عليها ... لأني شغول حاليا بإعداد درس آخر عن الـ MP4 ... فأرجوا عدم فهم ردي على هذا العضو بمعنى آخر ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
ياليت أخوي تعطيني الحل الثاني
اللي تقول عنه اني ماراح اتقبله
يمكن يعجبني :cool3:
ثينكسسسسسس
M.M.A. 3oo2
24-12-2006, 09:49 PM
السلام عليكم ..
لو سمحتو ابي اسأل عن شيء ..
وانا بوضحه بالصور علشان ما تعبكم معي ..
والصور مسروقة من الاخ كريتيف ^^
::::::::::::::::::::::::
الصورة الاولى : ابي اعرف كيف احدد على الشي ويكون نفس اللي في الصورة ..
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الصورة الثانيه : ابي اعرف كيف اضع اسهم نفس اللي في الصورة ..
ــــــــــــــــــــــــــ
الصورة الثالثة : ابي اعرف كيف احدد المربع اللي ابيه نفس اللي في الصورة ...
مثال : save ..
ــــــــــــــــــــــــــ
وسؤالين صغار !!
ابي اعرف كيف اضع علامة مسومس نفس كل صورة موضحة فوق ؟؟
......................
ابي اعرف وش البرنامج اللي استخدمه اخونا كريتيف حق التعديل في الصور ؟؟
ـــــــــــــــــــــــــ
ومشكورين على كل شيء وادري ان طلباتي كثيرة وان شاء الله ما تقصرون معانا ..
ياهلا بك اخوي :)
بالنسبه لاستفساراتك .. فمالها علاقة بالترجمه :)
البرامج المستخدمه في هالامور الي ذكرتها هي برامج الجرافيكس والتصميم
منها الفوتوشوب ..
بإمكانك الاستفسار عن هالامور في منتدى الجرافيكس .. من ضمن قائمة منتديات مسومس ,,,
فهم اخبر من هالناحيه ;)
وشكرا لك
CrEaTiVe
24-12-2006, 10:00 PM
السلام عليكم ..
لو سمحتو ابي اسأل عن شيء ..
وانا بوضحه بالصور علشان ما تعبكم معي ..
والصور مسروقة من الاخ كريتيف ^^
::::::::::::::::::::::::
الصورة الاولى : ابي اعرف كيف احدد على الشي ويكون نفس اللي في الصورة ..
http://www.upload4arab.com//files/170/x264/to_MP4/mp4_03.jpg
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الصورة الثانيه : ابي اعرف كيف اضع اسهم نفس اللي في الصورة ..
http://www.upload4arab.com//files/170/x264/to_MP4/mp4_09.jpg
ــــــــــــــــــــــــــ
الصورة الثالثة : ابي اعرف كيف احدد المربع اللي ابيه نفس اللي في الصورة ...
مثال : save ..
http://www.upload4arab.com//files/170/x264/to_MP4/mp4_13.jpg
ــــــــــــــــــــــــــ
وسؤالين صغار !!
ابي اعرف كيف اضع علامة مسومس نفس كل صورة موضحة فوق ؟؟
......................
ابي اعرف وش البرنامج اللي استخدمه اخونا كريتيف حق التعديل في الصور ؟؟
ـــــــــــــــــــــــــ
ومشكورين على كل شيء وادري ان طلباتي كثيرة وان شاء الله ما تقصرون معانا ..
أخي المبدع اسطورة K.I.D ...
مكان السؤال هذا في قسم اسفتسارات الفوتوشوب في منتدى التصميم والجرافكيس ...
إذا ما أحد جاوب عليك كلمني وأنا أروح أجاوب لك عليه ... بس عندك The Heart المحشش درجة أولى هناك مداوم ما شاء الله عليه ... أكيد بيجاوب عليك ... :cool3: ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
اسطورة K.I.D
24-12-2006, 11:26 PM
اولاً : العذر والسموح على وضع الاستفسار في المكان الغلط ..
ثانياً : شكراً لـ CrEaTiVe من فضاء الابداع ..
وشكراً ايضاً للأخ .M.M.A 3002 ..
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
واعتذر اخي عن التوقيع فلم انتبه له ..
第4リーダー
24-12-2006, 11:39 PM
أخي . . . ممكن توضح لي المشكلة أكثر . . .
و إذا ممكن تحط الكود إلي حطيته في ملف النوتباد
أخى هذا هو الكود الاول:rmvb 23
http://aycu08.webshots.com/image/6727/2001464314339166794_rs.jpg
و هذا هو الكود الثانى:rmvb29
http://aycu27.webshots.com/image/8146/2001443568998939417_rs.jpg
و هذا هو الخطأ الذى يظهر عندما احاول فتح ملف الفيديو (بصيغة rmvb) بأى من الكودين اللى فوق:
http://aycu04.webshots.com/image/5843/2001449730394174040_rs.jpg
و لكن رغم هذا فهو ينشىء ملف avs لكن عندما احاول فتحه ببرنامج aegisub يظهر لى هذا:
http://aycu37.webshots.com/image/8716/2001453220785001718_rs.jpg
و عندى مشكله اخرى فى درس الضغط بأستخدام mp4 عندما افتح برنامج megui لا يطلب منى عمل التحديث و عندما اعطيه الامر بالتحديث يقول لى هذا:
http://aycu02.webshots.com/image/6241/2002999802871631939_rs.jpg
ارجو انى اكون وضحت كل شىء.
NARUTO LOVER
25-12-2006, 01:12 AM
أخواني أنا عندي مشكلة في برنامج Aegisub وهي :
إن بغيت أفتح ملف فيديو ما يطلع ويجي كلام ما فهمت وش معناه والمشكلة إذا كنت بفتح ملف AVI ما اقدر أما إذا كنت بفتح ملف ثاني ما أدري وش صيغته يفتح معي مع العلم إني محمل Avisynth ما ضبط
وهذه الصورة يمكن تعرفون ماهي المشكلة
http://www.v20v.com/up/uploads/365414d38e.jpg
أخواني أبغى حل
أخواني حل هناك حل لمشكلتي
halim_3000
25-12-2006, 09:54 AM
حبيت اسال عن العمل ببرنامج
AVISubDetector
لعمل الترجمة
إذا بدأت في الترجمة وصلت نسبة معينة من الحلقة ثم اردت ان تتوقف ثم قمت بحفظ الملف
هل يمكن اكمال العمل او يجب ان لا تتوقف حتى تكمل كل الحلقة
؟؟؟؟
Arsin___Lopin
25-12-2006, 01:19 PM
أخ:Fourth Hokage:
ــــــــــــــــ
هل تعني أنك صنعت الملف في VirtualDubMod
ثم ذهبت إلىVirtualDub لتفتح الملف
لأن عنوان الصورة التي في الأسفل هو VirtualDub
http://aycu04.webshots.com/image/5843/2001449730394174040_rs.jpg
إما إذا كنت فتحته على الـ Mod
تأكد من هذه النقطة...في آخر النافذة..ولا تنس إختيار All tepy
http://www.upload4arab.com//files/170/RMVBinVirtual/rmvb05.jpg
هذه الخاصية ليست موجودة في VirtualDub..توجد في الMod فقط
تأكد من هذه ثم أخبرنا بالنتيجة..
AhMeD0101
25-12-2006, 02:02 PM
بالنسبة لاستفسارك يا halim_3000 (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=158)
http://www.up4world.com/images/store10/cf24001744.jpg
ثم
http://www.up4world.com/images/store10/eeee10c3c0.jpg
و في الأخير تابع كالعادة إضغط على start
halim_3000
25-12-2006, 02:45 PM
بالنسبة لاستفسارك يا halim_3000 (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=158)
ثم
و في الأخير تابع كالعادة إضغط على start
شكرا لك اخي الكريم :smile3:
第4リーダー
25-12-2006, 03:11 PM
q
أخ:Fourth Hokage:
ــــــــــــــــ
هل تعني أنك صنعت الملف في VirtualDubMod
ثم ذهبت إلىVirtualDub لتفتح الملف
لأن عنوان الصورة التي في الأسفل هو VirtualDub
[http://aycu04.webshots.com/image/5843/2001449730394174040_rs.jpg (http://aycu04.webshots.com/image/5843/2001449730394174040_rs.jpg)
إما إذا كنت فتحته على الـ Mod
تأكد من هذه النقطة...في آخر النافذة..ولا تنس إختيار All tepy
http://www.upload4arab.com//files/170/RMVBinVirtual/rmvb05.jpg
(http://www.upload4arab.com//files/170/RMVBinVirtual/rmvb05.jpg)
هذه الخاصية ليست موجودة في VirtualDub..توجد في الMod فقط
تأكد من هذه ثم أخبرنا بالنتيجة..
q
اولاً شكراً اخى على محاولتك مساعدتى ثانياً انا افهم جيداً ما امامى و تأكدت من ان كل شىء صحيح
لكن رغم ذلك المشكله مازلت قائمه و لم تحل.و بالنسبه لرسالة الخطأ فهى تظهر فى virtual dub mod رغم ان عنوان الرساله هو virtual dub.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني لو سمحتوا بغيت برنامج يدمج الترجمة مع الحلقة
وشكراً
第4リーダー
25-12-2006, 04:18 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني لو سمحتوا بغيت برنامج يدمج الترجمة مع الحلقة
وشكراً
****************************************************?t=1848
Arsin___Lopin
25-12-2006, 04:30 PM
عندي حل ربما ينفع..
كانت عندي مشكلة مع ملف أبو 23.976
ذهبت لملف template
ومسحت الملف الذي بداخله كود 23.976
وصنعت آخر جديد.. ونجح معي..
جرب هذه الطريقة..إن شاء الله تنفع
第4リーダー
25-12-2006, 04:59 PM
عندي حل ربما ينفع..
كانت عندي مشكلة مع ملف أبو 23.976
ذهبت لملف template
ومسحت الملف الذي بداخله كود 23.976
وصنعت آخر جديد.. ونجح معي..
جرب هذه الطريقة..إن شاء الله تنفع
للأسف يا اخى لم تنفع:hmmm3:
Arsin___Lopin
25-12-2006, 05:24 PM
طيب شوف..مادام انك طبقت الشرح 100%
وان الرسالة تقول هناك مشكلة في AviSynth
هناك حل..ما فيه مشكلة إلا ولها حل
الحلـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
احذف فلتر AviSynth ..ونزله مره أخرى
وإذا مره علشان تتأكد امسح الملفين اللي سويتهم في template
واصنعهم مره ثانية...
ـ ـ ـ ـ ـ ـ
إذا مانفعت هذه الطريقة..
افعل نفس الشغلة مع VirtualDubMod
ادع الله انها تصلح..
A y a
25-12-2006, 05:34 PM
1- كيف احذف الترجمه الانجليزيه من الفيديو؟؟؟؟
2-كيف اضبط وقت الترجمه اللي انا اكتبها؟؟؟؟
3-كيف حفظ الفيديو كمرحله نهائيه سواء بصيغة Avi او Rmvb؟؟؟
第4リーダー
25-12-2006, 06:59 PM
طيب شوف..مادام انك طبقت الشرح 100%
وان الرسالة تقول هناك مشكلة في AviSynth
هناك حل..ما فيه مشكلة إلا ولها حل
الحلـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
احذف فلتر AviSynth ..ونزله مره أخرى
وإذا مره علشان تتأكد امسح الملفين اللي سويتهم في template
واصنعهم مره ثانية...
ـ ـ ـ ـ ـ ـ
إذا مانفعت هذه الطريقة..
افعل نفس الشغلة مع VirtualDubMod
ادع الله انها تصلح..
لم تنفع و بصراحه انا غلبت و لا اعرف ماذا افعل.:no6xn:
Arsin___Lopin
25-12-2006, 08:54 PM
سؤال: هل هذه المشكلة تظهر لك كلما حاولت فتح ملف
أم تظهر في ملف واحد...؟
ربما يكون الملف به عطب ما..
ثم هل جربت فتحه على Aegisub؟
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنا ملم بأمور الترجمه وبرامجها لكن ينقصني التطبيق
لذلك أتمنى وضع رابط لأي حلقه من أي مسلسل مترجمة أنجليزي ويكون التحميل مباشر
وشكرا
第4リーダー
25-12-2006, 09:38 PM
سؤال: هل هذه المشكلة تظهر لك كلما حاولت فتح ملف
أم تظهر في ملف واحد...؟
ربما يكون الملف به عطب ما..
ثم هل جربت فتحه على Aegisub؟
هذه المشكله تظهر كلما حاولت فتح اى ملف بصيغة rmvb على virtual dub mod.
لقد حاولت فتح ملف الrmvb على aegisub و قام بفتحه و الحمد لله، لكن قبل ان يفتح أظهر لى هذه الرساله:
http://img15.imgspot.com/u/06/358/14/aegisubwarning1167074848.png
فهل هذا له تأثير سلبى على اى شىء.
Arsin___Lopin
25-12-2006, 10:44 PM
ممكن تعيد رفع الصورة على موقع ثاني..
第4リーダー
25-12-2006, 10:59 PM
http://www.zshare.net/image/aegisub-warning-png.html
Arsin___Lopin
25-12-2006, 11:40 PM
أخوي هذا ليس تحذير خطير..هو أقرب إلى التنبيه
نفس الرسالة تظهر لي عندما أفتح إمتدادogm
ولكنها لم تظهر عندما فتحت RMVB
يقول باختصار..أو المهم في هذا التحذير..
((ربما لن يظهر لك عدد الإطارات الحقيقي "Frame"))
طبعاً هذا مايحدث إلا نادراً..بالنسبة لي لم يحدث معي أبداً...
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
الآن نأتي لـ فريتوال دب مود
ـــــــــــــــ
بتفلسف شوي..>>> وينك يا كرييتف :cool3:
ـ ـ ـ ـ ـ ــ ـ
مادام أن هذه الرسالة ظهرت في ال Aegisub..
أستطيع القول أن الملفات الذي تمكلها ذات جودة رديئة.." ربما "
لهذا لا يستطيع فتحه في Virtual D M ربما أنه لا يستطيع أبداً أن يحدد عدد الفريمات وربما يحذف بعضها..
راح تقول لي طيب إنت ظهرت معك الرسالة في ogm..؟؟
ال ogm معروف عنه انه ذو جودة عالية جداً مثله مثل avi
لهذا لا تحدث مشاكل معه..
ـ ـ ـ ـ ـ ـ
طبعاً هذا الكلام من عندي أنا......فكرت قلت يمكن يكون السبب..
بعدين في حاجة أخيرة..أين المحشش CrEaTiVe مايدخل وشوف هذي المشكلة..
第4リーダー
25-12-2006, 11:42 PM
انا ارسلت له رساله منذ حوالى خمس ساعات لكنه لم يرد حتى الان.
و مشكووووووور اخى Arsin___Lopin (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=369) و اسف على تعبك معى.
Abdullah.H.S
26-12-2006, 10:18 PM
السلام عليكم ..
لو سمحتوا ممكن حد يرد علي ..
اريد أعرف كيف احذف مقطع من ملف فيديو بالفيرتوال دب ؟؟؟؟
Mr.Genius
26-12-2006, 10:58 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
استفساري هو : كيف يمكنني فتح فيديو بصيغة MKV ببرنامج VirtualDub?
D1rk-Knight
26-12-2006, 11:05 PM
السلام عليكم ..
لو سمحتوا ممكن حد يرد علي ..
اريد أعرف كيف احذف مقطع من ملف فيديو بالفيرتوال دب ؟؟؟؟
و عليكم السلام.
إيه ممكن ليش لا.
أول شيء أخوي إفتح ملف الفيديو بواسطة البرنامج و بعد ذلك إذهب إلى بداية المقطع الذي تريد حذفه و أضغط على الزر الموجود في الصورة.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/a911803b52.jpg
و بعد ذلك قم بتحريك المؤشر إلى نهاية المقطع المراد حذفه و ثم إضغط على هذا الزر
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/b693105995.jpg
ستلاحظ ظهور لون بين بداية المقطع المراد حذفه و نهايته.
الآن كل ماعليك فعله هو الذهاب إلى خيار Edit و أختر منه CUT أو Delete ليقوم بحذف هذا المقطع فقط
أتمنى أن تكون الأجابة واضحه.
أي استفسار نحن حاضرون.:cool21:
D1rk-Knight
26-12-2006, 11:06 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
استفساري هو : كيف يمكنني فتح فيديو بصيغة MKV ببرنامج VirtualDub?
و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته
يمكنك فتح تلك الصيغة بواسطة VirtualDubMod
أما VirtualDub فلا يقدر عليها.
Mr.Genius
27-12-2006, 12:03 AM
مشكور أخوي
D1rk-Knight
على الرد
لكنني جربت برنامج VirtualDubMod و لم أستطع فتحها بل يحدث لي كما في الصور : -
1 - بعدما أفتح الحلقة ببرنامج VirtualDubMod هذا الذي يحصل : -
http://www.c5c6.com/Dece/1167165530.jpg
2 - إذا أردت تشغيل(معاينة) الحلقة في برنامج VirtualDubMod هذا الذي يحصل : -
http://www.c5c6.com/Dece/1167166907.jpg
==========================================
خلاص أخوي لا داعي للإجابة
لقد عرفت طريقة يمكنني بها فتح ملفات الـMKV على الـVirtualDub و لا يشترط أن يكون VirtualDubMod
>>>>>سأضع الشرح قريباً
مع خالص تحياتي
Mr.Genius
Abdullah.H.S
27-12-2006, 11:28 AM
السلام عليكم ...
ممكن طريقة كيف اعرف أضغط ملف الفيديو قبل ما أعمل save as AVI في برنامج الفيرتوال دب
لاني يوم أحفظه على طول يكون حجمه وااايد كبير ...
Detective RAN
27-12-2006, 06:38 PM
انا عندي سؤال محيرني
>.<
أستخلصت ملف ترجمة من DVD
و لمن جيت أترجم و لصقت الترجمة على الفديو
لقيت الترجمة مو ماشية مع الصورة يعني متقدمة مرة
ممكن اعرف ايش السبب ،، و لو في برنامج أوحل ؟؟
وشكرا
^.^
第4リーダー
27-12-2006, 07:10 PM
ممكن اعرف ما هى ترجمة هذه الجمل:
i can can the can but the can can't can me
he will will his will against his will
no, i don't really stand out to begin with
و ما هى أفضل ترجمه لهذه:
what's wrong
Butterfly
28-12-2006, 02:22 AM
هل يوجد طريقة لحذف أو إخفاء الترجمة من الفيديو ؟؟
آي-هايبرا
28-12-2006, 09:21 AM
السلام عليكم ...
ممكن طريقة كيف اعرف أضغط ملف الفيديو قبل ما أعمل save as AVI في برنامج الفيرتوال دب
لاني يوم أحفظه على طول يكون حجمه وااايد كبير ...
Video ---> Compression
ثم اختر الكوديك الذي تريد
Detective RAN
28-12-2006, 04:33 PM
ممكن برنامج لتحويل فديو الـ DVD
لـ AVI
غير برنامج WinAVI_Video_Converter
لأنو يظهر اسم البرنامج في وسط الفديو
haidy
28-12-2006, 04:42 PM
أخواني
حملت حلقة لدراما هانا يوري دانجو بصيغة rm وحاولت لصق الترجمة العربية عليها
ببرنامج Virtual Dub
لكن البرنامج لم يقبل صيغة ملف الفديو
وحاولت عرض الترجمة ببرنامج Aegisub وبرنامج Divx Subtitle Displayer
لكنها جميعها للأسف لم تقبل صيغة الفديو
ما العمل ؟؟؟؟؟
علماً أني أريد عرض الترجمة على الفديو فقط وليس لصقها
لأني لست خبيرة بالترجمة لأتعمق باللصق
halim_3000
28-12-2006, 06:27 PM
ممكن برنامج لتحويل فديو الـ DVD
لـ AVI
غير برنامج WinAVI_Video_Converter
لأنو يظهر اسم البرنامج في وسط الفديو
يظهر الاسم لانكي لا تستخدمين النسخة الكاملة( من كون كراك )
- في الخنة الاولى اكتبي اي اسم
- وفي الثانية اكتبي هذا السيريال
9E4017FB8055DCFDAB1AFFBDAA39B0F78624E68D33EC3B1A
Arsin___Lopin
28-12-2006, 06:58 PM
أخواني
حملت حلقة لدراما هانا يوري دانجو بصيغة rm وحاولت لصق الترجمة العربية عليها
ببرنامج Virtual Dub
لكن البرنامج لم يقبل صيغة ملف الفديو
وحاولت عرض الترجمة ببرنامج Aegisub وبرنامج Divx Subtitle Displayer
لكنها جميعها للأسف لم تقبل صيغة الفديو
السلام عليكم..
أختي ماعليك إلا أن تطبقي شرح المبدعCrEaTiVe في هذا الموضوع
هل لديك ملف فيديو Rmvb وتريد الترجمة عليه باستخدام برامج الترجمة ؟؟؟ (****************************************************?t=4496)
haidy
28-12-2006, 07:29 PM
السلام عليكم..
أختي ماعليك إلا أن تطبقي شرح المبدعCrEaTiVe في هذا الموضوع
هل لديك ملف فيديو Rmvb وتريد الترجمة عليه باستخدام برامج الترجمة ؟؟؟ (****************************************************?t=4496)
وعليكم السلام
أخوي أنا حاولت أطبق شرح أخوي CrEaTiVe في هذا الموضوع لكن وجدته مطول ومتعمق
وأنا مثل ماقلت لست خبيرة بأمور الترجمة
كما أن موضوعه يتحدث عن ترجمة الملف وأنا فقط أريد طريقة العرض
اليس هناك برنامج أو طريقة أخرى وتكون أسهل لحل مشكلتي
وشكرا
اللصـــوص
28-12-2006, 08:51 PM
أخواني
حملت حلقة لدراما هانا يوري دانجو بصيغة rm وحاولت لصق الترجمة العربية عليها
ببرنامج Virtual Dub
لكن البرنامج لم يقبل صيغة ملف الفديو
وحاولت عرض الترجمة ببرنامج Aegisub وبرنامج Divx Subtitle Displayer
لكنها جميعها للأسف لم تقبل صيغة الفديو
ما العمل ؟؟؟؟؟
علماً أني أريد عرض الترجمة على الفديو فقط وليس لصقها
لأني لست خبيرة بالترجمة لأتعمق باللصق
امممممممممم جربتي برنامج vobsub
هذا البرنامج سهل وخفيف..
بس لازم تحطين ملف الفيديو وملف الترجمه في نفس المجلد (لازم يكون نفس الاسم يعني سوي rename)
فيوم تشغلين الحلقه بيظهر سهم اخضر تحت وبتدخل الترجمة طبيعي.. وهذا للعرض مش للصق
ان شاء الله اكون افدتج :D
gharib
29-12-2006, 02:53 AM
إخواني الكرام أرجو أن تفيدوني
ملف الترجمة الناتج من برنامج avisub detector لايريد أن يفتح ببرنامج sub station alpha
على الرغم من أنني أقوم بتحويل صيغته ببرنامج subtitle workshop فما الحل جزاكم الله خيرا ؟
Detective RAN
29-12-2006, 12:41 PM
^.^
عندي حلقة جودة Avi
مقسمة على قسمين كيف استطيع لصق الفديو التاني بالاول
باي برنامج
مع شرح بسيط لو سمحتو
^.^
!..ADWA
29-12-2006, 02:09 PM
السلام عليكم اخي..
اخي ارجوك اريد موقع لتحميل تأثيرات كاريوكي ((lua)) اتمنى منك تلبية طلبي
وشكرا لك مقدما D:
AhMeD0101
29-12-2006, 02:43 PM
^.^
عندي حلقة جودة Avi
مقسمة على قسمين كيف استطيع لصق الفديو التاني بالاول
باي برنامج
مع شرح بسيط لو سمحتو
^.^
يمكنك ذلك بإستعمال برنامج Windows Movie Maker
و الطريقة سهلة قومي بسحب و إفلات الفيديو الأول و من ثم الفيديو الثاني على الشريط الذي يوجد أسفل البرنامج و من ثم قومي بحفظ ملف الفيديو
و هذا برنامج آخر سهل
Zealot All Video Joiner 2.3 (http://www.zealotsoft.net/download/alljoiner.exe)
Name: Softex
Serial: dLYi7m738osy6jUm4faYl+jQm1ZhQPgHMINRcZGp+Ylb2nWFEi Hs9Cv6JUSQHnQ=
Name: MegaNet.Lt
Serial: CamFNSpnV3eIpZ5Wo20KZPU4IvM43J7gMMRz2CzYIwlSZbTtoO owamQBGRweLI5L
Name: Softex.Meganet.Lt
Serial: Fqkx7wWPmd=bjzmElVTszkM5jdJvc5lHFZfrMrbDeHr+=7tkwj e=pBK8SU9VI7Qz
و السلام
AhMeD0101
29-12-2006, 02:47 PM
السلام عليكم اخي..
اخي ارجوك اريد موقع لتحميل تأثيرات كاريوكي ((lua)) اتمنى منك تلبية طلبي
وشكرا لك مقدما D:
و عليكم السلام
ستجدين مرادك في هذا الموقع
http://www.malakith.net/aegisub
لكن أنصحك أن تبتعدي عن lua أو مايسمى القوالب الجاهزة
لأنها لا تقوم بالمطلوب بشكل جيد إضافة إلى أنها تعلم الكسل
أي مساعدة في الكاريوكي أنا جاهز
Abdullah.H.S
29-12-2006, 04:09 PM
السلام عليكم
ممكن شرح طريقة لصق الترجمة على الفيديو بطريقة مبسطة ..
NoONoO
29-12-2006, 05:13 PM
أخوي abdullah.h.s
أعرف الطريقة ببرنامج VirtaulDub
* بعد ما تفتح البرنامج افتح ملف الفيديو ( صيغة AVI ) واذا كانت صيغة ثانية اظن في درس في القسم عنه
* اختار Video من شريط الخيارات ثم Filters
* بيطلعلك مربع اختار منه Add ثم الفلتر TextSub 2.23
* بيطلع مربع ثاني يطلب اختيار ملف الترجمة اللي تريد لصقها على الفيديو >> من Open
وممكن تغير نوع الخط وحجمه عن طريق Styles بعد ماتختار ملف الترجمة
ان شاءالله قدرت اساعد ^_^
======================
شفت من الردود والمواضيع إني ممكن أغير ألوان الخطوط وأعدلها
في برنامج Aegisub
بس يوم نزلت البرنامج وجربت ماشوف يصير شي!
ممكن أحد يشرحلي بكم صورة كيف ممكن أغير اللون
لأني أبي أغير لون كلمة وحدة في جملة بس ماعرف كيف :(
NoONoO
29-12-2006, 05:20 PM
ٍسؤال ثاني ^_^
كيف ممكن أحط الشعار بالفيديو؟
لااااا >> أعرف كيف بس الخلفية البيضا لشعار المنتدى ماتروح لو شو ماحطيت من الأرقام
أقصد هالشعار
http://www.c5c6.com/Dece/1167402418.bmp (http://www.c5c6.com)
haidy
29-12-2006, 05:50 PM
امممممممممم جربتي برنامج vobsub
هذا البرنامج سهل وخفيف..
بس لازم تحطين ملف الفيديو وملف الترجمه في نفس المجلد (لازم يكون نفس الاسم يعني سوي rename)
فيوم تشغلين الحلقه بيظهر سهم اخضر تحت وبتدخل الترجمة طبيعي.. وهذا للعرض مش للصق
ان شاء الله اكون افدتج :D
دورت البرنامج وحملته لكن للأسف مانفع
جمعت ملف الفديو مع ملف الترجمة في مجلد واحد وحطيتها كلها بنفس الاسم لكن لما شغلت الحلقة ماتغير شيء ولا طلعت لي الترجمة العربية
شكرا لك أخوي الصوص
ياليت تشوفون لي حل يا أخوان
وهل أقدر أحول الحلقة من rm إلى صيغة ثانية تقبلها برامج العرض بدون ما تتأثر جودة الحلقة ؟؟
NoONoO
29-12-2006, 06:08 PM
أظن هالموضوع ممكن ينفع؟
****************************************************?t=4496
أنا اسو نفس طريقة الصوص بس عن طريق برنامج Windows Media player << مختلف عن الموجود بباقي الكمبيوترات مادري كيف :D
Detective RAN
29-12-2006, 06:58 PM
سؤال ؟؟ (( انا آسفة جدا أسئلتي كتييييرة مرة ))
لمن اضيف الترجمة للفديو
ما تظهر الترجمة أبدا
مع أني اتبع الخطوات الصحيحة
شوفوا الصورة
http://www.9m.com/upload/29-12-2006/0.23219011677878.jpg
اتمنى يكون في حل >.<
أريد الانتهاء من ترجمة الدراما
NoONoO
29-12-2006, 07:13 PM
سؤال ؟؟ (( انا آسفة جدا أسئلتي كتييييرة مرة ))
لمن اضيف الترجمة للفديو
ما تظهر الترجمة أبدا
مع أني اتبع الخطوات الصحيحة
شوفوا الصورة
http://www.9m.com/upload/29-12-2006/0.23219011677878.jpg
اتمنى يكون في حل >.<
أريد الانتهاء من ترجمة الدراما
ممم جربي تغيرين مكان الترجمة من الستايل
يعني خليها فوق مثلاُ وشوفي بتطلع؟
مرة صارلي هالشي وماكانت تظهر إلا فوق ليش ماعرف :oo7dt:
haidy
29-12-2006, 07:25 PM
أظن هالموضوع ممكن ينفع؟
****************************************************?t=4496
أنا اسو نفس طريقة الصوص بس عن طريق برنامج Windows Media player << مختلف عن الموجود بباقي الكمبيوترات مادري كيف :D
أختي هالموضوع مثل ماقلت مافهمت منه شيء لأني مو خبيرة بأمور الترجمة
وبرضو الموضوع يتكلم عن الترجمة ولصقها وأنا أبي بس العرض
حاولت أفتح الحلقة بالـ Windows Media player لكن للأسف مو راضي
شكرا لك أختي
اتمنى أحد يقدر يساعدني
NoONoO
29-12-2006, 07:39 PM
أنا أقصد الـ Windows Media player الثاني مب الأول << مادري من وين يا والله اللابتوب كان عند أخوي قبل الحمدلله نفعني بهالشي لول
http://www.4img.com/ar/up/06/12/29/007202387c4274c570d9cb72943fc873.jpg
زين ليش ماتطبقين طريقة اللصق
بس بدل ماتخزنين تشوفينه بس >> تضغطين على play وتشوفين جهة الترجمة
إلين يفرجها لج ربج :D
أنا جي كنت أسو قبل ^_^
No BodY
29-12-2006, 08:07 PM
أخوي abdullah.h.s
أعرف الطريقة ببرنامج VirtaulDub
* بعد ما تفتح البرنامج افتح ملف الفيديو ( صيغة AVI ) واذا كانت صيغة ثانية اظن في درس في القسم عنه
* اختار Video من شريط الخيارات ثم Filters
* بيطلعلك مربع اختار منه Add ثم الفلتر TextSub 2.23
* بيطلع مربع ثاني يطلب اختيار ملف الترجمة اللي تريد لصقها على الفيديو >> من Open
وممكن تغير نوع الخط وحجمه عن طريق Styles بعد ماتختار ملف الترجمة
ان شاءالله قدرت اساعد ^_^
======================
شفت من الردود والمواضيع إني ممكن أغير ألوان الخطوط وأعدلها
في برنامج Aegisub
بس يوم نزلت البرنامج وجربت ماشوف يصير شي!
ممكن أحد يشرحلي بكم صورة كيف ممكن أغير اللون
لأني أبي أغير لون كلمة وحدة في جملة بس ماعرف كيف :(
أختي إنتي تبين تغيرين لون كلمة في الجملة
إنت شريحتي الطريقة للأخ عبدالله
والطريقة هي كاتالي:
# ثابت عشان ما أكرر الكلام: الجملة اللي بتكلم عنها هي الجملة اللي تريدين تغيير لون الكلمة فيها
نجي للطريقة:
1- أكتبي الجملة في تتر، والكلمة اللي تريدين تغيير لونها أتركيلها فراغ في الجملة يكفي لكتابتها.
2- انشئي تتر ثاني وأكتبي الكلمة اللي تريدين تغيير اللون فيها.
3- أنشئي ستايل وسوي فيه الخصائص اللي تريدين، واختاريه للتتر الأول.
4- أنشئي ستايل ثاني وخلي خصائص الستايل الأول نفس خصائص الستايل الثاني، ويوم تختارين الألوان للستايل الثاني إختاري الألوان اللي تريدين، وروحي إلى left أو right واتمري في تغيير قيم أحدهما إلى أن تأتي الكلمة في مكانها الصحيح.
5- وبالتأكيد خلي التوقيت في التتر الأول نفس التوقيت في التتر الثاني.
هذا هو الشرح
وإذا لم تفهمي أعطيني الجملة اللي تريدين التغيير عليها والكلمة اللي تريدين تغيير لونها وأنا أشرح لج
إن شاء الله
No BodY
29-12-2006, 08:11 PM
ٍسؤال ثاني ^_^
كيف ممكن أحط الشعار بالفيديو؟
لااااا >> أعرف كيف بس الخلفية البيضا لشعار المنتدى ماتروح لو شو ماحطيت من الأرقام
أقصد هالشعار
http://www.c5c6.com/Dece/1167402418.bmp (http://www.c5c6.com)
أختي هنا شرح للأخ the heart عن طريقة وضع الشعار
وطريقة إزالة البياض اللي في الخلفية
تفضلي الشرح ****************************************************?t=913
Detective RAN
29-12-2006, 08:48 PM
سؤال ؟؟ (( انا آسفة جدا أسئلتي كتييييرة مرة ))
لمن اضيف الترجمة للفديو
ما تظهر الترجمة أبدا
مع أني اتبع الخطوات الصحيحة
شوفوا الصورة
http://www.9m.com/upload/29-12-2006/0.23219011677878.jpg
اتمنى يكون في حل >.<
أريد الانتهاء من ترجمة الدراما
الترجمة أبدا لا تظهر !! ما الحل
دألغيت تثبيت البرنامج و أعتده مجددا و لكن دون جدوى
بالرغم من انها كانت تظر اول مرة ثبت فيها البرنامج وقمت بتجريبه
جربت الطريقة التي قالتها لي الاخت
ممم جربي تغيرين مكان الترجمة من الستايل
يعني خليها فوق مثلاُ وشوفي بتطلع؟
مرة صارلي هالشي وماكانت تظهر إلا فوق ليش ماعرف :oo7dt:
لكن نفس المشكلة
:hissyfit3:
أرجوووووووووووكم ساعدوني
:no6xn:
NoONoO
29-12-2006, 08:49 PM
أختي إنتي تبين تغيرين لون كلمة في الجملة
إنت شريحتي الطريقة للأخ عبدالله
والطريقة هي كاتالي:
# ثابت عشان ما أكرر الكلام: الجملة اللي بتكلم عنها هي الجملة اللي تريدين تغيير لون الكلمة فيها
نجي للطريقة:
1- أكتبي الجملة في تتر، والكلمة اللي تريدين تغيير لونها أتركيلها فراغ في الجملة يكفي لكتابتها.
2- انشئي تتر ثاني وأكتبي الكلمة اللي تريدين تغيير اللون فيها.
3- أنشئي ستايل وسوي فيه الخصائص اللي تريدين، واختاريه للتتر الأول.
4- أنشئي ستايل ثاني وخلي خصائص الستايل الأول نفس خصائص الستايل الثاني، ويوم تختارين الألوان للستايل الثاني إختاري الألوان اللي تريدين، وروحي إلى left أو right واتمري في تغيير قيم أحدهما إلى أن تأتي الكلمة في مكانها الصحيح.
5- وبالتأكيد خلي التوقيت في التتر الأول نفس التوقيت في التتر الثاني.
هذا هو الشرح
وإذا لم تفهمي أعطيني الجملة اللي تريدين التغيير عليها والكلمة اللي تريدين تغيير لونها وأنا أشرح لج
إن شاء الله
فهمت الطريقة بس احسها معقدة
الحين بأي برنامج هذا أطبقه؟
Aegisub ولا VirtaulDab ؟
لأن الأول ماقدر افتح الاثنين بنفس الوقت! مع اني سمعت بأنه تعديل الستايل كله باستخدامه
amony
29-12-2006, 08:52 PM
أرسل أصلا بواسطة amony http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (****************************************************?p=107452#post107452)
أخي المتألق CrEaTiVe أنا لدي مقطع فيديو الترجمة المدمجة معة إنجليزية وأنا أريد أن أستبدلها بأخرى عربية كيف يممكنني أن استبدلها...
تحيااااااااااااااتي ...
No BodY
29-12-2006, 08:56 PM
فهمت الطريقة بس احسها معقدة
الحين بأي برنامج هذا أطبقه؟
Aegisub ولا VirtaulDab ؟
لأن الأول ماقدر افتح الاثنين بنفس الوقت! مع اني سمعت بأنه تعديل الستايل كله باستخدامه
هذي الطريقة الوحيدة
وما أظن في طريقة ثانية
وهذي الطريقة في برنامج Aegisub
Arsin___Lopin
29-12-2006, 08:57 PM
أخواني
حملت حلقة لدراما هانا يوري دانجو بصيغة rm وحاولت لصق الترجمة العربية عليها
ببرنامج Virtual Dub
لكن البرنامج لم يقبل صيغة ملف الفديو
ما العمل ؟؟؟؟؟
أختي, حملي هذا البرنامج
http://www.egoshare.com/98d65a6e5f615396a7f51a90773c079b/bs_playrerar.html
عبارة عن ملف رار يوجد به برنامج serial numer+BS-player تبعه..
بعد تنصيب البرنامج..
إذهبي لمكان الملف المراد تشغيله شرط أن يكون ملف الفيديو وملف الترجمة لهما نفس الاسم ونفس المكان...(هذا خاص بملفات rm& Rmvb)
أما ملفات ال AVI وغيرها لا يشترط أن يكون لهما نفس الاسم والمكان..
ملاحظة: تمت التجربة قب قليل, والطريقة ناجحة 100%100
أي استفسار I in service
NoONoO
29-12-2006, 09:18 PM
أختي هنا شرح للأخ the heart عن طريقة وضع الشعار
وطريقة إزالة البياض اللي في الخلفية
تفضلي الشرح ****************************************************?t=913
شفت الموضوع قبل بس ماصار وياي
اللي بالدرس خلفيته زرقا
وحتى بالردود مافي نفس الشعار!
مشكوور اخوي عالمساعدة:yes2:
واسمحلي تعبتك :no6xn:
No BodY
29-12-2006, 09:34 PM
شفت الموضوع قبل بس ماصار وياي
اللي بالدرس خلفيته زرقا
وحتى بالردود مافي نفس الشعار!
مشكوور اخوي عالمساعدة:yes2:
واسمحلي تعبتك :no6xn:
أختي الطريقة أظنها كالتالي:
1- ضعي الشعار بالخلفية البيضاء.
2- في شرح الأخ the heart هو أدخل قيم للخلفية الزرقاء.
3- إنتي أدخلي قيم للخلفية البيضاء، واستمري في ادخال القيم كل محاولة إلى أن تختفي الخلفية البيضاء.
Arsin___Lopin
29-12-2006, 10:10 PM
لأني أبي أغير لون كلمة وحدة في جملة بس ماعرف كيف
هذي الطريقة الوحيدة
وما أظن في طريقة ثانية في
Aegisub
بعد إذنك اخوي..هذه ليست الطريقة الوحيدة هناك طريقة أسهل بكثير
وهي كالآتي:
في نفس الجملة المراد تغير كلمة منها ضعي هذا الكود بجانبها الأيسر
{\1c&H000000&}
اللون الأزرق: رقم 1 هو لتغير اللون الأساسي
2: هو لتغير اللون الثانوي
3:هو لتغير لون الحدود
4:هو لتغير لون الظل
اللون الأحمر: هذا هو كود اللون, لكي تتعرف عليها برامج الترجمة
ولكل لون كوده الخاص به..
مثلاً الذي بالأعلى هو كود اللون الأسود
يمكنك معرفة أكواد الألوان من نفس البرنامج
عندما تريدين تغيير الأستايل
ويكون بينها كود اللون..إنسخي الكود وضعيه في المكان الذي تريدين
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
المهم بعد كتابة كود الألوان وتيغير الرقم الذ يسبق الحرف c الذي يحدد ماهو المراد تغييره.
أقصد.. اللون الأساسي أو الحدود أو الظل..
ـ ـ ـ ـ ـ
بعدها تضعين هذا الكود بجانب الكلمة المراد تغيير لونها من اليمين
{\r}
لكي لا يفعل التأثير على كامل الجملة بل يفعلها على الكلمة المحددة..
أعتقد أني ما فهمتك زين, طبقي اللي تفهمينه واللي ماتفهمينه اسألي وسأرد عليك
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
بدل هذا الشرح الطويل يمكنك قراءة كتاب الشبح Phantomkid
http://www.zshare.net/download/msoms-htd-phantomkid-kareokeeffect-rar.html
Lady_Oscar
29-12-2006, 10:15 PM
السلام عليكم
في المنتدى القديم تم تصميم شعار خاص لمنتدى محمد شريف
بس للاسف ضاع من عندى
لو احد عنده هذا الشعار يضعه له بالحجم الكبير والصغير
No BodY
29-12-2006, 10:16 PM
بعد إذنك اخوي..هذه ليست الطريقة الوحيدة هناك طريقة أسهل بكثير
وهي كالآتي:
في نفس الجملة المراد تغير كلمة منها ضعي هذا الكود بجانبها الأيسر
{\1c&H000000&}
اللون الأزرق: رقم 1 هو لتغير اللون الأساسي
2: هو لتغير اللون الثانوي
3:هو لتغير لون الحدود
4:هو لتغير لون الظل
اللون الأحمر: هذا هو كود اللون, لكي تتعرف عليها برامج الترجمة
ولكل لون كوده الخاص به..
مثلاً الذي بالأعلى هو كود اللون الأسود
يمكنك معرفة أكواد الألوان من نفس البرنامج
عندما تريدين تغيير الأستايل
ويكون بينها كود اللون..إنسخي الكود وضعيه في المكان الذي تريدين
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
المهم بعد كتابة كود الألوان وتيغير الرقم الذ يسبق الحرف c الذي يحدد ماهو المراد تغييره.
أقصد.. اللون الأساسي أو الحدود أو الظل..
ـ ـ ـ ـ ـ
بعدها تضعين هذا الكود بجانب الكلمة المراد تغيير لونها من اليمين
{\r}
لكي لا يفعل التأثير على كامل الجملة بل يفعلها على الكلمة المحددة..
أعتقد أني ما فهمتك زين, طبقي اللي تفهمينه واللي ماتفهمينه اسألي وسأرد عليك
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
بدل هذا الشرح الطويل يمكنك قراءة كتاب الشبح Phantomkid
http://www.zshare.net/download/msoms-htd-phantomkid-kareokeeffect-rar.html
أعذرني أخي
ومشكور عالتوضيح
مع أن أحد الإخوة أخبرني عن طريقة الأكواد
لكني تجاهلتها
ولأني أفضل طريقة الستايلات لكي يتسنى لي التغيير في الجملة كما أشاء
ومشكور
D1rk-Knight
29-12-2006, 11:18 PM
ٍسؤال ثاني ^_^
كيف ممكن أحط الشعار بالفيديو؟
لااااا >> أعرف كيف بس الخلفية البيضا لشعار المنتدى ماتروح لو شو ماحطيت من الأرقام
أقصد هالشعار
http://www.c5c6.com/Dece/1167402418.bmp (http://www.c5c6.com/)
إذا كنت تملكين الشعار و الذي يحتوي على صورتان أحدهما ملونة و الأخرى أبيض و أسود
فإنك ستحتاجين إلى فلتر Logo 1.7b2
و عند إستعماله قومي بإختيار الشعار الملون و تأكدي من وضع علامة في مربع
Alpha Mask
و بس
أرسل أصلا بواسطة amony http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (****************************************************?p=107452#post107452)
أخي المتألق CrEaTiVe أنا لدي مقطع فيديو الترجمة المدمجة معة إنجليزية وأنا أريد أن أستبدلها بأخرى عربية كيف يممكنني أن استبدلها...
تحيااااااااااااااتي ...
أولاً: أخوي CrEaTiVe مش موجود حالياً عنده أسباب تمنعه من التواجد
ثانياً: الترجمة الملصوقة على ملف فيديو من نوع AVI لا يمكن إزالتها أبداً
الشيء الوحيد الممكن فعله حيالها هو تغطيتها فقط
الترجمة أبدا لا تظهر !! ما الحل
دألغيت تثبيت البرنامج و أعتده مجددا و لكن دون جدوى
بالرغم من انها كانت تظر اول مرة ثبت فيها البرنامج وقمت بتجريبه
جربت الطريقة التي قالتها لي الاخت
لكن نفس المشكلة
:hissyfit3:
أرجوووووووووووكم ساعدوني
:no6xn:
ممكن تعيدين رفع الصورة على هذا الموقع لأنها لم تظهر لي
http://www.katkot.net/up-pic/
السلام عليكم
في المنتدى القديم تم تصميم شعار خاص لمنتدى محمد شريف
بس للاسف ضاع من عندى
لو احد عنده هذا الشعار يضعه له بالحجم الكبير والصغير
و عليكم السلام
تفضلي الشعار بحجم كبير
>>>>> هنا (http://www.zshare.net/download/msoms-anime_l-rar.html)<<<<<
الشعار بحجم صغير
>>>>> هنا (http://www.zshare.net/download/msoms-anime_s-rar-hjs.html)<<<<<
Lady_Oscar
30-12-2006, 12:36 AM
شكرا لكن شعارات الحجم الصغير غير واضحة
لماذا لا تكون مثل
http://www.c5c6.com/Dece/1167402418.bmp
haidy
30-12-2006, 01:28 AM
أختي, حملي هذا البرنامج
http://www.egoshare.com/98d65a6e5f615396a7f51a90773c079b/bs_playrerar.html
عبارة عن ملف رار يوجد به برنامج serial numer+BS-player تبعه..
بعد تنصيب البرنامج..
إذهبي لمكان الملف المراد تشغيله شرط أن يكون ملف الفيديو وملف الترجمة لهما نفس الاسم ونفس المكان...(هذا خاص بملفات rm& Rmvb)
أما ملفات ال AVI وغيرها لا يشترط أن يكون لهما نفس الاسم والمكان..
ملاحظة: تمت التجربة قب قليل, والطريقة ناجحة 100%100
أي استفسار I in service
أخوي هالبرنامج عندي ومانفع معي
لكن حذفته وحملته من الرابط اللي عطيتني إياه
لكن نفس المشكلة يفتح لي الملفات اللي بصيغة avi أما الملفات اللي بصيغة rm مايفتحها
مع العلم أني حطيت ملف الفديو والترجمة بمجلد واحد وسميتها بنفس الاسم
لكن بدون فائدة ما أدري وش مشكلة هالبرنامج معي !!!
مشكووور أخوي لمساعدتك لي
لكن مافيه حل ثاني جهازي امتلى كله برامج ترجمة بس عشان أشوف هالحلقة بالعربي ولا نفع
مافيه برنامج يحول لي الحلقة من rm إلى avi بنفس الجودة ؟؟؟؟
وشكرا
K.Shinichi
30-12-2006, 06:25 AM
السلام عليكم
شباب كيف اضع ملف توقيت مع ملف ترجمة؟
بعني انا مترجم حلقة و اخر قام بالتوقيت كيف ادمجهما؟
علما ان الملف المترجم التوقيت به معطل
المساعدة سريييييييعة لان الحلقةيجب ان تنتج الليلة
و كل عام و انتم بخير
D1rk-Knight
30-12-2006, 06:31 AM
السلام عليكم
شباب كيف اضع ملف توقيت مع ملف ترجمة؟
بعني انا مترجم حلقة و اخر قام بالتوقيت كيف ادمجهما؟
علما ان الملف المترجم التوقيت به معطل
المساعدة سريييييييعة لان الحلقةيجب ان تنتج الليلة
و كل عام و انتم بخير
و عليكم السلام
ببساطة يا أخي K.Shinichi
قم بفتح ملف التوقيت و الترجمة ببرنامج Aegisub
أي أن كل واحد في نافذة لوحده
و بعد ذلك إنسخ الترجمة من ملف الترجمة و ألصقها في المكان المناسب لها في ملف التوقيت
It's as simple as that
K.Shinichi
30-12-2006, 11:09 AM
مشكور اخي دارك على التوضيح
gharib
30-12-2006, 04:34 PM
إخواني الكرام أرجو أن تحلون مشكلتي
عندما أفتح ملف الترجمة ببرنامج subatation alpha تطلع لي هذه الرسالة (1785 line were recognized.and were discarded)
والشيء الثاني أنه بدال ما تظهر لي الترجمة تظهر لي ارقام عوضا عنها في نفس البرنامج
أرجو أن تحلون مشكلتي بسرعة وشكرا على جهودكم
haidy
31-12-2006, 03:08 AM
الحمد لله تم حل مشكلتي
حيث كان أساس المشكلة أني أحاول فتح الفديو ببرنامج Real Player
بينما كان من المفترض فتحه ببرنامج Real Alternative
أشكر كل من قدم لي المساعدة لحل مشكلتي وهم الأخوة
Arsin___Lopin
الصوص
NoONoO
يعطيكم العافية وماقصرتوا وجزاكم الله خير
<<< هالمرة ما نسيت أشيل التوقيع :cool3:
Lady_Oscar
31-12-2006, 03:15 AM
من عنده شعار موسميس انمى حجم صغير ويكون واضح مثل كذا
http://www.c5c6.com/Dece/1167402418.bmp
ارجو ان يضعه لى
وشكرا
NoONoO
31-12-2006, 06:05 AM
تفضلي اختي ^_^
http://www.4img.com/ar/up/06/12/30/305ddad049f65a2c241dbb6e6f746c54.bmp
NoONoO
31-12-2006, 06:12 AM
No BadY
Arsin___Lopin
D1rk-Knight
مشكوورين اخواني عالمساعدة والحمدلله حلّت مشكلة الشعار ^_^
بس اللون للحين مايصير
المشكلة الجزء الأول من الكتاب بس اللي قدرت احمله بس الكاريوكي مايصير :(
K.Shinichi
31-12-2006, 01:16 PM
السلام عليكم
اخواني
عندما اريد لصق الترجمة ب vertualdub
الترجمة تظهر بلغة غريبة
و عندما اريد حفظ الملف و ضغطه على صيغة avi يقول لي ان هناك خطا ما ربما معلومات معطوبة
D1rk-Knight
31-12-2006, 01:41 PM
السلام عليكم
اخواني
عندما اريد لصق الترجمة ب vertualdub
الترجمة تظهر بلغة غريبة
و عندما اريد حفظ الملف و ضغطه على صيغة avi يقول لي ان هناك خطا ما ربما معلومات معطوبة
و عليكم السلام
قبل لصق الترجمة قم بفتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة
وقم بتغييرالتشفير
من UTF-8 إلى ANSI
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/da9b71e394.jpg
ممنوع إظهار التواقيع في الموضوع
K.Shinichi
31-12-2006, 02:21 PM
جاري اللصق و الانتاج تم التدقيق
D1rk-Knight
31-12-2006, 02:25 PM
جاري اللصق و الانتاج تم التدقيق
بالتوفيق
و على فكرة
ممنوع إظهار التواقيع في الموضوع
Lady_Oscar
31-12-2006, 05:04 PM
NoONoO
شكرا لك
esammath
1-1-2007, 03:54 PM
اذا كان عندي خلل في ملف الترجمة ( الترجمة ليست ماشية مع الفلم ) كيف اقوم بجعلها متوافقة ارجو الشرح بالتفصيل
D1rk-Knight
1-1-2007, 04:42 PM
اذا كان عندي خلل في ملف الترجمة ( الترجمة ليست ماشية مع الفلم ) كيف اقوم بجعلها متوافقة ارجو الشرح بالتفصيل
راجع هذا الموضوع
..:: حل لمشكلة إختلاف التوقيت في بعض ملفات الترجمة ::.. (****************************************************?t=3633)
esammath
1-1-2007, 05:52 PM
عندي خلل في ملف الترجمة ( الترجمة لا تتمشي مع الفلم ) كيف اجعلها تتوافق مع الترجمة
احتاج شرح اكثر تفصيل لوسمحت مش فاهم الشرح على الرابط الذي اعطيتني اياه على ان البرنامج عندي aegisub
ارجو الرد
Game Over
1-1-2007, 08:42 PM
السلام عليكم ورجمة الله وبركاته
انا استخدمت برنامج RealProducerPlus 11 لقطع جزء من الفيديو
لكن الجودة تغيرت كثيرا تحولت من 1 جيجا الى 225 ميغا
هل استطيع قطع جزء من الفيديو بدون ان تتغير الجودة
CrEaTiVe
1-1-2007, 09:35 PM
وااااااااااااو ... وأخيرا رجع CrEaTiVe أرض المنتدى بفعالية خارقة >>> أقول أبدأ بدون هرج ... خخخخخخخخخ أوكي خلاص يالله نبدأ مع أول واحد ...
عندي خلل في ملف الترجمة ( الترجمة لا تتمشي مع الفلم ) كيف اجعلها تتوافق مع الترجمة
احتاج شرح اكثر تفصيل لوسمحت مش فاهم الشرح على الرابط الذي اعطيتني اياه على ان البرنامج عندي aegisub
ارجو الرد
مرحبا بك أخي المبدع esammath ...
تفضل أخي الطريقة الاحترافية اللي ما عاد بتنساها نهائي .... :cool3: ...
في البداية أفتح برنامج الـ Aegisub ... وأضيف ملف الترجمة ( المراد تعديل التوقيت ) + ملف الفيديو ( المراد تعديل التوقيت عليه ) ...
بعد كذا شوف الصور التالية:
http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_01.jpg
الآن أمامك بعد ما تفتح ملف الفيديو حتطلع لك 3 شاشات ...
الشاشة الأولى ( من الأعلى في اليمين ) | شاشة التحرير واللي نقوم بإضافة التوقيت والترجمة والألوان والتأثيرات وما إلى ذلك ...
الشاشة الشاشة الثانية ( من الأعلى في اليسار ) | مكان عرض الحلقة أو ملف الفيديو الذي تم تشغيله ...
الشاشة الثالثة ( السفلية ) | مكان التترات أو الـ Sequences ...
نقوم بالذهاب إلى شاشة التحرير ونقوم باختيار Frame بدل الـ Time ...
ملاحظة:
لن تظهر الاختيارات هذي إلا لمن تقوم باختيار ملف فيديو وتشغيله داخل البرنامج ...
http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_02.jpg
الآن انتبه معاي وركز ... ( أنا حمشي بالألوان ) ...
أول شي تقوم باختيار أووووول سطر في ملفك واللي يبدأ فيه الحوار ...
ونقوم بالضغط مرة واحد على هذا الزر وبعد كذا نبدأ نحرك المشهد بالتحكم عن طريق السهمين ( اليمين واليسار ) على لوحة المفاتيح ... وتمشيي إلى أن تظهر لك أووووول حوار أمامك على شاشة العرض ... وتوقف ...
هنا حيظهر لك رقم الفريم اللي نبغاه ... ( أحفظه ) ...
http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_03.jpg\
الآن من قائمة Edit تختار Shift times ...
http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04.jpg
الآن حتظهر لنا هذي النافذة ... ( ما عليك من قائمة الـ History ) ...
اتبع الشرح التالي:
http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_1.jpg
هنا نقوم بتحويل الخيار من Time إلى Frams ... عشان نستطيع التحكم بيه ...
وهنا تختار هذا الخيار إذا كانت الترجمة متقدمة عن الكلام ...
وهنا تختار هذا الخيار إذا كانت الترجمة متأخرة عن الكلام ...
مثال كي يتضح الأمر ...
الآن أفتح الآلة الحاسبة حق الـ Windows ... وشوف كيف تحط العدد المطلوب مكان الـ Frames ...
عندنا الفريم اللي نبغى الترجمة تظهر فيها ( في مثالنا الحالي ) ... هو 707 فريمات ... نقوم نضع الرقم هذا في الآلة الحاسبة ... وتضغط علامة السالب ....
عندنا الـ Starting Frame اللي ظاهر عندنا في المثال هو 384 فريم ...
ملاحظة:
رقم الفريم هذا تحصله في أول تتر إنت اخترته ... في خانة الـ Start ... روح على الخطوة اللي قبل هذي ولاحظه ...
الآن نضع الرقم 384 في الآلة الحاسبة ... ونضغط على يساوي أو Enter ... حيطلع لنا الناتج ...
707 - 384 = 323 فريم ....
نقوم نضع الرقم 323 في خانة الـ Frames في البرنامج ...
والحمد لله خلصنا من أهم خطوة ... :cool21:
http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_2.jpg
الآن بما إنه الحوار كله متأخر عندك .... حتختار All rows ...
http://www.upload4arab.com//files/170/Aegisub/Timing/timing_04_3.jpg
هنا لا تقوم بتغيير أي حاجة ... لأنه كما هو اللي نبغاه يغيره لنا هو بداية ونهاية توقيت الحوار في كل تتر ...
وبعد كذا نضغط أوكي ... والحمد لله ومبروك تم تعديل التوقيت بنجاح وبطريقة احترافية ...
على فكرة ... سؤال ... هل التوقيت عندك متأخر أم متقدم ؟؟؟
السلام عليكم ورجمة الله وبركاته
انا استخدمت برنامج RealProducerPlus 11 لقطع جزء من الفيديو
لكن الجودة تغيرت كثيرا تحولت من 1 جيجا الى 225 ميغا
هل استطيع قطع جزء من الفيديو بدون ان تتغير الجودة
إمممم حبيبي Game Over ...
ليش ما تستخدم برنامج الـ VirtualDubMod أو برنامج الـ VirtualDub عشان تقطع بيهم المقاطع ؟؟؟ على فكرة ... تراهم أفضل بكثير ...
في انتظارك ...
-------------------------------------------------------
أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTIVe
esammath
1-1-2007, 11:41 PM
مشكووووووووووووووووووووور
اخي CrEaTiVe عندما اعمل تكبير للخط وتاثيرات اخرى في برنامج Aegisub لا تتماشى مع الفلم ارجو الرد
CrEaTiVe
2-1-2007, 12:07 AM
مشكووووووووووووووووووووور
اخي CrEaTiVe عندما اعمل تكبير للخط وتاثيرات اخرى في برنامج Aegisub لا تتماشى مع الفلم ارجو الرد
مرحبا أخي المبدع esammath ...
سؤال غير مفهوم ... ممكن صورة توضيحية أو شرح أكثر تفصيل عشان أفهم عليك ... >>> معليش الأخ مشفر الآن .. خخخخخخخخخخ
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
тнэ ѕиіρэя
2-1-2007, 01:34 AM
السلام عليكم
كيفكم أن شاء الله بخير؟!
في الحقيقة والواقع وبما أن في البحر قواقع....
<<<<<< وش دخلها في موضوع الإستفسارات:biggrin9gp:
الزبدة
أنا استخدم برنامج Aegisub ولكن اواجه مشكلة في تغير اللغة
فعندما اقوم بكتابة جملة باللغة العربية وبعدما اكتب الكلمة الاولى واضغط مسافة واكتب الكلمة الثانية....
وإذا بالمؤشر تغير إلى اللغة الإنجليزية!!!
هل لهذه المشكلة حل؟
وتقبلوا خالص تحياتي
CrEaTiVe
2-1-2007, 02:17 AM
السلام عليكم
كيفكم أن شاء الله بخير؟!
في الحقيقة والواقع وبما أن في البحر قواقع....
<<<<<< وش دخلها في موضوع الإستفسارات:biggrin9gp:
الزبدة
أنا استخدم برنامج Aegisub ولكن اواجه مشكلة في تغير اللغة
فعندما اقوم بكتابة جملة باللغة العربية وبعدما اكتب الكلمة الاولى واضغط مسافة واكتب الكلمة الثانية....
وإذا بالمؤشر تغير إلى اللغة الإنجليزية!!!
هل لهذه المشكلة حل؟
وتقبلوا خالص تحياتي
ههههههههههههههههه ... لو في له حل كان طلعته من زمان ... لكن هذا البرنامج من سلبياته إنه زي كذا ... وأتمنى إنهم يطوروا هالشي ويعدلوه ويحسبونا في راسهم أثناء برمجتهم وتطويرهم الجاي ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
M.M.A. 3oo2
2-1-2007, 02:44 AM
بالنسبه للاستفسار عن التحويل في برنامج الايجي سب للانجليزي والعربي ..
فيه حل بسيط جدا .. وهو انك تلعب على البرنامج ;)
ضع حرف عربي وارجع بالسهم للوراء ..
بحيث يكون الحرف الي كتبته امام اشارة الكتابه :)
واكتب الترجمه وبيكمل معاك على طول بالعربي ,,,
واذا انتهيت اسمح الحرف الاخير الي وضعته في البدايه :)
معليش .. يمكن طريقتي في الشرح مو واضحه ..
لوماعرفت ..
راح احاول اعيد تنسيق الشرح بالصور ..
وشكرا لك
тнэ ѕиіρэя
2-1-2007, 03:43 AM
ههههههههههههههههه ... لو في له حل كان طلعته من زمان ... لكن هذا البرنامج من سلبياته إنه زي كذا ... وأتمنى إنهم يطوروا هالشي ويعدلوه ويحسبونا في راسهم أثناء برمجتهم وتطويرهم الجاي ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
اهاااااا
أن شاء الله راح اخاطب المسئولين وابلغهم بطلبك :cool3:
<<<<< ينكــت
يعطيك العافية على ردك...وأنا توقعت أن ما لها حل بس قلت أجرب حظي
تسلم على تجاوبك....ولاتطول علينا بغيابك:yes2:
مو كل يوم احظر والقاك غايب.... ترى قربت توصل حد الحرمان:angry3:
<<<< زودها عاد:no6xn:
تقبل خالص تحياتي :wink2:
بالنسبه للاستفسار عن التحويل في برنامج الايجي سب للانجليزي والعربي ..
فيه حل بسيط جدا .. وهو انك تلعب على البرنامج ;)
ضع حرف عربي وارجع بالسهم للوراء ..
بحيث يكون الحرف الي كتبته امام اشارة الكتابه :)
واكتب الترجمه وبيكمل معاك على طول بالعربي ,,,
واذا انتهيت اسمح الحرف الاخير الي وضعته في البدايه :)
معليش .. يمكن طريقتي في الشرح مو واضحه ..
لوماعرفت ..
راح احاول اعيد تنسيق الشرح بالصور ..
وشكرا لك
يعطيك العافية اخوي على ردك
طريقتك رائعة
ولاتتعب نفسك لأن الطريقة واضحة من شرحك
الف شكر لك على التوضيح
Game Over
2-1-2007, 02:55 PM
إمممم حبيبي Game Over ...
ليش ما تستخدم برنامج الـ VirtualDubMod أو برنامج الـ VirtualDub عشان تقطع بيهم المقاطع ؟؟؟ على فكرة ... تراهم أفضل بكثير ...
في انتظارك ...
انا لا اقصد قطع مقطع ... قصدي هو قطع جزء من الفيديو مثلا المساحة السوداء التي توجد في الافلام " اعلى واسفل الفلم "
ان شاء الله فهمت قصدي^^
أولاً: أخوي CrEaTiVe مش موجود حالياً عنده أسباب تمنعه من التواجد
ثانياً: الترجمة الملصوقة على ملف فيديو من نوع AVI لا يمكن إزالتها أبداً
الشيء الوحيد الممكن فعله حيالها هو تغطيتها فقط
الملف من نوع RealAudio / RealVideo VBR
فما الحل ؟؟؟ :hissyfit3:
اخواني اتمنى المساعده اريد برنامج يسحب ملف الترجمه الانجليزيه ونوع الامتداد الي عندي rmvb
جربت عليه كثير من البرامج ولا برنامج شغله ممكن احد يدلني على برنامج او كودات تساعد على سحب ملفات الترجمه من الفيديو لهذا الامتداد rmvb ؟
D1rk-Knight
2-1-2007, 06:07 PM
الملف من نوع RealAudio / RealVideo VBR
فما الحل ؟؟؟ :hissyfit3:
اخواني اتمنى المساعده اريد برنامج يسحب ملف الترجمه الانجليزيه ونوع الامتداد الي عندي rmvb
جربت عليه كثير من البرامج ولا برنامج شغله ممكن احد يدلني على برنامج او كودات تساعد على سحب ملفات الترجمه من الفيديو لهذا الامتداد rmvb ؟
لديكما أحد هذين الحلين
الأول: أن تقوما بتحويل ملف الفيديو ببرنامج WinAVIVideoConverter من RVMB إلى AVi
الثاني: زيارة هذا الموضوع
هل لديك ملف فيديو Rmvb وتريد الترجمة عليه باستخدام برامج الترجمة ؟؟؟ (****************************************************?t=4496)
و تطبيق الخطوات التي ذكرت فيه
esammath
2-1-2007, 09:47 PM
السؤال (1) : ايهما افضل ضبط الترجمة بواسطة الفريمات او بواسطة الزمن
السؤال (2) :عندما اعمل تاثيرات على الترجمة ( تكبير الخط و تغيير نوعه و عمل outline ) تصبح خلل في الترجمة
ارجو الرد على السؤالين
D1rk-Knight
3-1-2007, 03:09 AM
السؤال (1) : ايهما افضل ضبط الترجمة بواسطة الفريمات او بواسطة الزمن
السؤال (2) :عندما اعمل تاثيرات على الترجمة ( تكبير الخط و تغيير نوعه و عمل outline ) تصبح خلل في الترجمة
ارجو الرد على السؤالين
1- كلاهما ممتاز و لا يوجد فرق في النتيجة, و المترجم هو من يحدد الطريقة التي تناسبه أكثر.
فمثلاُ أخوي CrEaTiVe يستعمل أسلوب الفريمات في الدراما "لتر واحد دموع"
فريق Hoshi و العديد من المترجمين و أنا منهم نستعمل أسلوب الزمن.
و في النهاية النتيجة واحدة.
2- همممم, ممكن تفصيل أكثر في نوع الخلل, و ياليت صورة لو سمحت علشان نشوف نوع الخلل.
K.Shinichi
3-1-2007, 02:51 PM
السلام عليكم
شباب لقد انتهيت من ترجمة الحلقة الاولى
هناك مشكلة في الوقيت
فالصوت يظهر بعد الفيديو
فما الحل؟
لا اريد طريقة الادوبي بريمير
لكن البرنامج يقول ان الصوت هو vbr و ان استعملته فسيتاخر الصوت عن الصورة
ارجو المساعدة السريعة لانني اود وضع الحلقة اليوم
و شكرا
esammath
3-1-2007, 04:07 PM
ممكن تشرح لي طريقة ضبط الترجمة عن طريق الزمن بالتفصيل الممل مع الصور لوسمحت
ارجو الرد
D1rk-Knight
4-1-2007, 09:06 AM
السلام عليكم
شباب لقد انتهيت من ترجمة الحلقة الاولى
هناك مشكلة في الوقيت
فالصوت يظهر بعد الفيديو
فما الحل؟
لا اريد طريقة الادوبي بريمير
لكن البرنامج يقول ان الصوت هو vbr و ان استعملته فسيتاخر الصوت عن الصورة
ارجو المساعدة السريعة لانني اود وضع الحلقة اليوم
و شكرا
و عليكم السلام
بخصوص مشكلتك فأرجو أن تراجع أحد هذين الموضوعين
http://www.msoms-anime.net/forum/images/icons/icon7.gif o.O تزامنـــ الصوتـــــ والصورة O.o°¨ (****************************************************?t=5938) (
أو
هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe (****************************************************?t=4379)
و ستجد ضالتك هناك
ممكن تشرح لي طريقة ضبط الترجمة عن طريق الزمن بالتفصيل الممل مع الصور لوسمحت
ارجو الرد
بخصوص التوقيت بالزمن تحتاج إلى أحد هذين البرنامجين
Aegisub أو Subtitle Workshop لكي تقوم بالتوقيت بدقة
و سأبدأ بشرح الطريقة للـAegisub
بعد فتح البرنامج و فتح ملف الفيديو في داخله, ستجد سطراً موجوداً منذ البداية.
عليك أن تستعمل قدرة السمع لديك جيداً إذا كان الملف لا يحتتوي على ترجمة, أما إذا كان يحتوي على ترجمة فعليك التركيز بنظرك لكي توقف الفيديو في لحظة ظهور الجملة.
و بعد إيقافك للفيديو في اللحظة التي ستظهر فيها جملة الترجمة قم بكتابة التوقيت في المستطيل ذو اللون الأزرق الموجود في الصورة, و أضغط Enter.
و يعد ذلك إذهب للمستطيل ذو اللون الأحمر في الصورة و ضع وقت نهاية جملة الترجمة و أضغط Enter.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/53bbb18163.jpg
الآن أصبح وقت ظهور الترجمة لذلك المشهد و وقت إختفائها جاهزاً, إن أردت إضافة سطر جديد قم بوضع المؤشر على السطر الحالي, و اضغط بيمين الفأرة و أختر (Insert (After
كما في الصورة التالية.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/a0b4a2e3bc.jpg
و كرر هذا الأمر حتى تنتهي من ملف الترجمة.
It's as Simple as That
في حال هنالك شيء لم يكن واضحاً فأرجو إخباري به.
السلام عليكم
مشكورين على مجهوداتكم العظيمة جدا
عندي كم سؤال
1- أن ترجمة حلقه في برنامجAVISubDetector وحفظته بصيغةssa وعدلت الخط في برنامجSub Station Alpha ولصقت الترجمة في برنامجVirtualDub بس المشكله لصق ترجمة خمس دقائق ومساحتة 3قيقا وطلعلي علامة أرور في البرنامج كيف أصلح العطل وكيف أقلل المساحة علما أن مساحة الحلقة 200 ميقا
2- كيف أحذف الترجمة الأنجليزية وبأي برنامج
M-E-M-O
4-1-2007, 08:16 PM
عندي استفسار بسيط جدا ..
كيف اضيف ملف mp4 الى برنامج virtualdub mod .. ؟؟
esammath
4-1-2007, 11:17 PM
انا عندي ملف الترجمة ولكن الترجمة ليست ماشية مع الفلم ارجو الشرح بالتفصيل مع الصور عن كيفية تزبيط الترجمة مع الفلم عن طريق الزمن
No BodY
5-1-2007, 06:36 PM
انا عندي ملف الترجمة ولكن الترجمة ليست ماشية مع الفلم ارجو الشرح بالتفصيل مع الصور عن كيفية تزبيط الترجمة مع الفلم عن طريق الزمن
هنا أخوي الشرح حل لمشكلة إختلاف التوقيت في بعض ملفات الترجمة (****************************************************?t=3633)
أو هنا هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد creative (****************************************************?t=4379)
أو هنا تزامن الصوت والصورة (****************************************************?t=5938)
أو هنا الحل لاختلاف توقيت الصوت والصورة (****************************************************?t=5482)
أو هنا وداعا لمشاكل التوقيت لملفات الترجمة (****************************************************?t=4691)
وأرجو أن تقرأ المواضيع قبل وضع سؤالك
وأتمنى لك التوفيق
naruto90
6-1-2007, 02:09 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته...
شحالكم يا مبدعين ان شاء الله مرتاحين ...
هذي بعض الاسئلة اللي اتمنى انكم تجاوبوني عليها..
أولاً :هل البرنامج المستخدم للترجمة هو نفسه المستخدم للصق الترجمة ؟؟!!((مع العلم أن البرنامج المستخدم هو Subtitle Workshop)) ..
ثانياً : هل يجب علي أن اترجم الحلقة كاملة ثم أقوم بلصقها؟؟!!
ثالثاً: كيف أقوم بتحديد التوقيت (هل بالنظر إلى بداية ظهور و اختفاء النص بالانجليزية؟!!)..
مشكوووورين أخواني مقدماً .....
...^_^^
CrEaTiVe
6-1-2007, 02:38 AM
مرحبا أخي المبدع naruto90 ...
أشكرك على تعاونك وأتمنى إننا نفيدك باللي تبغاه ...
أولاً :هل البرنامج المستخدم للترجمة هو نفسه المستخدم للصق الترجمة ؟؟!!((مع العلم أن البرنامج المستخدم هو Subtitle Workshop)) ..
لا طبعا ... برامج الترجمة تختلف عن برامج اللصق ... وغير كذا بالنسبة لبرامج الترجمة فهناك أكثر من برنامج ... عندك الـ Aegisub - الـ Subtitle Workshop - الـ Sub Station Alpha ... وغيرها من برامج الترجمة ... ولكن هذي الثلاثة هي المعروفة والمتداولة ...
ثانياً : هل يجب علي أن اترجم الحلقة كاملة ثم أقوم بلصقها؟؟!!
أكيد ... زائدا المؤثرات وما إلى ذلك من عمليات الترجمة ... فليست الترجمة هي كل شي ... لديك التوقيت ( إن وجد ) - الترجمة - المؤثرات - الكاروكي ... وغيرها الكثير من الأمور التي يجب عليك عملها أثناء الترجمة ...
ثالثاً:كيف أقوم بتحديد التوقيت (هل بالنظر إلى بداية ظهور و اختفاء النص بالانجليزية؟!!)..
هناك عدة طرق لتحديد عملية الوقت ... هناك الطريقة المشهورة والتي يعتمد عليها أغلب الموقتين ... وهي إنهم ياخذوا الحلقة المترجمة بالإنجليزي ويقومون بتوقيتها كما ذكرت بداية ظهور ونهاية اختفاء الترجمة ... وهناك طريقة أخرى ... طبعا أكيد احترافية وما يقوم بعملها غير الأشخاص الذين يترجمون من ياباني لعربي مباشرة ككودو سينشي وطقته من المترجمين المبدعين ... وطريقة تحديدهم للوقت هو عبارة عن أخذ الملف الصوتي للحلقة وتوقيته على حسب المتحدثين من الشخصيات وما إلى ذلك ... طبعا كما ذكرت لك طريقة احترافية يمكن لأي شخص عملها حتى لو ما يترجم من ياباني لعربي مباشرة ...
إمممم ما أدري إذا كانت الأجوبة هذي تكفيك وللا لا ... لكن أرجوا إنك تكون فهمت ذلك ...
غير كذا تعال ... وين بقية الأسئلة اللي قلت لي عليها إنك بتحطها ؟؟؟
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
naruto90
6-1-2007, 02:56 AM
إمممم ما أدري إذا كانت الأجوبة هذي تكفيك وللا لا ... لكن أرجوا إنك تكون فهمت ذلك ...
مرحبا بك أخوي CrEaTiVe ما شاء الله عليك أخوي الاجوبة أكثر من كافيه... و الحمدلله فهمتها ..
غير كذا تعال ... وين بقية الأسئلة اللي قلت لي عليها إنك بتحطها ؟؟؟
ما عليك أخوي لا تستعيل ... مثل ما يقولون بداية الغيث قطرة
توقع أكتب لك سؤال ثاني بعد يومين أو يمكن بعد ساعات ...
و مشكووور أخوي ما قصرت...
naruto90
6-1-2007, 12:20 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته...
رجعت أخوي CrEaTiVe و عندي سؤال جديد :cool21: ...
ما هي أفضل و أسهل البرامج المستخدمة للصق ملفات الترجمة( أنا حملت هذا البرنامج VirtualDub-1.7.0 و ماعرف عنه؟؟ )
قررت ألعب و احاول في البرامج بس امتحاناتي دايما تخرب عليّ و المشكلة ان الافكار و الاسئلة ماتطلع إلا و قت المذاكرة :oo7dt: ...
السموحة منك ع الاطالة و توقع ان سؤالي القادم يتأخر شوي..
naruto09
CrEaTiVe
6-1-2007, 04:48 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته...
رجعت أخوي CrEaTiVe و عندي سؤال جديد :cool21: ...
ما هي أفضل و أسهل البرامج المستخدمة للصق ملفات الترجمة( أنا حملت هذا البرنامج VirtualDub-1.7.0 و ماعرف عنه؟؟ )
قررت ألعب و احاول في البرامج بس امتحاناتي دايما تخرب عليّ و المشكلة ان الافكار و الاسئلة ماتطلع إلا و قت المذاكرة :oo7dt: ...
السموحة منك ع الاطالة و توقع ان سؤالي القادم يتأخر شوي..
naruto09
مرحبا مجددا أخوي المبدع naruto90 ...
إمممم تقريبا هذا ومعاه برنامج الـ VirtualDubMod ... وهناك أيضا برامج أخرى للصق ولكن حاليا أفضل لك هذي البرنامجين ...
هناك أمر آخر ... لا تحتاج إلى إنك تجلس عشان تتعلم على هالبرنامجين كثير ... سهلين وخفيفين مرررة ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
ساحرة القرن
6-1-2007, 06:52 PM
ممكن أعرف كيف أشيل الترجمة أخل كل واحد منه لحاله يعني يصير ملف ترجمة و الفديو
و الله عندي سؤال صعب جدا ً بس أبي عرف الجواب لو سمحتم
أنا ( أعوذ من كلمة أنا ) و الحمد لله أعرف التأثيرات كثير و لكن مشكلتي هي
أريد صناعة كايروكي مع التأثيرات فكيف أجعل الكايروكي يمشي مع التأثير
مثال تأثير التلاشي أريد أن أدمجه مع كايروكي ليصح . عندما يقولون الكلمة تتلاشى هذه الكلمة
من كلمات الكايروكي هذا هو سؤالي أتمنى أنكم تجاوبمونة أسف إذا طولت عليكم
ظل
AhMeD0101
7-1-2007, 02:03 PM
و الله عندي سؤال صعب جدا ً بس أبي عرف الجواب لو سمحتم
أنا ( أعوذ من كلمة أنا ) و الحمد لله أعرف التأثيرات كثير و لكن مشكلتي هي
أريد صناعة كايروكي مع التأثيرات فكيف أجعل الكايروكي يمشي مع التأثير
مثال تأثير التلاشي أريد أن أدمجه مع كايروكي ليصح . عندما يقولون الكلمة تتلاشى هذه الكلمة
من كلمات الكايروكي هذا هو سؤالي أتمنى أنكم تجاوبمونة أسف إذا طولت عليكم
ظل
~][و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته][~
أهلا أخي
بالنسبة لثأتير الإختفاء فهو كالتالي
{\kf86\alpha&H00&\t(0,860,\alpha&HFF&)
مع تغيير القيم المكتوبة باللون الأحمر بمايناسبها حسب كود المكتوب بالأزرق
و بالنسبة لكي تجعل الثأثير يمشي مع الكاريوكي فيجب عليك أن تكون ملما بجميع الأكواد
و خاصة كود \t لأنه هو الذي يسمح لك بالقيام بهذا
و أي شيء آخر لا تتردد
~][و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته][~
أهلا أخي
بالنسبة لثأتير الإختفاء فهو كالتالي
{\kf86\alpha&H00&\t(0,860,\alpha&HFF&)
مع تغيير القيم المكتوبة باللون الأحمر بمايناسبها حسب كود المكتوب بالأزرق
و بالنسبة لكي تجعل الثأثير يمشي مع الكاريوكي فيجب عليك أن تكون ملما بجميع الأكواد
و خاصة كود \t لأنه هو الذي يسمح لك بالقيام بهذا
و أي شيء آخر لا تتردد
مشكور أخوي بس أخوي عندس سؤال ثاني :dull8ay:
و هو تتذكر حلقة الخاصة الثالث ( الاوفا ) لناروتو قام أخونان ناز بفعل تأثير لحركة ساسكي و هي
ظهور البرق في وسط الكلمة و حولينها فكيف فعل ذلك ؟
السؤال الثاني كيف أحصل على قوالب lue التي تستعملونها ؟
السؤال الرابع كيف لي أن أستعمل كود المذكور في الاعلى t\ ممكن شرح له ؟
و الله طولت عليكم
AhMeD0101
7-1-2007, 05:26 PM
مشكور أخوي بس أخوي عندس سؤال ثاني :dull8ay:
و هو تتذكر حلقة الخاصة الثالث ( الاوفا ) لناروتو قام أخونان ناز بفعل تأثير لحركة ساسكي و هي
ظهور البرق في وسط الكلمة و حولينها فكيف فعل ذلك ؟
السؤال الثاني كيف أحصل على قوالب lue التي تستعملونها ؟
السؤال الرابع كيف لي أن أستعمل كود المذكور في الاعلى t\ ممكن شرح له ؟
و الله طولت عليكم
و عليكم السلام
بالنسبة للسؤال الأول
فأنا لست من متابعي ناروتو أرجو أن تضع مقطعا لأراه
السؤال الثاني
أولا أغلبية صانعي الكاريوكي لا يعتمدون على ملفات lua لأنها ليست جيدة
و و الأفضل أن تضيف الثأتيرات يدويا
السؤال 3 :
ستجد هنا (http://www.zshare.net/download/msoms-htd-phantomkid-kareokeeffect-rar.html)في هذا الملف شرح لأغلبية الأكواد
Shiny môôN
7-1-2007, 06:12 PM
السـلام عليكم ..
اخواني .. ياريت تعطوني اسم الخط اللي يترجم فيه كودو شينتـشي الحلقات
-
-
-
-
http://www.br2h.com/up/uploads/464642307d.jpg
( صورة من الخط )
Uchibra`Weg
7-1-2007, 06:28 PM
السـلام عليكم ..
اخواني .. ياريت تعطوني اسم الخط اللي يترجم فيه كودو شينتـشي الحلقات
-
-
-
-
http://www.br2h.com/up/uploads/464642307d.jpg
( صورة من الخط )
.::. mohammad bold art 1 (http://up.9q9q.net/up/index.php?f=WvUBb6LMH) .::.
السؤال الثاني
أولا أغلبية صانعي الكاريوكي لا يعتمدون على ملفات lua لأنها ليست جيدة
و و الأفضل أن تضيف الثأتيرات يدويا
السلام عليكم ......
العفو أخي لكني لا أوافقك بالخالص...!!!
ما العيب من إستخدام ملفات lua طالما أنك تكتبها بنفسك ؟؟!!!
أصلاً هي برمجة.. والبرمجة وجدت أصلاً لتسهل عملنا على الحاسوب بشكل عام ... والكاريوكي أحد الأماكن الرائعة لتطبيق ما تتعلمه في البرمجة ....
فمثلاً يا أخي أنا سويت كاريوكي يكون كل مقطع صوتي في سطر خاص به... وكل مقطع يتكون من عشر طبقات !! وكان الناتج 800 سطر وهذا يعتبر كاريوكي بسيييط جداً ...لذا.. أتعتقد أنك تستطيع فعل هذا بسهولة بدون إستخدام Automation/Lua أو أحد أدوات التسهيل الأخرى خصوصاً إذا عرفت أن بعض أعمال الكاريوكي يكون فيها عدد الطبقات كبير والملف الناتج يحتوي على اَلاف الأسطر??
نعم تستطيع بالطريقة اليدوية لكن هذا صعب ... و للأسف سخيف أيضاً
فما قلت :: نحن نستخدم البرمجة لتسهيل صنع الكاريوكي كنتيجة طبيعية للتطور ...
فلا أعتقد أن أحد يذهب إلى المدرسة على حـــمــــار والسيارة بجانبه كما لا أعتقد أن أحد سيكتب كاريوكي يتكون كل مقطع فيه من عشرات الطبقات يدوياً وأدوات التسهيل مثل Automation/Lua موجودة
سلام
bo_WaLeeD
7-1-2007, 11:37 PM
شباب عندي مشكلة في برنامج virtualdub 1.7.0 إذا اردت ادراج فيديو avi يطلعلي
http://pic.piczo.com/img/i126879601_74758_3.jpg
Uchibra`Weg
8-1-2007, 12:14 AM
السلام عليكم ......
العفو أخي لكني لا أوافقك بالخالص...!!!
ما العيب من إستخدام ملفات lua طالما أنك تكتبها بنفسك ؟؟!!!
و عليكم السلام ورحمة الله و بركاته..
هناك عيب.. ان اغلب الاعضاء ان لم يكن كلهم يستعملون ملفات الـlua الجاهزة و لم يتم كتابته
بالنفسه و هذا يحدث كثيراً جداً.. لا نكاد نرى غير ذلك إلا نادراً..
فمثلاً يا أخي أنا سويت كاريوكي يكون كل مقطع صوتي في سطر خاص به... وكل مقطع يتكون من عشر طبقات !! وكان الناتج 800 سطر وهذا يعتبر كاريوكي بسيييط جداً ...لذا.. أتعتقد أنك تستطيع فعل هذا بسهولة بدون إستخدام Automation/Lua أو أحد أدوات التسهيل الأخرى خصوصاً إذا عرفت أن بعض أعمال الكاريوكي يكون فيها عدد الطبقات كبير والملف الناتج يحتوي على اَلاف الأسطر??
نعم تستطيع بالطريقة اليدوية لكن هذا صعب ... و للأسف سخيف أيضاً
فما قلت :: نحن نستخدم البرمجة لتسهيل صنع الكاريوكي كنتيجة طبيعية للتطور ...
فلا أعتقد أن أحد يذهب إلى المدرسة على حـــمــــار والسيارة بجانبه كما لا أعتقد أن أحد سيكتب كاريوكي يتكون كل مقطع فيه من عشرات الطبقات يدوياً وأدوات التسهيل مثل Automation/Lua موجودة
سلام
بالنسبة لعمل الـAutomation فاظن ان كلامك صحيح ايضاً بشأن الحمار و السيارة O.o".. بس
حبيت اضيف وش رايك تشتري سيارة جديد علشان مشوار واحد بس للمدرسة!! و بعدها ترجع السيارة
للمعرض!
..نعم ، لمن تصنع الاتوميتشن راح تستخدمها في مسلسل واحد فقط!.. بل في اغنية واحدة و ليش تتعب
بعمله بهذا الشكل و كأنه بيستمر معك إلى اكثر من سبع اغنية!!..
اليدوي في هذه الحالة افضل و بالنسبة لـ 800 سطور هذا لا بأس.. في ناس مسوين كاراوكي
بـ 1800 سطر يدوياً.. لإن ما في فايدة من عمل اتوميشن فـ العمل راح يكون لمرة وحدة بس!..
و يختلف بين مبتدأ لغة الـ cc+ و محترفها و متقنها و متقن الاكواد و الملم بها فالمتقن يبحث عن
طريقته و لكن اغلب المصممين ما يتقنون هذه اللغة
مثلاً.. لو استخدمت كود org راح تكون افضل من move بمرات و مراحل و اظن ان اغلب
مستخدمي الاتو ميتشن حين يعملون من البداية يختارون كود move اثناء كتابتهم لـ الاتو ميتشن
لإنه اسهل و org صعب شوي و يبي له تركيز و تدريب .
[ بو وليد ]..
الصورة صغيرة، و ياليت تكبر جزء المكتوب بالمربع فقط..
و شكراَ.. و السلام عليكم :)
bo_WaLeeD
8-1-2007, 12:39 AM
اخوي Uchiha.Haibra (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=67) هذا الي قدرت عليه
http://pic.piczo.com/img/i126924156_23433_3.jpg
naruto90
8-1-2007, 01:20 PM
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته...
مبتدأ في عالم الترجمة كما تعلمون ...
سؤالي الجديد عن برنامج AVISubDetector ...
في البداية لازم افتح AVI الي راح اترجمه صح ... أنا فتحته و
اخترت manual mode و شغلته بس ماظهر لي شي؟؟!!
كيف أبدأ بالترجمة و الفيديو ما ظهر؟؟!!
~~ANY HELP~~
naruto90
و عليكم السلام ورحمة الله و بركاته..
هناك عيب.. ان اغلب الاعضاء ان لم يكن كلهم يستعملون ملفات الـlua الجاهزة و لم يتم كتابته
بالنفسه و هذا يحدث كثيراً جداً.. لا نكاد نرى غير ذلك إلا نادراً..
أنا أقصد بكلامي أن تكتبها بنفسك,
بالنسبة لعمل الـAutomation فاظن ان كلامك صحيح ايضاً بشأن الحمار و السيارة O.o".. بس
حبيت اضيف وش رايك تشتري سيارة جديد علشان مشوار واحد بس للمدرسة!! و بعدها ترجع السيارة
للمعرض!
..نعم ، لمن تصنع الاتوميتشن راح تستخدمها في مسلسل واحد فقط!.. بل في اغنية واحدة و ليش تتعب
بعمله بهذا الشكل و كأنه بيستمر معك إلى اكثر من سبع اغنية!!..
وأين المشكلة ؟؟؟
إذا كتبت سكربت لأول أغنية تستطيع أن تكتب للثانية والثالثة والرابعة طالما أن كتابته لا تحتاج سو لخيال بسيط عشان تتخيل التأثير ثم بعد ذلك كتابة السكربت حسب قواعد ثابتة لا تتغير أبداً
اليدوي في هذه الحالة افضل و بالنسبة لـ 800 سطور هذا لا بأس.. في ناس مسوين كاراوكي
بـ 1800 سطر يدوياً.. لإن ما في فايدة من عمل اتوميشن فـ العمل راح يكون لمرة وحدة بس!..
أخي تلكم عن نفسك ... وأنا قلت قبل قليل أن العمل لن يكون لمرة واحدة فقط, حيث تستطيع كتابة الكثير والكثير من السكربتات, وسأقولها مرة ثانية, من هذا الذي يري أن يكرر سطر ما 1800 مرة في حين أنه يمكنه كتابة حلقة تكرارية تعمل هذا بكل سهولة ؟؟؟؟
بعض الناس يحتجون أن الأوتوميشن يطبق نفس التأثير على كل سطر بينما هم يريدون عمل تأثير خاص لكل واحد والحل بسيييييييط.......تكتب السكربت وتضع فيه عدة تأثيرات ثم تضع شروط عمل هذهِ التأثيرات كل لستايل خاص به لينتج لك كاروكي خطيييييييييير متعدد التأثير وبدون الحاجة لوجع الراس وتعب العيون وكتابته يدوياً...
و يختلف بين مبتدأ لغة الـ cc+ و محترفها و متقنها و متقن الاكواد و الملم بها فالمتقن يبحث عن
طريقته و لكن اغلب المصممين ما يتقنون هذه اللغة
لا تعليق إلا "" لم يخرج أحد من بطن أمه متعلماً""
مثلاً.. لو استخدمت كود org راح تكون افضل من move بمرات و مراحل و اظن ان اغلب
مستخدمي الاتو ميتشن حين يعملون من البداية يختارون كود move اثناء كتابتهم لـ الاتو ميتشن
لإنه اسهل و org صعب شوي و يبي له تركيز و تدريب .
أنت قلت الأغلب وليس الكل وربما هذا بسبب أذواقهم, أيضاً تستطيع عمل نفس تأثير الكود org بالكود move مع تحكم أكبر, لأن org فيه بعض التقييد
بقي أن أقول لك أني لا أقول هذا الكلام لأني متعصب لهذا النظام أو شيء من هذا القبيل... بل أنا أشجع إستخدام أي أداة برمجية لتسهيل الأعمال مثل هذا النظام وايضاً هناك غيرع مثل الأداة السحرية ASSCalc
سلام
السلام عليكم
تفضل أخي
http://www.graaam.com/up/Pic-1/8b04c0f9e8.JPG
سلام
No BodY
8-1-2007, 07:31 PM
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته...
مبتدأ في عالم الترجمة كما تعلمون ...
سؤالي الجديد عن برنامج AVISubDetector ...
في البداية لازم افتح AVI الي راح اترجمه صح ... أنا فتحته و
اخترت manual mode و شغلته بس ماظهر لي شي؟؟!!
كيف أبدأ بالترجمة و الفيديو ما ظهر؟؟!!
~~ANY HELP~~
naruto90
أخوي عندك هذا الشرح دورة تعلم الترجمة (****************************************************?t=447)
وأتمنى لك التوفيق
أبومشعل
9-1-2007, 06:30 AM
أريد طريقة وضع الكود
ساحرة القرن
9-1-2007, 02:53 PM
محد رد على سؤالي
محد رد على سؤالي
ولو..... خلينا نشوفه أولاً..... برب ثواني...........
باااااااااااااااك
شفت سؤالك... نعم تقدر تفصلي الترجمة عن الفيديو إذا كانت بصيغة mkv أو omg ببرنامج VirtualDubMOD ...
وأعتقد أن هذي الطريقة مشروحة في هذا المنتدى وأعذريني لأني ما أعرف وين بالضبط لأني توني واصل لعندكم من يومين لكن إبحثي وبتلقين
سلام
naruto90
9-1-2007, 06:50 PM
أخوي عندك هذا الشرح دورة تعلم الترجمة (****************************************************?t=447)
وأتمنى لك التوفيق
مشكور أخوي .. بس للأسف الدروس ما تتحمل أعتقد بسبب الرابط...
شي ثاني ..
أنا كان سؤالي أنه حتى بعد الضغط على زر التشغيل فان الفيديو ما يظهرلي ؟؟ليش؟؟!!
اتمنى ان الصورة اتضحت لكم الحين ...
مشكورين على كل حال....
ساحرة القرن
9-1-2007, 07:50 PM
ممكن تعطيني رابط الموضوع
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة فى احدى الحلقات وهي ان الصوت قبل الصورة.
هل هناك اي برنامج يقوم بفصل الصوت عن الصورة او ما شابه ذلك ؟؟
ولكم كل الشكر
D1rk-Knight
10-1-2007, 07:49 AM
اخوي Uchiha.Haibra (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=67) هذا الي قدرت عليه
http://pic.piczo.com/img/i126924156_23433_3.jpg
تأكد من وجود كود XviD في جهازك
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته...
مبتدأ في عالم الترجمة كما تعلمون ...
سؤالي الجديد عن برنامج AVISubDetector ...
في البداية لازم افتح AVI الي راح اترجمه صح ... أنا فتحته و
اخترت manual mode و شغلته بس ماظهر لي شي؟؟!!
كيف أبدأ بالترجمة و الفيديو ما ظهر؟؟!!
~~ANY HELP~~
naruto90
و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته
بخصوص AVISUBDETECTOR فلا أنصح بإستعماله للترجمة أبداً, فقط في عملية سحب التوقيت.
و إذا أردت أن تترجم فأستعمل برنامج Subtitle Workshop أو Aegisub لأن لديهما القدرة على عرض الفيديو في نفس الوقت الذي تترجم فيه.
أريد طريقة وضع الكود
طريقة تثبيت الأكواد هي بنفس طريقة تثبيت أي برنامج في الجهاز
شفت سؤالك... نعم تقدر تفصلي الترجمة عن الفيديو إذا كانت بصيغة mkv أو omg ببرنامج VirtualDubMOD ...
بخصوص فصل الترجمة عن ملف MKV أو OGM
فأرجو مراجعة الصفحة 61 من هذا الموضوع
>>>>> هنا (****************************************************?t=444&page=61)<<<<<
[quote=الذيب;133742]السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة فى احدى الحلقات وهي ان الصوت قبل الصورة.
هل هناك اي برنامج يقوم بفصل الصوت عن الصورة او ما شابه ذلك ؟؟
ولكم كل الشكر
و عليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته
بخصوص هذه المشكلة ممكن أن تجد حلها في أحد هذين الموضوعين
تزامنـــ الصوتـــــ والصورة (****************************************************?t=5938)
أو
هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ (****************************************************?t=4379)
و إذا أردت فصلها يمكنك بواسطة برنامج VirtualDubMod
عن طريق الذهاب لخيار Streams ثم Streams List و في الداخل ستجد ملف الصوت ضع المؤشر عليه و أضغط على خيار Demux لتحدد المكان الذي تريد حفظه فيه.
بعد ذلك أضغط Disable لتعطل الصوت و بالتالي لا يتم حفظه مع ملف الفيديو.
ممنوع إظهار التواقيع في الموضوع
AL MOTHANA
10-1-2007, 08:24 AM
اخوي Uchiha.Haibra (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=67) هذا الي قدرت عليه
http://pic.piczo.com/img/i126924156_23433_3.jpg
حملـــ هذا وثبتـــه ..
حفظ الهدفـــــــــ بإسمـــــ .. (http://download.divxmovies.com/XviD-1.1.2-01112006.exe)
kazomi
10-1-2007, 01:55 PM
السلام عليكم..
انا حملت برنامج Vob-sub2.23 بس يوم الصق ملف ترجمة عربي مع الفيديو تطلع الترجمة بلغة غريبة؟؟
مع انه يشتغل مع ملفات الترجمة الانجليزية عادي..
ياريت لو تساعدوني ومشكورين..
السلام عليكم.. انا خلاص قفلت ارجوكم ساعدوني... ابي الصق الترجمه بالحلقه مره وحده وشلون وبليز مابي برامج صيغه مجهوله كتبو البرنامج وشنو مشغله ويعطيكم الف عافيه باي:@
D1rk-Knight
10-1-2007, 02:07 PM
السلام عليكم..
انا حملت برنامج Vob-sub2.23 بس يوم الصق ملف ترجمة عربي مع الفيديو تطلع الترجمة بلغة غريبة؟؟
مع انه يشتغل مع ملفات الترجمة الانجليزية عادي..
ياريت لو تساعدوني ومشكورين..
و عليكم السلام
بخصوص مشكلتك فحلها كالتالي:
قومي بتغيير تشفير ملف الترجمة من UTF-8 إلى ANSI .
و ذلك عن طريق فتح الملف بواسطة المفكرة و حفظه بـSave as
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/5a17b88fb2.jpg
جربي و أخبريني بالنتيجة
السلام عليكم.. انا خلاص قفلت ارجوكم ساعدوني... ابي الصق الترجمه بالحلقه مره وحده وشلون وبليز مابي برامج صيغه مجهوله كتبو البرنامج وشنو مشغله ويعطيكم الف عافيه باي:@
و عليكم السلام
يمكنك إستعمال برنامج VirtualDubMod أو VirtualDub للصق الترجمة
و لمعرفة الطريقة بالتفصيل يرجى مراجعة هذا الموضوع
الآن...الترجمة المبسطة للمبتدئين((شرح الترجمة من البداية إلى النهاية )) (****************************************************?t=3164)
و عليكم السلام
يمكنك إستعمال برنامج VirtualDubMod أو VirtualDub للصق الترجمة
و لمعرفة الطريقة بالتفصيل يرجى مراجعة هذا الموضوع
شكرا على جهدك لكن الشرح منتهي الصلاحيه روابط البرامج منتهيه او منسيه
D1rk-Knight
10-1-2007, 02:27 PM
شكرا على جهدك لكن الشرح منتهي الصلاحيه روابط البرامج منتهيه او منسيه
لا مشكلة تفضلي هذا رابط للبرنامج
>>>>> هنا (http://www.divshare.com/download/37187-3f6)<<<<<
بعد فك الضغط عنه
أدخلي لداخل المجلد ستجدين هذه الأيقونة
http://www.up4world.com/images/store10/a069d89478.jpg
أعملي دبل كليك عليها ليعمل البرنامج
لا مشكلة تفضلي هذا رابط للبرنامج
>>>>> هنا (http://www.divshare.com/download/37187-3f6)<<<<<
بعد فك الضغط عنه
أدخلي لداخل المجلد ستجدين هذه الأيقونة
http://www.up4world.com/images/store10/a069d89478.jpg
أعملي دبل كليك عليها ليعمل البرنامج
ههههههه يبت لنا العيد وانا محد ينني الا هالبرنامج اخوي ممكن ترسل لي ايميلك علخاص عشان اتعلمني عليه لانه ماكوو فايده انا طلع لي قرون ماعرفله كلش
kazomi
10-1-2007, 02:48 PM
مشكور اخوي..
جربت بس ما شي تغير..
D1rk-Knight
10-1-2007, 03:03 PM
ههههههه يبت لنا العيد وانا محد ينني الا هالبرنامج اخوي ممكن ترسل لي ايميلك علخاص عشان اتعلمني عليه لانه ماكوو فايده انا طلع لي قرون ماعرفله كلش
شدعوه أختي هالبرنامج ممتاز جداً
فقط تحتاجين إلى توافر كلاً من
VobSub_2.23
و
K-Lite
و
فلتر Textsub و أذكر إني مرفقه مع البرنامج
أولاً تأكدي من أن نوع تشفير ملف الترجمة هو ANSI و ذلك عنطريق فتح الملف بالمفكرةو أختيار Save as و بعد ذلك
إتبعي التالي
بعد ذلك نذهب لخيار Video و نختار منه خيار Filters.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/030c148fd3.jpg
بعد ذلك نضغط على خيار Add و نختار منه فلتر TextSub و نضغط OK.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/7b2ba8e96b.jpg
الآن سيظهر مستطيل صغير نختار نضغط على Open لنحدد مكان ملف الترجمة و تحديد الملف المطلوب نضع المؤشر عليه و نضغط Open .http://www.up4world.com/images/store08/6edcfdc129.jpg
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/2dcc3b72a9.jpg
الآن إضغطي على OK ثم Ok.
كل ما تبقى لك هو حفظ الملف و يتم ذلك عن طريق الذهاب لخيار File ثم Save as.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/1950b48ff2.jpg
و أختيار الكود الذي سيتم حفظ الملف به.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/7cdba722ea.jpg
و كان الله غفوراً رحيما.
It's as simple as that
D1rk-Knight
10-1-2007, 03:10 PM
مشكور اخوي..
جربت بس ما شي تغير..
طيب لما تختارين فلتر textsub و يظهر المستطيل أختاري خيار Style
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/aeb39d321d.jpg
و بداخله تأكدي من أن خيار اللغة موضوع على العربية
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/f0256e9397.jpg
ثم أضغطي OK .
و إن شاء الله تضبط معك.
One Piece
10-1-2007, 03:11 PM
السلام عليكم
أخواني انا ابي اتعلم الترجمة
تراني ما اعرف شي
فأبي اعرف البرامج الضرورية للترجمة
( اسهلها استخدامًـا و أفضلها نتيجة )
و انا عندي كم من برنامج ما اعرف وضيفتهم
1- Aegisub
2- VirtualDub
3- Sub station Alpha
4- RM Converter
ممكن تساعدوني
والسلام عليكم
D1rk-Knight
10-1-2007, 03:16 PM
السلام عليكم
أخواني انا ابي اتعلم الترجمة
تراني ما اعرف شي
فأبي اعرف البرامج الضرورية للترجمة
( اسهلها استخدامًـا و أفضلها نتيجة )
و انا عندي كم من برنامج ما اعرف وضيفتهم
1- Aegisub
2- VirtualDub
3- Sub station Alpha
4- RM Converter
ممكن تساعدوني
والسلام عليكم
و عليكم السلام
بخصوص طلبك فأرجو أن تزور هذا الموضوع
الآن...الترجمة المبسطة للمبتدئين((شرح الترجمة من البداية إلى النهاية )) (****************************************************?t=3164)
ستجد فيه شرح لبرامج الترجمة
و كيفية إستعمالها
بخصوص برنامج RM Converter
فهو محول لتحويل صيغ الفيديو إلى صيغة Real Media
**أبوفهد**
10-1-2007, 03:17 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخاوني أرجو مساعدتي
انا أشتغل على برنامج
حق الترجمة
المهم أنا تابعت درس حق
(المبدع) الي يعلمك كيفية
فتح ملفات الريلي بلير
على VirtualDubMod
والطريقة نجحت
ولصقت الترجمة على عدة حلقات
لكن اليوم مو راضي يفتحلي ولا حلقة
من حلقات الريلي بلير(rmvb)
شوفو الصورة
http://up.joreyat.org/10Jan2007/125454545.GIF
K.Shinichi
10-1-2007, 03:52 PM
السلام عليكم
ممكن برنامج VertualDubMod
ليس Vertual Dub
و اريد ان اعرف كيف اضع شعار بلا ان تظهر الخلفية البيضاء
و شكرا
**أبوفهد**
10-1-2007, 04:35 PM
السلام عليكم
ممكن برنامج VertualDubMod
ليس Vertual Dub
و اريد ان اعرف كيف اضع شعار بلا ان تظهر الخلفية البيضاء
و شكرا
البرنامج تجينه في الرد الي فوق أو في الصفحة السابقة
حطيت لك صورتين على السريع
http://up.joreyat.org/10Jan2007/112.GIF
2
http://up.joreyat.org/10Jan2007/113.GIF
kazomi
10-1-2007, 05:21 PM
مشكور اخوي دارك نايت..
حذفت البرنامج ورديت حملت وسويت نفس الشرح اللي شرحته للاخت سارا..
بس اللي اعرفه ان vobsub يظهر الترجمة من غير عملية الحفظ اللي ما ادري كم تاخذ..
يعني مع ملفات الترجمة الانجليزية يشتغل عادي بمجرد ان احط الترجمة مع الفيديو في فولدر واحد واغير اسم الفيديو بحيث انه يطابق مع الترجمة يشتغل عادي بدون عملية حفظ..
ما اقدر اسوي نفس الشي مع ملفات الترجمة العربية؟؟ لان العملية طويلة..
واعذرني على الكلام الطويل ومشكور اخوي عالشرح..
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخاوني أرجو مساعدتي
انا أشتغل على برنامج
حق الترجمة
المهم أنا تابعت درس حق
(المبدع) الي يعلمك كيفية
فتح ملفات الريلي بلير
على VirtualDubMod
والطريقة نجحت
ولصقت الترجمة على عدة حلقات
لكن اليوم مو راضي يفتحلي ولا حلقة
من حلقات الريلي بلير(rmvb)
شوفو الصورة
مممممممممممم.....
أعتقد أن الخطأ في سكربت AVISynth نفسه لأن الرسالة تشير إلى السطر 2 في السكربت الذي يحتمل أن يكون الخطأ فيه .... لذا تأكد جيداً من السكربت
سلام
kazomi
10-1-2007, 08:09 PM
الله يخليكم ساعدوني..
ما اقدر الصق ملفات الترجمة العربية على الفيديو بمجرد اني احطهم ففي فولدر واحد وايسويلهم rename
ولا لازم احفظ الفيديو كامل؟؟ والله هالعملية متعبة
الله يخليكم ابي برنامج سهل يعني احط الترجمة مع الفيديو وتشتغل وبس..
مشكورين..
ساحرة القرن
10-1-2007, 08:24 PM
بس أنا ماأبي كيف ألصق أبغى أعرف كيف أشيل الترجمة
**أبوفهد**
11-1-2007, 12:52 AM
مممممممممممم.....
أعتقد أن الخطأ في سكربت AVISynth نفسه لأن الرسالة تشير إلى السطر 2 في السكربت الذي يحتمل أن يكون الخطأ فيه .... لذا تأكد جيداً من السكربت
سلام
ما فهمت
بعدين وش قصدك بالسكريبت هل هو
متعلق ببرامج الترجمة لأني حملت برامج
لتعديل على الترجمة وبرنامج
Easy RealMedia ProducerV1.94
وحذفت برنامج AviSynth 2.5
بالغلط ورجعته
هذا كل الي صار
أرجو أنكم فهمتوم
دودي2004
11-1-2007, 05:18 AM
شباب عندي مسلسلات بصيغة avi
وفيها ترجمة إنجليزي
أولا: كيفأسحب الترجمة من الحلقات
ثانيا: كيف ألغى الترجمة وأضع عليها الترجمة العربية ولا لأزم أستعمل فلتر إخفاء الترجمة وأحط الترجمة العربية على الفلتر
فقط تحتاجين إلى توافر كلاً من
VobSub_2.23
و
K-Lite
و
فلتر Textsub و أذكر إني مرفقه مع البرنامج
أولاً تأكدي من أن نوع تشفير ملف الترجمة هو ANSI و ذلك عنطريق فتح الملف بالمفكرةو أختيار Save as و بعد ذلك
إتبعي التالي
بعد ذلك نذهب لخيار Video و نختار منه خيار Filters.
سوري على التأخر بالرد اخوي اوكي كيف اعمل فلتر وترى الترجمه ملف مجهول الهويه كيف اشغله؟؟ ومايبين عندي textsub :|,وكان الله غفور رحيم
ما فهمت
بعدين وش قصدك بالسكريبت هل هو
متعلق ببرامج الترجمة لأني حملت برامج
لتعديل على الترجمة وبرنامج
Easy RealMedia ProducerV1.94
وحذفت برنامج AviSynth 2.5
بالغلط ورجعته
هذا كل الي صار
أرجو أنكم فهمتوم
قصدي بالسكربت هو الملف إللي تكتب فيه الكود
DirectShowSource("%f", fps=23.967
طبعاً هو ناقص الاَن
وتحفظة بإمتداد avs ........
أرجع ‘لى نفس الموضوع إللي كتبه Creative وشوف إذا كان هناك أي خطأ فيه والأفضل أنك تضع تساؤلك هناك......
سلام
kazomi
11-1-2007, 01:54 PM
لو سمحتم انا ابي اعرف كيف اغير التوقيت مال الترجمة بحيث انه يتطابق مع الفيديو..
لان الترجمة متاخرة..
مع العلم اني استخدم برنامج vobsub
كيف استطيع ان اخفي الترجمة الموجودة في فلم بطريقة صحيحة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
بغيت أحد الأخوان phantomkid , ahmad1010 يساعدوني في برنامج الأفتر افكت ..
مع تعبيثي بالبرنامج .. عرفت كيف اسوي تاثير على النص .. ولكن الي محيرني كيف اوقته مع الكاريوكي تبع الاغنية وكيف أضيف الاغنية الى البرنامج وكيف الصق الكاريوكي في الفيديو بعد الانتهاء منه .
وإذا ماكان عدكم مانع ممكن تعطوني مواقع لتعليم الأفتر افكت للكاريوكي ، حتى لو كانت مواقع اجنبية.
أرجو انكم تردون عليى :)
السلام عليكم ..
أريد برنامج يحول الصيغة من الـ RM إلى الـ AVI
تحياتي..
Katana Lord
11-1-2007, 08:56 PM
السلام عليكم ..
أريد برنامج يحول الصيغة من الـ RM إلى الـ AVI
تحياتي..
إتجهي إلى هذا الموضوع .. [ WinAVI Video Converter 7.7 ] (****************************************************?t=2052) ..
لو سمحتم انا ابي اعرف كيف اغير التوقيت مال الترجمة بحيث انه يتطابق مع الفيديو..
لان الترجمة متاخرة..
مع العلم اني استخدم برنامج vobsub
إتجه إلى هذا الموضوع .. [ حل لمشكلة إختلاف التوقيت في بعض ملفات الترجمة ] (****************************************************?t=3633) ..
esammath
11-1-2007, 09:13 PM
عندما ضيف حلقة من نوع RM واريد ان ادمج عليها الترجمة فعندما اضغطها واحفضها يصبح حجم الحلقة عالي جدا
فارجوا كود يقوم بضغط ملفات ال RM في ال VirtualDubMod
K.Shinichi
12-1-2007, 02:04 AM
السلام عليكم
ممكن نسخة البرنامج Verual Dub Mod
التي يستخدمها الاخ The Heart
في هذا الموضوع:
****************************************************?t=913
لان خيارات البرنامج لا اجدها في النسخة التي لدي
و لو كانت هناك طريقة لفتح الخيارات هذه فارجو ذكرها
وشكرا
اخواني انا تعلمت للصق الترجمه والحمدالله الحين ابعرف شلون ازيد الترجمه الانقليزيه لكي اضع الترجمه العربيه مكانها؟
سوري على الازعاج لكني مسحت بعض البرامج بلغلط من الجهاز واهما المثبت Xvid و Vobsub ممكن وصلات لتحميلها من جديد
ساحرة القرن
12-1-2007, 09:23 AM
ممكن أعرف كيف أسحب الترجمة وبعدين ألصق الترجمة
اعتبرو طلباتي ممسوحه لاني حصلتها ولان عندي مشكله معى لاصق الترجمه VirtualDubMod النسخه الي فيها ترجمه تقطع لماذا؟؟؟ اريدها نفس الاصليه كيف؟
Detective RAN
12-1-2007, 03:32 PM
^.^
عندي سؤال ؟؟
دحين انا عندي ملف فديو بامتداد rmvb
و الجزء التاني من الملف نفس الامتداد لمن ابغى أفتح الملف التاني ما يرضى >.<
ممكن برنامج أدمج فيلو الملفين مع بعض
و يكون يدعم صيغة rmvb
و أكون شاكرة لكم .............
Uchibra`Weg
12-1-2007, 06:54 PM
مرحباً ^^!
هذا الموقع متخصص بالاكواد
Free-Codecs (http://www.free-codecs.com/)
بالتوفيق :)
اخواني ارجوكم ساعدوني انا استخدم VirtualDubMod للصقق الترجمه ولكن نسخة الترجمه حجمها بالقيقات:| ومدتها فقط دقيقتين؟؟ افيدوني ؟ ماذا اعمل بهذي المشكله
Detective RAN
12-1-2007, 10:25 PM
عندما افتح ملف فيديو ببرنامج
DivX Subtitle Displayer
تطلع لي الرسالة دي
http://www.arab-x.com/get.php?filename=1168629764.jpg
مع أنو انا عندي كوديك K-Lite Codec Pack
???????????????:no6xn: ايش الحل :oo7dt:
عندما افتح ملف فيديو ببرنامج
DivX Subtitle Displayer
تطلع لي الرسالة دي
http://www.arab-x.com/get.php?filename=1168629764.jpg
مع أنو انا عندي كوديك K-Lite Codec Pack
???????????????:no6xn: ايش الحل :oo7dt:
ممممممممم
الرسالة تقول أن الكوديك DivX غير موجود في جهازك وهذا طبيعي ... لأن K-Lite Codec
Pack
لا يقوم بتحميله تلقائياً ... بل يجب عليك أثناء التحميل أن تشيري على هذا الكوديك وأعتقد أنكِ لم تفعلي هذا ....
الحل أنك تزيلي K-Lite Codec Pack من جازك ثم تعيدي تحميله مرة أخرى , وأحرصي أثناء التحميل أن تشيري على كل المربعات في قسم Video codec ""في أول نافذ تظهر أثناء التحميل
سلام
اخواني ارجوكم ساعدوني انا استخدم VirtualDubMod للصقق الترجمه ولكن نسخة الترجمه حجمها بالقيقات:| ومدتها فقط دقيقتين؟؟ افيدوني ؟ ماذا اعمل بهذي المشكله
يبدو أنك لم تقومي بإختيار كوديك لضغط الفيديو .......
إتبعي الخظات الموضحة في الصور
http://www.graaam.com/up/Pic-1/ca7c79d3e3.JPG
من قائمة Video إختاري Compression
ستظهر لك النافذة التالية
http://www.graaam.com/up/Pic-1/9abf9996a8.JPG
إختاري منها كوديك ضغط الفيديو والأفضل هو الموضح في الصورة Xvid لأنه يضغط الفيديو بشكل كبير مع المحافظة على جودة لا بأس بها
سلام
esammath
13-1-2007, 02:17 PM
ضفت حلقة من نوع RM واريد ان ادمج عليها الترجمة فعندما احفضها يصبح حجم الحلقة عالي جدا
فارجوا كود يقوم بضغط ملفات ال RM في ال VirtualDubMod
K.Shinichi
13-1-2007, 03:28 PM
السلام عليكم
ممكن نسخة البرنامج Verual Dub Mod
التي يستخدمها الاخ The Heart
في هذا الموضوع:
****************************************************?t=913
لان خيارات البرنامج لا اجدها في النسخة التي لدي
و لو كانت هناك طريقة لفتح الخيارات هذه فارجو ذكرها
وشكرا
Uchibra`Weg
13-1-2007, 07:53 PM
مرحباً ^^!
السلام عليكم
ممكن نسخة البرنامج Verual Dub Mod
التي يستخدمها الاخ The Heart
في هذا الموضوع:
****************************************************?t=913
لان خيارات البرنامج لا اجدها في النسخة التي لدي
و لو كانت هناك طريقة لفتح الخيارات هذه فارجو ذكرها
وشكرا
البرنامج موجود في هذا الموقع
Free-Codecs (http://www.free-codecs.com/)
**أبوفهد**
14-1-2007, 11:33 AM
شكراً أخي MexFX (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=7608) على المساعدة
والمشكلة حلت الحمدلله لان جهازي كان به فايروسات
وعندما حذفتها أشتغل ولا قال فيه خطأ
..................
أبغى خط جيد لترجمة
وماهو الخط المستخدم في الفلم العاشر حق كونان
NoONoO
14-1-2007, 02:23 PM
السلام عليكم
أنا جربت أضغط الفيديو بنفس الطريقة الموجودة بهالموضوع
****************************************************?t=6148
حجم الفيديو اللي عندي 350
يوم أطبق الخطوات الأولى يصير حجمه 700 وشي
وبعدين يوم أضغطه يصير 365 تقريباً
مادري شو الفايدة من هالطريقة إذا كان بيصير جي!
مع اني نفذت كل الخطوات
هل الكل يصير معاه نفس الشي
ولا أنا بكمبيوتري في شي خطأ :(
ساحرة القرن
14-1-2007, 02:26 PM
هذي المرة ال3 الي أسأل فيها كيف أشيل الترحمة
K.Shinichi
14-1-2007, 03:04 PM
هذي المرة ال3 الي أسأل فيها كيف أشيل الترحمة
مستحيل اختي تشيلين الترجمة من الحلقة
لو كان كذا كان كل الحلقات خام لدينا
و مشكور اخوي على المساعدة
**أبوفهد**
14-1-2007, 05:02 PM
هذي المرة ال3 الي أسأل فيها كيف أشيل الترحمة
ماتقدر تشيلها في طريقة
تغطي على الترجمة
Shiny môôN
14-1-2007, 05:41 PM
السـلام عليكم ..
ياريت تساعدوني في مشكلتي مع الشعـار
بحيث إني صممت شعـار بصيغة BMP
وأضفته بـ فيلتر Logo ..
http://www.l5s.net/uploads/edf56683fc.jpg
وعندما أضغط على خيار Show Preview لا يظهر الشعـار ..
فمـا المشكلة .. ؟؟
كوناني
14-1-2007, 10:47 PM
السلام عليكم
وجزاكم الله خير على جهودكم
بس سؤال لمن أفتحAegisub
اسوي فتح للفديو AVIقلي لا يمكن فتح الملف
إيش أسوي؟؟
و
M.M.A. 3oo2
15-1-2007, 03:01 AM
السـلام عليكم ..
ياريت تساعدوني في مشكلتي مع الشعـار
بحيث إني صممت شعـار بصيغة BMP
وأضفته بـ فيلتر Logo ..
http://www.l5s.net/uploads/edf56683fc.jpg
وعندما أضغط على خيار Show Preview لا يظهر الشعـار ..
فمـا المشكلة .. ؟؟
إعتمادا على الصوره الي وضعتيها اختي ..
انتي حددتي ظهور الصوره عند بداية الفريم 300 ..
انتقلي إلى مابعد الفريم 300 في الوسط مثلاً .. او قبل النهايه ..
وإن شاء الله يظهر لديك :)
وإن شاء الله ماتواجهك مشكله
****************************************************?t=913
وهذا درس لوضع الشعار
======================
اخوي كوناني تأكد من تثبيت الـ AviSynth 2.5 :)
وايضا الملف VSFilter.dll يجب ان يكون متواجد في مجلد البرنامج
يفضل وضع صوره للخطأ الي يظهر لك :)
neroball
15-1-2007, 05:09 AM
اخوي, حاولت بكل الطرق ببرنامجVirtualDubMod بكودxvid ان اجعل ملف حجمة 700 الى 300 , اتبعت خطواتك حرفياً في تحديد الناتج النهائي للملف لكن دون جدوى, حيث اني وضعت الرقم 300000 كيلوبايت لكن الناتج يطلعلي 700 وضعت الرقم 100000 و الارقام تتغير لكن الناتج النهائي يطلع نفسة فما العمل؟
ممكن خدمه. اريد موقع فيه جميع حلقات ون بيس وناروتو وليست مترجمه وبجوده عاليه لكي اترجمها بواسطة الملفات
.ll.Miss Me.ll.
15-1-2007, 01:29 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
أنا توني في خطوتي الأولى في الترجمه ماأعرف شي غير أني أبا أترجم..
فعندي سؤال قبل كل شي:
هل من الممكن أني أترجم ملف منفصل عن الفيلم وأريد يكون منفصل بعد الترجمه؟؟
أن شاء الله فهمتو سؤالي واذا الإجابه نعم أتمنى ألقا الطريقه..
يعطيكم العافية..
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
عندي أستفسار
لدي ملف بصيغة mkv
كيف أستخرج الحلقة بدون ترجمة يعني تكون مثل RAW أرجو الأجابة بسرعة
و مشكورين مقدماً
13390detective
15-1-2007, 03:44 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي استفسار في برنامج AVISubDetector
المشكلة هي اني عندما اترجم جزءا من الانمي اتوقف واريد مواصلة العمل في وقت آخر
لكن ماذا افعل حتى اذا فتحت البرنامج يبدأ لي من حيث توقفت اي في المكان الذي توقفت فيه وكذلك الترجمة . رغم تجربتي لكل ما يحفظ لم انجح
هذا هو السؤال ارجو ان يكون واضحا
esammath
15-1-2007, 04:17 PM
عندما اقوم بضغط ملف الفيديو في VirtualDubMod كما علمني الاخ CrEaTiVe في موضوعه
"ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD"
[COLOR="Blue"]وعندما انتهي من الخطوات واقوم بحفظ العمل لا يقبل الحفظ تظهر لي هذه الرسالة/COLOR]ة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%2011.bmp
[SIZE="6"]وعندما انقر على زر Ok تظهر لي هذه الرسالة/SIZE]ة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%20121.bmp
فارجو الرد على الموضوع
Shiny môôN
15-1-2007, 06:32 PM
اخواني ياريت تساعدوني .. حيث إني ترجمت حلقة ببرنامج VirtualDubMod علما أن صيغة الحلقة ( ogm ) .. وضغطتها بكوديك x264 .. وبعد أن ضغطتها بالكوديك تفاجأت بأنه لا يوجد صوت
فمـا الحل .. ؟؟
hunter_info
15-1-2007, 08:44 PM
أود برنامجا للصق الطرجمة على الحلقة أو الفلم مع شرح الطريقة وشكرا.
hunter_info
15-1-2007, 09:10 PM
[/COLOR][/B]
أولاً تأكدي من أن نوع تشفير ملف الترجمة هو ANSI و ذلك عنطريق فتح الملف بالمفكرةو أختيار Save as و بعد ذلك
إتبعي التالي
بعد ذلك نذهب لخيار Video و نختار منه خيار Filters.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/030c148fd3.jpg
بعد ذلك نضغط على خيار Add و نختار منه فلتر TextSub و نضغط OK.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/7b2ba8e96b.jpg
الآن سيظهر مستطيل صغير نختار نضغط على Open لنحدد مكان ملف الترجمة و تحديد الملف المطلوب نضع المؤشر عليه و نضغط Open .http://www.up4world.com/images/store08/6edcfdc129.jpg
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/2dcc3b72a9.jpg
الآن إضغطي على OK ثم Ok.
كل ما تبقى لك هو حفظ الملف و يتم ذلك عن طريق الذهاب لخيار File ثم Save as.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/1950b48ff2.jpg
و أختيار الكود الذي سيتم حفظ الملف به.
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/7cdba722ea.jpg
و كان الله غفوراً رحيما.
هل هذه الطريقة التي يمكنني لصق ملفات الترجمة على الفيديو
hunter_info
15-1-2007, 09:13 PM
على فكرة أنا اقتبست الشرح من هذا الموضوع من الأخ الفاضل D1rk-Knight شكرا له ولكل الإخوة المترجمين
CrEaTiVe
16-1-2007, 05:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...
والله ما أدري من وين أبدأ وللا كيف أبدأ ...
يا جماعة الخير .... مليون مرة جالس أقول ... التواقيع ممنووووعة .... وللأسف ما أحد جالس يقرى القوانين ....
أرجوكم ... أرجوكم ... أرجوكم .... كل الرجاء تعاونوا معانا عشان نتعاون معاكم ...
يعني على أسبوع غبت فيها عن المنتدى وبسبب اختبارات Phantom Kid خبصتوا الدنيا كلها ... كيف لو الإجازة كلها ....
أرجوكم كل الرجاء .... إذا أبغى أستمر معاكم تعاونوا معانا عشان أقدر أخدمكم ....
أرجوا بعد الرسالة هذي كل واحد حاط توقيعه هنا يشيلها لأني بصراحة تعبت وخسرت وقت وأنا أشيل التواقيع ...
أرجوكم ....
-------------------
إحم إحم ... إمممم ... الآن بعد ما رجعنا ورجع معانا النت ... يالله كل واحد يعرض مشكلته ونشوف اللي انحل واللي ما انحل ...
أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
neroball
16-1-2007, 05:56 PM
اهناك طريقة لتحويل x264 إالى xvid؟
لأن الصورة بتطلع سوداء بعد تحويلها إلى xvidاو إلى اي كود.
فهل هناك حل ....
اليائس...
hunter_info
16-1-2007, 06:27 PM
حسنا حسنا أعتذر على وضع توقيعي وأتأسف جداااااااااااااااااااااااا
:( :( :(
hunter_info
16-1-2007, 07:38 PM
السلام عليكم أود من الإخوة إخباري بكيفية الترجمة على ملفات rm و rmvb بواسطة برنامج aegisub
neroball
16-1-2007, 07:39 PM
مافي داعي لقد لقيت الحل
neroball
16-1-2007, 07:47 PM
يا اخي هنتر, اسهل طريقة على الاطلاق لدمج الترجمة هي ببرنامج winavi
الطريقة انه تنشأ مجلد و بداخل المجلد ملف الفييو+ ملف الترجمة و يجب تتطابق اسم ملف الفييو على ملف الترجمة و شغل البرنامج و قم بالتحويل و بعد ذلك سيندمج ملف الفيديو مع ملف الترجمة اتوماتيكياً
و إذا اردت تغيير الخط فستجد بجانب الساعة سهم اخضر قم بالتعديل كما تريد.
تحياتي...
13390detective
16-1-2007, 08:49 PM
اعتذر على وضع التوقيع وارجوا اخباري بحل لمشكلتي
**أبوفهد**
16-1-2007, 09:01 PM
آسف آخوي (المبدع) أسف على وضع التوقيع
لأني كنت مستعجل
المهم
أبغى خط جيد لترجمة
وماهو الخط المستخدم في الفلم العاشر حق كونان
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
عندي أستفسار
لدي ملف بصيغة mkv
كيف أستخرج الحلقة بدون ترجمة يعني تكون مثل RAW أرجو الأجابة بسرعة
و مشكورين مقدماً
أرجو الأجابة لضرورة القصوه
مشكووووووكم على حسن ضيافتلم
دورمي
وهده صوررة على كونان أنشاء الله
تعجبكم
مع تحيات دورمي
Katana Lord
16-1-2007, 11:21 PM
أرجو الأجابة لضرورة القصوه
أخي الكريم .. الحلقة في الأصل Raw .. يعنو مو لازم تشيل الترجمة لأنها أصلاً مو ملصوقة على الحلقة .. بل هي على هيئة سكربت ..
لذلك كل ما عليك فعله .. هو أن تقوم بتحويلها إلى Avi .. وراح يروح السكربت إللى مع الحلقة .. [ هذا إن أردت دبلجة واحدة ] ..
أما إن أردت دبلجتين .. فليس عليك سوى أن تقوم بلصق الترجمة على ملف الـ Mkv .. وتقوم بتعطيل السكربت من قائمة .. Stream List .. وبعد ذلك تلصق عادي .. ^^ ..
وإن لم تفهم كلامي .. فأعلمني لكي أضع شرحاً مبسطاً .. :) ..
Katana Lord
مشكوووووووور أخوي وخلاص فهمت الحين إلى تقصده
MR.Ghass
16-1-2007, 11:54 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني الكرام والأعزاء
هناك مشكلة تضايقني جداً
وهي عندما أضع اللوجو باستخدام الفيرتشوال داب لا تكون أطرافه ناعمة أعني تظهر نتوؤات على أطراف اللوجو
ببساطة المشكلة كالآتي...
http://www.m5zn.com/showpic.htm?name=0d60f146c3.gif
لكنني سمعت أن حلها بعمل ماسك للوجو فكيف ذلك ...؟
وشكراً
أدام الله صحتكم وجزاكم كل الخير
ممكن ملفات ترجمه غير ون بيس وناروتو
Katana Lord
17-1-2007, 01:01 AM
ممكن ملفات ترجمه غير ون بيس وناروتو
لم أفهم طلبك .. :oo7dt: ..
هل تريدين ملفات ترجمة أنجليزية .. أم ماذا ؟؟؟ ..
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني الكرام والأعزاء
هناك مشكلة تضايقني جداً
وهي عندما أضع اللوجو باستخدام الفيرتشوال داب لا تكون أطرافه ناعمة أعني تظهر نتوؤات على أطراف اللوجو
ببساطة المشكلة كالآتي...
http://www.m5zn.com/showpic.htm?name=0d60f146c3.gif
لكنني سمعت أن حلها بعمل ماسك للوجو فكيف ذلك ...؟
وشكراً
أدام الله صحتكم وجزاكم كل الخير
بصراحة لا أدري ما هو حل المشكلة .. لكن أعلم كيفية صناة الـ [ Alpha Mask ] .. ^^ ..
عمل الـ [Alpha Mask] .. ليس صعبا .. ^^ ..
ولتقوم بعمله .. يجب أن يكون لديك برنامج للتصميم مثل الـ [ Photo Shop ] ..
وكل ما عليك فعله هو أن تقوم بتحويل جميع المناطق الملونة في الشعار إلى اللون الأبيض .. أما الخلفية البيضاء فقم بتحويلها إلى أسود .. ثم قم بإضافة الشعر والـ [ Alpha ] .. وهذا كل ما في الأمر ..
وهذا مثال على الـ [Alpha Mask] .. :
~][ الشعار ][~
http://katanalord.googlepages.com/wait.bmp
~][ Alpha Mask ][~
http://katanalord.googlepages.com/waitA.bmp
أتمنى أن تكون الصورة وضحت .. وأي إستفسار آخر فنحن في الخدمة .. :) ..
MR.Ghass
17-1-2007, 02:21 AM
شكراً جزيلاً لك أخي الفاضل Katana Lord
لقد فهمت ما تقصده لكنه كان جزءً من حل مشكلتي
ولله الحمد تمكنت من حلها بفضله سبحانه ثم بفضل شرحك ثم بفضل الإصدار الجديد لفلتر لوجو (1,7b2)
فشكراً جزيلاً لك أخي الكريم
أدام الله في صحتكم وجزاكم كل الخير
esammath
17-1-2007, 09:37 AM
[عندما اقوم بضغط ملف الفيديو في VirtualDubMod كما علمني الاخ CrEaTiVe في موضوعه
"ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD"
وعندما انتهي من الخطوات واقوم بحفظ العمل لا يقبل الحفظ تظهر لي هذه الرسالة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%2011.bmp
وعندما انقر على زر Ok تظهر لي هذه الرسالة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%20121.bmp
فارجو الرد على الموضوع
13390detective
17-1-2007, 02:48 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي استفسار في برنامج AVISubDetector
المشكلة هي اني عندما اترجم جزءا من الانمي اتوقف واريد مواصلة العمل في وقت آخر
لكن ماذا افعل حتى اذا فتحت البرنامج يبدأ لي من حيث توقفت اي في المكان الذي توقفت فيه وكذلك الترجمة . رغم تجربتي لكل ما يحفظ لم انجح
هذا هو السؤال ارجو ان يكون واضحا
ارجوا الرد وآسف على الازعاج
ارجوا الرد وآسف على الازعاج
السلام عليكم.....
اَسف لأن هذي الصورة هي ما قدرت عليه حالياً
تفضل من هنا لأنها كبيرة شوية (http://www.9m.com/upload/17-01-2007/0.1371901165.JPG)
C.U
CaReLeSs WhIsPeR
17-1-2007, 07:42 PM
ممكن تقولولي كيف انزل ترجمه في برنامج Aegisub
هذا والترجمه على ملف sub
K.Shinichi
17-1-2007, 09:15 PM
السلام عليكم
اخواني
عندما استخرج ملف الترجمة بواسطة AVI Sub Detector
تظهر لي الجمل على النحو التالي:
! Frame=3854:DLC=12;MED=80;MBC=9;LMB=272;RMB=342;
لماذا؟
لاني بهذه الطريقة اضطر الى فتح ملف الفيديو و ترجمة كل جملة و من الممكن ان انسى بعض الجمل
و بعض التوقيت يكون قصيرا جدا و لا توجد جملة له
فارجو المساعدة
The HHH
18-1-2007, 04:32 PM
بخصوص برنامج ConvertXtoDvd
انا الحمد الله تقريبا عرفت البرنامج زين بس عندى مشكله وهى عندما ارفق ملف الترجمه وانسخ الفلم لى DVD
واشغله على مشغل DVD تكون الترجمه مقلوبه يعنى ما يتفهم شىء مثل
( ع ه وت ه خ ل ب ف ق ف )(
الترجمه اللى احطها بصيغه srt بس لما انسخها على DVD تكون الترجمه
غير واضحه وانتظر ردكم اخوانى فى الله
K.Shinichi
18-1-2007, 06:35 PM
السلام عليكم
اخواني
عندما استخرج ملف الترجمة بواسطة AVI Sub Detector
تظهر لي الجمل على النحو التالي:
! Frame=3854:DLC=12;MED=80;MBC=9;LMB=272;RMB=342;
لماذا؟
لاني بهذه الطريقة اضطر الى فتح ملف الفيديو و ترجمة كل جملة و من الممكن ان انسى بعض الجمل
و بعض التوقيت يكون قصيرا جدا و لا توجد جملة له
فارجو المساعدة
ارجو المساعدة
The HHH
18-1-2007, 07:29 PM
بخصوص برنامج ConvertXtoDvd
انا الحمد الله تقريبا عرفت البرنامج زين بس عندى مشكله وهى عندما ارفق ملف الترجمه وانسخ الفلم لى DVD
واشغله على مشغل DVD تكون الترجمه مقلوبه يعنى ما يتفهم شىء مثل
( ع ه وت ه خ ل ب ف ق ف )(
الترجمه اللى احطها بصيغه srt بس لما انسخها على DVD تكون الترجمه
غير واضحه وانتظر ردكم اخوانى فى الله
والله انا اللى اقول ارجوا المساعده
Shiny môôN
18-1-2007, 11:15 PM
ياريت تساعدوني في برنامج AVISubDetector
عندما أفتح ملف AVI لإستخراج التوقيت .. يظهر لي
http://www.l5s.net/uploads/e62d3bc8c1.jpg
13390detective
19-1-2007, 02:35 AM
مشكورة اختMexFX (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=7608)ي والشرح كافي وواضح
مش
كورة اختMexFX (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=7608)ي والشرح كافي وواضح
أخت,؟؟؟!!!! يعني ما كلفت نفسك تنظر مسافة خمسين بكسل فقط لليمين , عشان تعرف وش أنا ؟؟!!
Katana Lord
19-1-2007, 12:53 PM
ارجو المساعدة
أخي العزيز .. برنامج الـ AVI Sub Detector .. هذا لا أنصحك بإستخدامه .. لأنه شوي بدائي ..
وأنصحك بإستخدام الطريقة اليدوية في التوقيت .. والبرنامج بالأصل لا يقوم بإستخراج ملفات ترجمة .. إنما ملفات توقيت لا أكثر ..
وإن كنت تريد الترجمة عليه فعليك إتباع الطريقة اليدوية وهي : ...
أن تقوم بترجمة النص جملة جملة .. بعد أن يقوم البرنامج بالتعرف عليها .. وهكذا حتى تنتهي من الحلقة .. وإلى الآن لم أتعرف على كيفية الإستمرار في الترجمة .. إن توقفت عند جملة معينة وسكرت البرنامج ..
وهذا كل ما لدي أخي .. أتمنى أن أكون قد أفدتك ..
Katana Lord
19-1-2007, 01:10 PM
:confused:
ممكن تقولولي كيف انزل ترجمه في برنامج Aegisub
هذا والترجمه على ملف sub
هل تقصد أن الملف صيغته .. [ sub .. :confused: ] ..
إن كان كذلك فحل هذه المشكلة سهل .. وهو أن تقوم بتحويل الملف إلى إحدى هذه الصيغ .. ass / ssa / srt .. ببرنامج الـ Subtitle Workshop ..
ولتقوم بعملية التحويل .. قم بفتح الملف على الـ Subtitle Workshop ..
ومن قائمة الـ File .. إضغط على Save as .. وأختر إحدى تلك الصيغ .. ^^ ..
وإن لم يحل هذا مشكلتك فأعلمني بالأمر ;) ..
13390detective
19-1-2007, 02:29 PM
والله آسف اخي الكريم جد آسف وعندك حق في زعلك آسف
K.Shinichi
19-1-2007, 04:55 PM
http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/misc/citation.gif
أرسل أصلا بواسطة K.Shinichi http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (****************************************************?p=143471#post143471)
ارجو المساعدة
أخي العزيز .. برنامج الـ AVI Sub Detector .. هذا لا أنصحك بإستخدامه .. لأنه شوي بدائي ..
وأنصحك بإستخدام الطريقة اليدوية في التوقيت .. والبرنامج بالأصل لا يقوم بإستخراج ملفات ترجمة .. إنما ملفات توقيت لا أكثر ..
وإن كنت تريد الترجمة عليه فعليك إتباع الطريقة اليدوية وهي : ...
أن تقوم بترجمة النص جملة جملة .. بعد أن يقوم البرنامج بالتعرف عليها .. وهكذا حتى تنتهي من الحلقة .. وإلى الآن لم أتعرف على كيفية الإستمرار في الترجمة .. إن توقفت عند جملة معينة وسكرت البرنامج ..
وهذا كل ما لدي أخي .. أتمنى أن أكون قد أفدتك ..
غريبة!!
لانه رايت مرة في احد مواضيع المنتدى القديم
شرح من الاخ محمد شريف كيفية استخراج الترجمة منه
و رات ان الاعضاء يضعون ملفات ترجمة باللغة الانجليزية ملفات ترجمة بالانجليزي
و ما هي الطريقة اليدوية؟؟
esammath
19-1-2007, 05:30 PM
عندما اقوم بضغط ملف الفيديو في VirtualDubMod كما علمني الاخ CrEaTiVe في موضوعه
"ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD"
وعندما انتهي من الخطوات واقوم بحفظ العمل لا يقبل الحفظ تظهر لي هذه الرسالة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%2011.bmp
وعندما انقر على زر Ok تظهر لي هذه الرسالة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%20121.bmp
فارجو الرد على الموضوع
غريبة!!
لانه رايت مرة في احد مواضيع المنتدى القديم
شرح من الاخ محمد شريف كيفية استخراج الترجمة منه
و رات ان الاعضاء يضعون ملفات ترجمة باللغة الانجليزية ملفات ترجمة بالانجليزي
و ما هي الطريقة اليدوية؟؟
السلام عليكم , بالنسبة لكيفية الإستمرار في الترجمة بعد التوقف فالحل
موجود في الصفحة 86 من هذا الموضوع (أول رد فيها)
عندما اقوم بضغط ملف الفيديو في VirtualDubMod كما علمني الاخ CrEaTiVe في موضوعه
"ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD"
وعندما انتهي من الخطوات واقوم بحفظ العمل لا يقبل الحفظ تظهر لي هذه الرسالة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%2011.bmp
وعندما انقر على زر Ok تظهر لي هذه الرسالة
http://spider009.ifrance.com/upload/spider009/MATER%20121.bmp
فارجو الرد على الموضوع
أولاً الصور غير ظاهرة :hmmm3:
ثانياً , لا أدري ... لكن ربما يكون سؤال صاحب الموضوع أسهل وأفضل, له ولك
سلام
NoONoO
19-1-2007, 09:00 PM
السلام عليكم
اليوم مادري شو بلاه الفيديو خرف مب راضي يشغل الترجمة عليه @_@
دوم أخلي اسم ملف الترجمة نفس الفيديو ويشتغل بس اليوم لا!!
إذا حد يعرف شو الحل؟
Shiny môôN
19-1-2007, 09:38 PM
ياريت تساعدوني في برنامج AVISubDetector
عندما أفتح ملف AVI لإستخراج التوقيت .. يظهر لي
http://www.l5s.net/uploads/e62d3bc8c1.jpg
أرجو المساعدة .. ؟؟
ارجووووووووووووووووووكم والله انا مبتدئة وما بعرف عن الترجمة كثير الا اننى حملت هذا
البرنامج
subtitle workshop
وهو يفتح معي لكنني لا اعرف كيف اترجم ارجوكم ارجوكم بليييييييييييييييز ساعدوني وياريت تشرحولي بالصور
وانا لن انسى جميلكم ابدا واعدكم اننى سارده لكم بطريقتي يوما ما
وجزاكم الله عني خيرا
The HHH
20-1-2007, 12:46 AM
بخصوص برنامج ConvertXtoDvd
انا الحمد الله تقريبا عرفت البرنامج زين بس عندى مشكله وهى عندما ارفق ملف الترجمه وانسخ الفلم لى DVD
واشغله على مشغل DVD تكون الترجمه مقلوبه يعنى ما يتفهم شىء مثل
( ع ه وت ه خ ل ب ف ق ف )(
الترجمه اللى احطها بصيغه srt بس لما انسخها على DVD تكون الترجمه
غير واضحه وانتظر ردكم اخوانى فى الله
Katana Lord
20-1-2007, 01:53 AM
ارجووووووووووووووووووكم والله انا مبتدئة وما بعرف عن الترجمة كثير الا اننى حملت هذا
البرنامج
subtitle workshop
وهو يفتح معي لكنني لا اعرف كيف اترجم ارجوكم ارجوكم بليييييييييييييييز ساعدوني وياريت تشرحولي بالصور
وانا لن انسى جميلكم ابدا واعدكم اننى سارده لكم بطريقتي يوما ما
وجزاكم الله عني خيرا
هناك دورة قائمة في المنتدى .. لتعليم الترجمة من بدايتها .. ^^ ..
ولم يمض عليها سوى يومين .. لذلك أنصحك تلحقي نفسك .. :) ..
.. [ هــــنـــــا (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=7516)] .. تجدين رابط الدورة ..
NoONoO
20-1-2007, 02:07 AM
ارجووووووووووووووووووكم والله انا مبتدئة وما بعرف عن الترجمة كثير الا اننى حملت هذا
البرنامج
subtitle workshop
وهو يفتح معي لكنني لا اعرف كيف اترجم ارجوكم ارجوكم بليييييييييييييييز ساعدوني وياريت تشرحولي بالصور
وانا لن انسى جميلكم ابدا واعدكم اننى سارده لكم بطريقتي يوما ما
وجزاكم الله عني خيرا
شرحتلج اختي بالصورة
بس أكيد لازم يكون عندج ملف الترجمة للحلقة بالانجليزي على شرحي ^_^
http://www4.0zz0.com/thumps/2007/01/19/23/53028044.jpg (http://www.0zz0.com/realpic.php?s=4&pic=2007/01/19/23/53028044.jpg)
وأكيد مثل ماقال الأخ Katana Lord في دورة في بدايته وبتنفعج أكثر
^_^
The HHH
20-1-2007, 03:28 PM
يا شباب فين الردود مايصير كذا والله ليه اسبوع واكثر انتظر الرد انا شوفت
شرح البرنامج ConvertXtoDvd فى المنتدى ولكن ما ضبط معاى
شكرا جزيلا لكم الله يعطيكم العافية
بس سؤال واحد كيف يكون عندي ملف ترجمة الحلقة بالانجليزي
ساعدوني بليييييييييييييز
انا بانتظار ردودكم
Shiny môôN
20-1-2007, 11:22 PM
ياريت تساعدوني في برنامج AVISubDetector
عندما أفتح ملف AVI لإستخراج التوقيت .. يظهر لي
http://www.l5s.net/uploads/e62d3bc8c1.jpg
الرجاء المساعدة .. :hmmm3:
K.Shinichi
21-1-2007, 10:30 AM
حملي البرنامج مرة اخرى من حقيبة الترجمة و ادوات الترجمة
اختي Shiny moon
ما هو الخط الذي تستخدميه في الترجمة؟
لانني اريد ان ابدا باتسخدامه في ترجمات فريق Cona Special
و شكرا
kyubi rasengan
21-1-2007, 03:59 PM
السلام عليكم ...
يا أخواني وأخواتي سؤال واحد
هل برنامج Sub Station Alpha برنامج ترجمه او ماذا؟؟؟؟؟؟؟:hmmm3:
و مشكورين
سلام....
K.Shinichi
21-1-2007, 04:36 PM
برنامج Sub Station Alpha
يستخدم غالبا في وضع الستايل
لان استعماله سهل جدا
و يمكن يكون للترجمة
لكن لا يعرض الفيديو و هذه هي نقطة ضعفه
NoONoO
21-1-2007, 04:37 PM
السلام عليكم
اليوم مادري شو بلاه الفيديو خرف مب راضي يشغل الترجمة عليه @_@
دوم أخلي اسم ملف الترجمة نفس الفيديو ويشتغل بس اليوم لا!!
إذا حد يعرف شو الحل؟
المشكلة بعدها موجودة :hissyfit3:
عندي برنامج k-lite mega codec pack
ومع ذلك هالمشكلة موجودة :(
ومشكلة ثانية
أغلب ملفات الفيديو اللي افتحها تطلعلي هالنافذة
http://www.c5c6.com/Janu/1169386787.bmp (http://www.c5c6.com)
امس صارتلي هالمشكلة!! <<< مادري منو داعي عليها خخخخ
K.Shinichi
21-1-2007, 04:42 PM
اعيدي التجربة
لان مرات البرنامج لا يعمل كنا يجب
حصلت معي كم مرة لكن بعد ما جربت كثييييييير اشتغل
NoONoO
21-1-2007, 04:57 PM
مسحته ورديت ثبته الحمدلله انحلت المشكلتين :d
مشكووووووور اخوي
^_^
The HHH
21-1-2007, 05:52 PM
انا عندى برنامج ConvertXtoDvd
وعرفت كيف استخدمه بس عندى نقطه مهمه وهى عندما الصق الترجمه على الفلم وانسخه على DVD
واروح اشغل الفلم على مشغل dvd يتضح ان الترجمه غير سليمه فى حروف مقطعه يعنى مثل
ى ا ع ه غ ل ف ب ف ا ل ات
الترجمه تجينى كذا لما اشغله على DVD اريد حلا انتظر ردكم
badabido
21-1-2007, 10:24 PM
معلش انا مبتدأ بس كنت عايز اسأل هو انا الم اخلص الترجمة علي برنامج
subtitle work shop
ازاي لما احفظه اخليه يشتغل ببرنامج realplayer علي سبيل المثال و تكون الترجمة ظاهرة في برنامج الmedia
معلش انا مبتدأ بس كنت عايز اسأل هو انا الم اخلص الترجمة علي برنامج
subtitle work shop
ازاي لما احفظه اخليه يشتغل ببرنامج realplayer علي سبيل المثال و تكون الترجمة ظاهرة في برنامج الmedia
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته..
بالنسبة لمشاهده بهذه الطريقة، عليك معرفة عدة نقاط
1- الحلقة المضغوط بـ Divx لا تنجح في هذه الحالة إلا بإستخدام برنامج
DivX Subtitle Displayer
2- إسم الحلقة و ملف الترجمة يكونا بنفس الاسم و يكون مضغوط بـXvid
و لكن في كلتا الحالتين انصح بإستخدام البرنـ DivX Subtitle Displayer ـامج
يا شباب فين الردود مايصير كذا والله ليه اسبوع واكثر انتظر الرد انا شوفت
شرح البرنامج ConvertXtoDvd فى المنتدى ولكن ما ضبط معاى
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
طيب تقدر تحط رابط الموضوع اتفقده :)، لإني ما عندي خلفية واسعة عن تحويل
إلى DVD :dull8ay:
السلام عليكم ...
يا أخواني وأخواتي سؤال واحد
هل برنامج Sub Station Alpha برنامج ترجمه او ماذا؟؟؟؟؟؟؟:hmmm3:
و مشكورين
سلام....
نعم,, Sub Station Alpha من اوائل البرامج الخاصة بالادوات التحرير و التأُثيرات و
صنع الستايلات
و هي ممتازة ايضاً و لكنها صعبة في بادئ الامر:cool3:
neroball
22-1-2007, 03:40 PM
حيكون بطل الموسم من يشرح لنا عن كيفية تحويل ملفات idx الى srt , لكن مش عن طريق كتابة الاحرف, و إذا مش عارف يقول لنا كيف تعديل الوقت.
تحياتي...
حيكون بطل الموسم من يشرح لنا عن كيفية تحويل ملفات idx الى srt , لكن مش عن طريق كتابة الاحرف, و إذا مش عارف يقول لنا كيف تعديل الوقت.
تحياتي...
طيب,, طيب,, ممكن ترفع لنا ملف صيغة idx
badabido
22-1-2007, 06:01 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته..
بالنسبة لمشاهده بهذه الطريقة، عليك معرفة عدة نقاط
1- الحلقة المضغوط بـ Divx لا تنجح في هذه الحالة إلا بإستخدام برنامج
DivX Subtitle Displayer
2- إسم الحلقة و ملف الترجمة يكونا بنفس الاسم و يكون مضغوط بـXvid
و لكن في كلتا الحالتين انصح بإستخدام البرنـ DivX Subtitle Displayer ـامج
يعنى لازم اكون ضاغطهم مع بعض الاول و بعد كدة لازم اشغلهم بDivX Subtitle Displayer؟
و شكرا لمساعدتى:yes2:
يا شباب أواجه مشكلة مع برنامج AVISubDetector حيث أنه لا يلتقط الجمل التي اريد ترجمتها .. أصلا لايلتقط أي شيء ..
ممكن اعرف شو المشكلة .. البرنامج كان عندي من قبل شغال اوكي ، فرمت الجهاز وثبته من جديد ظهرت لي هذي المشكلة !
NoONoO
22-1-2007, 09:34 PM
السلام عليكم ^_^
عادت نونو مع مشاكلها المعتادة خخخخ
مشكلة اليوم لازم القالها حل ولا انا ميتة على يد الأعضاء لوول
اليوم بغيت ألصق الترجمة عالفيديو
بس طلعلي الكلام مب مفهوم >>> أظني باللاتيني :d
فشو المشكلة وشو الحل؟ مع اني حاطة الاختيار عالعربي ^_^
K.Shinichi
22-1-2007, 10:34 PM
و عليكم السلام
بخصوص مشكلتك فحلها كالتالي:
قومي بتغيير تشفير ملف الترجمة من UTF-8 إلى ANSI .
و ذلك عن طريق فتح الملف بواسطة المفكرة و حفظه بـSave as
http://www.katkot.net/up-pic/uploads/5a17b88fb2.jpg
جربي و أخبريني بالنتيجة
نقلا عن الاخ D1rk Knight
NoONoO
22-1-2007, 10:39 PM
بس مايصير أحطها بالفيرجال دب مود!!!
K.Shinichi
22-1-2007, 10:42 PM
عدليها بعدين ضعيها في Subtitle Workshop
ثم احفظيها على صيغة ملف ترجمة
افتحي ملف الترجمة بالمفكرة
ثم قم بعمل هذه الاعدادات
CrEaTiVe
23-1-2007, 12:39 AM
يا جماعة الخير ...
هدو اللعب شوي شوي ... ما حد يستعجل على روحه ...
وغير كذا أختي NoONoO ...
جربي هالطريقة ... وما عاد حتسألين نهائي ...
طلب آخر ... لا تسألين والجواب موجود هنا ... أوكي ...
حاولي تبحثين أول ... أنا عارف إنك بتتعبين لكن ما شاء الله الطريقة هذي في أكثر من صفحة موجودة ...
اتبعي الصور ...
http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_1.jpg
http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_2.jpg
http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_3.jpg
http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_4.jpg
http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_5.jpg
http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_6.jpg
http://www.upload4arab.com//files/170/arabic_sub_in_Aegisub/arabic_sub_7.jpg
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
kyubi rasengan
23-1-2007, 02:14 PM
نعم,, Sub Station Alpha من اوائل البرامج الخاصة بالادوات التحرير و التأُثيرات و
صنع الستايلات
و هي ممتازة ايضاً و لكنها صعبة في بادئ الامر:cool3:
شــــــــــــــكــــــــــــــراً
أهذا يعني انني
استطيع اترجم بأستخدام هذا البرنامج او لا ؟
وشكراً مره اخرى
سلام ....
kazomi
23-1-2007, 03:39 PM
السلام عليكم..
لو انا عندي ملف فيديو واحد وملف الترجمة الخاص فيه مقسم لجزئين..
اقدر اجمع جزئين الترجمة واخليه ملف واحد؟؟
NoONoO
23-1-2007, 04:30 PM
شكراً اخوي Creative ^_^
دورت بالصفحات الأخيرة بس مالقيت وطريقة الأخوان مانفعت وياي
بس يعطيهم العافية عالمساعدة
kazomi
وعليكم السلام
صح أنا مب من اللي عندهم خبرة
بس على ماظن ماينفع
لأن الترجمة لكل ملف بدت من الصفر
يعني ممكن تلقين نصين طالعين بنفس الوقت ^_^
شكراً اخوي Creative ^_^
دورت بالصفحات الأخيرة بس مالقيت وطريقة الأخوان مانفعت وياي
بس يعطيهم العافية عالمساعدة
kazomi
وعليكم السلام
صح أنا مب من اللي عندهم خبرة
بس على ماظن ماينفع
لأن الترجمة لكل ملف بدت من الصفر
يعني ممكن تلقين نصين طالعين بنفس الوقت ^_^
من قال لا ينفع ؟؟؟؟؟!!!!!!:oo7dt:
نعم يا Kazomi-chan .... تستطيعين فعل هذا بكل سهولة عن طريق تقطيع الفيديو الأساسي
ولك خياران في التقطيع أحلاهما مر:smug2:
1) عن طريق كتابة سكربت لـــAVISynth ....
لا أدري إن كان أحد قبلي قد تكلم عن AVISynth في هذا المنتدى (توني جديد بقراطيسي ^^)....
لذا سأعرض الخطوات بدون أي تفاصيل .... وليكن الباقي على شطارتك وقراءتك لملفات المساعدة لــAVISynth
بإختصار , تستطيعين فعل هذا بثلاث خطوات بسيطة (بشرط أن يبدأ توقيت كل ملف من الصفر )
أ) نكتب سكربت AVISynth يقسم الفيديو الأساسي إلى قسمين , القسم الأول ينتهي عند اَخر جملة في الفيديو الأول , القسم الثاني يبدأ من حيث إنتهى الأول , ويتم هذا في AVISynth بإستخدام الدالة Trim ... ووظيفتها هي تقطيع الفيديو من خلال البارامترات المعطاة لها ,فنحن نعطيها بداية المقطع ونهايته بالفريمات وهي تقوم بإخراجه لنا(إبحثي عن طريقة إستخدامها في ملفات المساعدة التابعة لــAVISynth.).. وسينتج لنا ملفي فيديو....
ب) نلصق ملف الترجمة الأول على ملف الفيديو الأول , ثم نلصق الثاني على ملف الفيديو الثاني .. (طريقة لصق عادية , بالفيرتشوال دب , أو بالــAVISynth....
ويجب في الخطوتين السابقتين إستخدام كوديك لا يفقد الجودة (الأفضل بالنسبة لي وللكثيرين هو Lagarith (http://lags.leetcode.net/Lagarith_1312.zip)
ج) وأخيراً , ندمج ملفي الفيديو الناتجين بإستخدام سكربت AVIsynth اَخر أبسط من الأول , ونفعل ذلك بأي كوديك (Xvid و MP3 ) مثلاً .... (أيضاًَ نفس الطريقة , إما بالفيرتشوال دب أو بالــAVIsynth....
ربما تربكك الخطوات قليلاً لكنها بسيطة جداً , خصوصاً لو عرفتي أن كل سكربت من هذان السكربتان اللذان ستكتبينهما لا يتجاوز الثلاثة أسطر :yes2:
2) تقطيع الفيديو الأساسي عن طريق أحد برامج تحرير الفيديو ,....
ربما هذا أسهل , لكنه أقل إحترافيه وأقل جودة وأقل دقة , ففي الطريقة الأولى نقطع الفيديو عن طريق عدد الفريمات , أما برامج الفيديو فهي لا تتعامل إلا مع الوقت , وأنتي تعرفين أن فرق ثانية أو أقل قد يؤثر بشكل كبير على الترجمة....
حاولي أن تعتمدي على نفسك في البحث عن الحل , لكن إذا لم تفهمي الشرح الموجود في ملفات المساعدة تلك فيمكنني أن أضع لك (على الأقل السكربتات وهي جاهزة)
وأعتذر أني لا أستطيع التفصيل أكثر في موضوع AVISynth (على الأقل ليس حالياً) :yes2:
إلى اللقاء
badabido
23-1-2007, 07:49 PM
انا لما افتح virtualdub عشان الزق الترجمة ادوس علي vedio=filters=add بس بعد كدة ما بلاقي textsub 2.23 و بكدة مش عارف الزق الترجمة
D1rk-Knight
23-1-2007, 08:16 PM
انا لما افتح virtualdub عشان الزق الترجمة ادوس علي vedio=filters=add بس بعد كدة ما بلاقي textsub 2.23 و بكدة مش عارف الزق الترجمة
هذا لأنك لم تثبت VobSub_2.23 في جهازك
تفضل حمله
>>>>> هنا (http://www.divshare.com/download/68568-e9e) <<<<<
:angry3: ممنوع إظهار التواقيع في الموضوع :angry3:
Powered by vBulletin® Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir