المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : درس جديد [لا حاجة لطلبات ترجمة اللوحات اليابانية بعد الآن][ترجم لوحاتك بنفسك!][OCR]



USB 3.0
17-8-2008, 02:18 AM
<div align="center">بسم الله الرحمن الرحيم


تنبيه: المعلومات الموجودة في هذا الدرس قديمة بعض الشيء. من باب التحديث وكذلك لتجنب اختراق حقوق أصحاب البرمجيات المملوكة أرجو استخدام الطريقة الجديدة:


أولًا:
التقط صورة للوحة التي تود ترجمتها إما بواسطة زر PrintScreen أو PrtScn الموجود في لوحة المفاتيح، أو باستخدام مشغل الوسائط الذي تفضله (File > Save Image ‎‎..‎.‎ في Media Player Classic (http://www.free-codecs.com/download/k_lite_mega_codec_pack.htm)، أو فيديو > لقطة في VLC (http://www.videolan.org/vlc/))

ثانيًا: (ينصح بالاستعانة بمصمم في هذه الخطوة)
نقّح الصورة وزد من وضوحها باستخدام معالج صور. أقترح استخدام Gimp (http://www.gimp.org/). استخدم أداة التقصير الموجودة في صندوق الأدوات لتجعل الصورة تحتوي فقط على نص اللوحة. إذا كان النص مائلًا بإمكانك استخدام أداة التدوير لتعديله، وكذلك استخدم أداة Perspective tool (أداة المنطور) لتعديل شكل النص إذا احتاج إلى ذلك. بعد ذلك توجه إلى الزر "الألوان > السطوع والتباين ..." وزد قيمة التباين حتى يكون النص بارزًا في الصورة وسهل التمييز. يمكن أن تستخدم الخيار "الألوان > أزل التشبع ..." قبل القيام بهذه الخطوة إن أردت نتيجة أفضل.

ثالثًا:
احفظ الصورة بعد التعديل بصيغة JPEG أو بصيغة BMP. توجه بعد ذلك إلى هذه الصفحة (http://weocr.ocrgrid.org/cgi-bin/weocr/search.cgi?lang=jpn) (ابحث عن NhOCR servers إذا وجدت الرابط معطلًا) واختر منها خادومًا ليتعرف على النص الذي لديك.

رابعًا:
توجد في الصفحة خيارات عدة للتعرف على النص باستخدام هذا البرنامج، وهي على ترتيب ظهورها في الصفحة: إما التعرف على نص صرِف في الصورة، أو التعرف على نص في صورة تحتوي سطرًا واحدًا فقط، أو التعرف على حرف واحد فقط. بعد أن تحدد ما تريد انقر على الشريط الموجود تحت الخدمة التي تريدها واختر صورة اللوحة من النافذة التي ستظهر، ثم انقر زر Recognize. سيظهر لك النص الذي تعرف عليه البرنامج تلقائيًا. قارن النتيجة بالصورة الأصلية. يرجى ملاحظة أن البرنامج لا يضمن نتائج دقيقة 100% وقد تصل نسبة الخطأ فيه إلى 2%، مع ذلك إلا أنه جيد لأنه حر ويقدم بالمجان ونصه البرمجي متاح للدراسة والتعديل. عمومًا، إذا لم ترضَ عن مستوى التعرف على الأحرف فبإمكانك توضيح الكتابة مرة أخرى باستخدام برنامج معالجة للصور أو حتى كتابتها بنفسك من جديد على خلفية بيضاء وتكبيرها لتكون أوضح. لا يحد خيالك إلا أنت! بالتوفيق!

سادسًا: (لا أريد خامسًا)
استخدم إحدى خدمات الترجمة المتعددة للوصول إلى معنى تقريبي للنص الأصلي، أو استخدم هذا الموقع (http://nihongo.j-talk.com/kanji/?demo=1) أو نسخته القديمة (http://oldnihongo.j-talk.com/parser/) لتحصل على النص بصيغ مختلفة لتسهيل القراءة. بإمكانك مثلًا تحويل الكلمات إلى هيراغانا تفصل بين كل منها مسافة لتزيد من كفاءة البحث في القواميس كلمة بكلمة، أو حوله إلى أحرف لاتينية (روماجي) ثم استخدام هذا القاموس (http://www.freedict.com/onldict/jap.html) لمعرفة معنى كل كلمة.



الموضوع القديم (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=2642717&postcount=67)

cendy
17-8-2008, 02:26 AM
جزاك الله خيرا
مع اني ما مترجمة بس كان عندي فضول أعرف كيف تترجم اللوحات
أضفت الصفحة للمفضلة وحفظ البرنامج

HeadLiner
17-8-2008, 02:30 AM
أغرب شرح شاهدته في حياتي !!!!

جزاك الله خير أخوي و ننتظر منك المزيد

في امان الله

محبة الربيع
17-8-2008, 02:50 AM
السلام عليكم..


مذهل! حقاً كنت بحاجه لتعلم كيفيه ترجمه اللوحات اليابانيه...


شكراً لك Usb على هذا البرنامج والشرح الوافي...



::

K.Shinichi
17-8-2008, 03:55 AM
روعة يو اس بي - سان
بالفعل برنامج مذهل و خطير
الشرح بسيط و سهل المفهوم
بالتوفيق لك في شروحاتك القادمة
و جاري تجربة البرنامج
-في أمان الله-

Bheeg Kun
17-8-2008, 04:33 AM
السلام عليكم
ما شاء الله عليك اخي فكره عبقريه ,, بالفعل ,,
جزاك الله خير ,, ارحتنا كثيرا ,,
جارِ التجريب

في امان الله

القرصان لوفى
17-8-2008, 06:21 AM
جزاك الله خيرا على البرنامج وعلى الشرح

Al-Braa
17-8-2008, 07:17 AM
شكراً لك USB 3.0 على هذه المعلومات القيمة

وفقك الله جاري حفظ الدرس

マジド
17-8-2008, 11:51 AM
برنامج رهييب والله

اول ما فتحته قلت الله يستر .. شو هالخرابيط اللي طالعه XD

بس الشرح ما شاء الله عليه كفى و وفى

تسلم اخوي يو اس بي على هذا الشرح و البرنامج

و بانتظار برنامج يترجم الصوت بعد XD

و السموحة

كونان666
17-8-2008, 01:03 PM
ما شاء الله عليك

****مبدع ****

HATE
17-8-2008, 02:23 PM
مشكور على الشرح أخوي
البرنامج شكله خطير <<<حجمه يكفي :d
بصراحة شرح راااااااااااااااائع و مفيد...
جزاك الله خيرًا...

بالتوفيق <<< يبدو بأنك من سيفوز في المسابقة D: ...

Shion
18-8-2008, 01:22 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

حياك الله أخي الكريم / USB 3.0

أجد الشرح مفهومًا وواضحًا ..

فلك شكري الجزيل ..

جاري تحميل البرنامج

~: أتمنى لك التوفيق في المسابقة :~

Shion

alshami2010
20-8-2008, 02:23 PM
جزاك الله خير أخي U S B على هذا الشرح الوافي

وبإنتظار جديدك

تقبل مرور

Pro
20-8-2008, 02:55 PM
ما شاء الله لا حول ولا قوة إلا بالله ..
جزاك الله خيراً اخي يو.أس. بي ..
شرح رائع مبسط .. جاري التحميل ولنا عودة بإذن الله تعالى ..

:)

USB 3.0
22-8-2008, 04:07 PM
مرحبًا بالجميع .. http://upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile06.png

أشكر لكم مروركم ..

أرجو إخباري بالنتائج بعد التجربة ..

فارس الفتى الشجاع
22-8-2008, 05:18 PM
اشكرك اخي ع البرنامج روووعة لاكن هل يفيد في ترجمة لوحات المانجا؟

WaHdAiN
23-8-2008, 12:15 AM
.. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من صُنع إليه معروف فقال لفاعله جزاك الله خيرًا فقد أبلغ في الثناء" ..


حسنا , مممممم .......

جزاك الله خير

<<<<<<<<<<<<<<<<<< يابرودك ياخي xD

Mr.Mystry
23-8-2008, 06:22 AM
مشكور أخي يو اس بي 3 على الشرح الرائع والمبسط...
ولكن واجهتني مشكلة عدم التعرف على الحروف اليابانية.. وظهورها على شكل علامات استفهام..!!!

ما الحل جزاك الله خيرًا...

فارس الفتى الشجاع
23-8-2008, 06:59 AM
اخي ماظبط معي الطريقة صح بس ماتطلع عدلة الحروف زي كذا ‹Œˆ

USB 3.0
23-8-2008, 04:01 PM
أهلاً مرة أخرى .. http://upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile06.png



اشكرك اخي ع البرنامج روووعة لاكن هل يفيد في ترجمة لوحات المانجا؟


نعم بالطبع ..



واجهتني مشكلة عدم التعرف على الحروف اليابانية.. وظهورها على شكل علامات استفهام..!!!

ما الحل جزاك الله خيرًا...


اخي ماظبط معي الطريقة صح بس ماتطلع عدلة الحروف زي كذا ‹Œˆ


يجب تثبيت اللغة اليابانية على الجهاز حتى تستطيعا قراءة النصوص اليابانية ..

بالإمكان مراجعة الموضوع المثبت المختص بشرح ذلك في قسم اللغة اليابانية ..

fery_hunter2
23-8-2008, 04:11 PM
موضوع رائع اخي
انت كده فعلا قضيت علي الاحتكار
عشان في مترجمين كثيييرون علي المنتدي
لا يتكلمو عن ترجمه اللوحات
و يحتفظو بها لانفسهم
بخلافك انت والعضو الرائع ( رونقه الحياه )
والذي كان موضوعه
[ الطريقة المثاليه لترجمه اللوحات ]
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=3978&page=1
فانتما الاثنان
من تحدث عن الموضوع بدون تحفظ او كتمان
ولك تحياتي ....

USB 3.0
23-8-2008, 04:44 PM
موضوع رائع اخي
انت كده فعلا قضيت علي الاحتكار
عشان في مترجمين كثيييرون علي المنتدي
لا يتكلمو عن ترجمه اللوحات
و يحتفظو بها لانفسهم
بخلافك انت والعضو الرائع ( رونقه الحياه )
والذي كان موضوعه
[ الطريقة المثاليه لترجمه اللوحات ]
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=3978&page=1
فانتما الاثنان
من تحدث عن الموضوع بدون تحفظ او كتمان
ولك تحياتي ....




أهلاً بك أخي .. http://upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile06.png

الطريقة التي أشرت إليها جيدة بالفعل ..


لكنني أفضل استخدام After Effects للقيام بعمليات الحجب وترجمة اللوحات ..

فهو أكثر دقة وسهولة من فلتر اللوغو ..


ربما أضع شرحًا لهذا لاحقًا ..

فارس الفتى الشجاع
24-8-2008, 09:11 AM
هل ممكن تساعدني بترجمه هذة الصفحة من المانجا

http://websunday.net/museum/no26/page01.gif

http://websunday.net/museum/no26/page02.gif

http://websunday.net/museum/no26/page03.gif

http://websunday.net/museum/no26/page04.gif

http://websunday.net/museum/no26/page05.gif

AL Z3EEM
26-8-2008, 02:29 AM
فعلا شرح رائع جداً ,


جزاك الله خير :)




م
بخلافك انت والعضو الرائع ( رونقه الحياه )
والذي كان موضوعه
[ الطريقة المثاليه لترجمه اللوحات ]
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=3978&page=1




كاتب الموضوع المشرف Katana Lord و ليس الأخ رونقـة :)

محمد شريف
26-8-2008, 09:20 AM
شرح رائع بالفعل ... أنا كنت اتبع طريقة قد تكون صعبة لكنها تحتاج إلى وقت طويل جداً جداً ... لأنني كنت أعتمد على طريقة رسم الحرف في أداة ويندوز للتعرف على الخطوط اليابانية ... وتظهر لي قائمة لا تقل عن 20 كانجياً في كل مرة و أبحث بدقة عن الاختلافات إلى أن أجد نفسي قد أضعت ما لا يقل عن 3 ساعات لأترجم جملة واحدة في إعلان يظهر في الحلقة لثوانٍ معدودة ولا يهتم به أحد ... عندها قررت ترك ترجمة اللوحات المعقدة و ترجمة التي تحوي حروف الرومانجي ...

على كل حال ... بارك الله فيك على هذا العمل و الجهد المبذول.

محمد شريف

يحيى الحكمي
26-8-2008, 12:57 PM
مشكور أخي USB 3.0 جدا
شرح أروع من الروعة

Bu.Hmaid
26-8-2008, 01:22 PM
و عليكم السلام

جزاك الله خير أخي USB عـ البرنامج + الشرح

و رمضان كريم ^_^

USB 3.0
26-8-2008, 04:19 PM
حياكم الله مرة أخرى .. http://upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile21.png



هل ممكن تساعدني بترجمه هذة الصفحة من المانجا

http://websunday.net/museum/no26/page01.gif

http://websunday.net/museum/no26/page02.gif

http://websunday.net/museum/no26/page03.gif

http://websunday.net/museum/no26/page04.gif

http://websunday.net/museum/no26/page05.gif


أعتقد أن عنوان الموضوع يجيب عن تساؤلك .. http://upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile01.png

حاول ترجمتها بنفسك ..

وأفصح عن أي مشكلة تواجهك ..



أنا كنت اتبع طريقة قد تكون صعبة لكنها تحتاج إلى وقت طويل جداً جداً ... لأنني كنت أعتمد على طريقة رسم الحرف في أداة ويندوز للتعرف على الخطوط اليابانية ... وتظهر لي قائمة لا تقل عن 20 كانجياً في كل مرة و أبحث بدقة عن الاختلافات إلى أن أجد نفسي قد أضعت ما لا يقل عن 3 ساعات لأترجم جملة واحدة في إعلان يظهر في الحلقة لثوانٍ معدودة ولا يهتم به أحد ... عندها قررت ترك ترجمة اللوحات المعقدة و ترجمة التي تحوي حروف الرومانجي ...



هذه طريقة متعبة بالفعل ..

قبل أن أعرف هذا البرنامج كنت أستخدم مواقع قواميس الكانجي ..

التي تقوم بحصر رموز الكانجي بحسب تركيبها الذي تحدده أنت ..

ولكن هذه الطريقة تستغرق جهدًا وقتًا كبيرين ..

كما أنه يجب عليك التعرف على الكانجيات واحدًا تلو الآخر ..

لكن أرجو أن يحل هذا البرنامج الإشكال .. http://upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile06.png

فارس الفتى الشجاع
27-8-2008, 04:42 AM
انا جهازي لايدعم اليابانية ولااملك قرص الويندوز حقه لذا ارجو ترجمة بعض هذه الصفحات او صفحة واحدة

فارس العلم
19-10-2008, 03:07 PM
برنامج خطير مشكوررررر أخي USB

lifenote
21-10-2008, 01:21 AM
شكرا اخي الغالي على البرنامج الخارق و الشرح المدهل

مواضيعك شيقة و مفيدة

ابداع ورى الاخر

استمر يا مبدع اتمنى لك المزيد

شكرا

و السلام

بوب لابس ثوب
21-10-2008, 11:14 PM
جاري التجريب....

توشيبا
8-11-2008, 08:05 PM
انا من يوم شفت حجم البرنامج وانا قايل هاذا مهو لعب

يعطيك العافيه على الشرح وفيت وكفيت

وانا اعتقد ان معضم المترجمين سوف يستخدمونه

واشكرك مرة اخرى على البرنامج

اخوك/توشيبا

Kid Golden
9-11-2008, 07:30 PM
وعليكم السّلام ورحمة اللهِ وبركاته

ماشاء الله ..شرح جداً رائع ..فلكم يحتاجه المُترجم بشدّة
<وأنا واحدٌ منهم : )

باركَ الله فيك ويعافيك ربي : )

جاري التّحميل : )

في أمان الله

ČŞ2
20-11-2008, 12:44 AM
جزاك الله خير

برنامج وشرح ولا اروع ..

AKRAB.MURSHED
3-1-2009, 10:05 PM
جميلicon111

HMD_kid
6-1-2009, 04:57 PM
وعليكم السلام

الموضوع له 4 شهور وأنا توني أدري *_*

ليّا سنة وأنا أطلب ترجمة لصورة والحل كان أمامي

والغريب أنني دائماً أدخل القسم هذا *_*

ولي رجعة بعد التجربة

Initial D
14-1-2009, 08:35 AM
أبدعت وتميزت في الشرح والوصف والتعليق :)

شكرًا جزيلًا وجُزيت خيرًا

iconQ

q8hek
16-1-2009, 07:04 AM
شكراً لك يا مبدع ::

سلمت يداك ::

واصل أبداعك يا مبدع

USB 3.0
7-4-2009, 10:41 PM
تمت إضافة روابط جديدة للبرنامج ..

بالتوفيق للجميع ..
http://www.upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile06.png

The king.7
8-4-2009, 04:13 PM
بالفعل شيء عجيب !

في الحقيقة الموضوع أراح كل مترجم بالفعل ..

والله يعطيك الف عافية

شكراً

¤مـ؛حـ؛مـ؛د¤
11-4-2009, 02:08 AM
كل الشكر لك اخوي موضوع مميز جدا

يخدم الكثير

ghost cute
12-4-2009, 06:09 PM
مشكووور أخوي عل هذا البرنامج الرائع
شرح جميل تسلم

فارس الفتى الشجاع
21-4-2009, 11:46 AM
عندما انصبه تظهر هالرسالة unable install an evaluation license

ماذا افعل؟

USB 3.0
23-4-2009, 11:34 AM
عندما انصبه تظهر هالرسالة unable install an evaluation license

ماذا افعل؟

أهلاً بك مرة أخرى أخي الكريم .. http://www.upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile06.png

جرب إعادة التحميل والتنصيب ثم استخدم الپاتش بشكل صحيح ..

بالتوفيق للجميع ..

Kaito.Kid
5-6-2009, 11:22 AM
جزيت من الخير أجمله ..؛؛
مزيدا من الأبداع

m-rayan-2006
14-2-2010, 06:54 PM
جزاك الله كل خير

موضوع مفيد جدا واستفدت منه كتير

والتقييم 5 نجوم ياغالى

sire_aly
9-3-2010, 12:05 PM
مشكووووووور خوي USB 3.0 والله موضوعك و البرنامج رووووووووووووووووووعة

وسهل الاستخدام

والله لا يحرمنى من ابداعاتك

A.N.S
5-4-2010, 01:29 AM
ألف شكر أخوي

مواضيعك دائماً مميزة

سلمت الأيادي والله

تحياتي لك

beast14
7-4-2010, 07:15 PM
ارغاتو غزومس ديمو انو شان
icon180

عين القرصان
19-4-2010, 07:36 PM
مشكووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووور

gray boy
5-5-2010, 03:47 AM
..لي عودة بحول الله عندما..
..أنتهي, في آمان الله..

sky000111
5-5-2010, 10:10 PM
مشكور اخي شغل روعة

B7or
18-8-2010, 07:59 AM
برنامج خطيييير وراااااائع جدا

لكن واجهتني بعض المشاكل وسأذكرها على شكل نقاط ..:


أولا : عندي الخيارات كلها تجيني على شكل علامة استفهام
؟؟؟؟؟
زي كده .. وانت قلت موضوعك السبب اعدادات اللغة .. كيف اضبط اللغة اذا ؟ ياليت ولو شرح صغنون ^^"

ثانيا .. ياليت شرح بسيط لكيفية تفعيل الباتش
جربت كثير ويمكن ما عرفت لان الحروف اليابانية تظهر عندي على شكل علامة استفهام

ثالثا : مشيت على الصور في الموضوع .. ونجح في تحويل الصورة الى حروف .. ولكن عند الحفظ .. تظهر لي رسالة بالفشل برضه كلها علامات استفهام .. لا اعرف هل المشكلة من عدم تفيل البرنامج بالباتش ام ماذا ؟؟

رابعا .. هل توجد طريقة لتغيير لغة البرنامج ^^"

خامسا : شكلي طولت عليك

سادسا : >> الاخ زودها .. في أمان الله

وفي انتظار الرد لاني محتاجه

وشكرا على البرنامج .. بصراحة جدا مفيد

MR-LUFFY
18-8-2010, 08:48 AM
برنامج خطيييير وراااااائع جدا

لكن واجهتني بعض المشاكل وسأذكرها على شكل نقاط ..:


أولا : عندي الخيارات كلها تجيني على شكل علامة استفهام
؟؟؟؟؟
زي كده .. وانت قلت موضوعك السبب اعدادات اللغة .. كيف اضبط اللغة اذا ؟ ياليت ولو شرح صغنون ^^"

ثانيا .. ياليت شرح بسيط لكيفية تفعيل الباتش
جربت كثير ويمكن ما عرفت لان الحروف اليابانية تظهر عندي على شكل علامة استفهام

ثالثا : مشيت على الصور في الموضوع .. ونجح في تحويل الصورة الى حروف .. ولكن عند الحفظ .. تظهر لي رسالة بالفشل برضه كلها علامات استفهام .. لا اعرف هل المشكلة من عدم تفيل البرنامج بالباتش ام ماذا ؟؟

رابعا .. هل توجد طريقة لتغيير لغة البرنامج ^^"

خامسا : شكلي طولت عليك

سادسا : >> الاخ زودها .. في أمان الله

وفي انتظار الرد لاني محتاجه

وشكرا على البرنامج .. بصراحة جدا مفيد



مرحبًا أخي الحبيب

يُفضل أن تنقل سؤالك لموضوع الاستفسارات ليجيبك أكثر من واحد

هذا هو الموضوع

http://msoms-anime.net/showthread.php?t=140545



بالتوفيق

B7or
18-8-2010, 08:53 PM
أخوي عبد الرحمن

هذا السؤال خاص بهذا البرنامج ..؟؟

على العموم سانقله وأمري الى الله .. مع اني كنت ابغى الجواب من صاحب الموضوع لأنه أدرى بما وضعه

MR-LUFFY
18-8-2010, 09:03 PM
المشكلة أننا الآن في رمضان والكل مشغول ولا أعتقد أنه سيتمكن من إجابتك إن دخل

الأفضل طبعًا هو أن تنقل ردك لموضوع الاستفسارات ليكون المجال أوسع للإجابة

وأبق ردك هنا لعل الأخ 3.0 USB يجيبك عندما يدخل

بالتوفيق يا بطل

USB 3.0
21-8-2010, 05:48 AM
الإخوة الذين يشتكون من عدم ظهور اللغة اليابانية جيدًا، أرجو الاطلاع على الشرح الجديد في الموضوع.
أرجو من أحد الإخوة المشرفين تعديل عنوان الموضوع ليتناسب مع المحتوى الجديد.

تحديث: يبدو أن خطأً قد حدث عند إجراء التعديلات على الموضوع من طرف المنتدى. هل أستطيع دمج النسخة الحالية من الموضوع مع نسخة سابقة من التعديلات؟

Al-Braa
21-8-2010, 07:21 AM
أهلا وسهلاً بك يا USB 3.0 وشهر مُبارك، بالنسبة لعنوان الموضوع اخبرني بالعنوان الجديد وسأعدله.
مافهمت قصدك بآخر سطرين، إذا تقصد دمج موضوعين فأظن هذا الشيء ممكن!

B7or
21-8-2010, 08:00 AM
يعني في موضوع جديد !! << حسب ما فهمت

ياليت يالغالي الرابط .. لأني في حاجة الى البرنامج

وشكرا مقدما

USB 3.0
21-8-2010, 09:32 PM
أهلا وسهلاً بك يا USB 3.0 وشهر مُبارك، بالنسبة لعنوان الموضوع اخبرني بالعنوان الجديد وسأعدله.
مافهمت قصدك بآخر سطرين، إذا تقصد دمج موضوعين فأظن هذا الشيء ممكن!

أهلًا بك أخي البراء. بالنسبة لعنوان الموضوع فأرجو أن يكون مثل عنوان هذه المشاركة. أما الدمج فأقصد أنني عندما عدلت الموضوع وضعت نص الموضوع القديم في اقتباس، ثم كتبت الموضوع الجديد فوقه. يبدو أنه حدث خطأ أثناء رفع التعديل فلم يظهر باقي الموضوع (الحد الأعلى من الأحرف في المشاركة؟). إذا كان المنتدى يحتفظ بتاريخ المواضيع ونسخها السابقة قبل التعديل عليها فأرجو استعادة نص الموضوع القديم ودمجه مع النص الجديد في بداية الموضوع. أرجو أن الفكرة وصلت الآن. :) شكرًا لك.

evil jaden
22-8-2010, 12:12 AM
السلام عليكم
اخي يو اس بي
شكرا للبرنامج الرائع وتم التحميل من الموقع الرسمي
عالعموم انا حملت الباتش وشغلته واخترت البرنامج من القائعة وضغطت ابدأ الباتش وبعد ما انتهى ضغطت على البرنامج جاتني رسالة ان البرنامج حيوقف بعد 14 يوم
مالحل؟

Al-Braa
22-8-2010, 05:25 AM
USB 3.0

للأسف يا أخي لايمكن ذلك، لو كانت لديك نسخة من الموضوع أو مع أحدهم لحلت المشكلة.
الرجاء من لديه نسخة محفوظة من الموضوع القديم أن يتفضل بوضعها هنا

B7or
22-8-2010, 05:58 AM
أخوي USB 3.0 (http://msoms-anime.net/member.php?u=9100)

جاوب على استفساراتي الله يرحم والديك ^^"


برنامج خطيييير وراااااائع جدا

لكن واجهتني بعض المشاكل وسأذكرها على شكل نقاط ..:


أولا : عندي الخيارات كلها تجيني على شكل علامة استفهام
؟؟؟؟؟
زي كده .. وانت قلت موضوعك السبب اعدادات اللغة .. كيف اضبط اللغة اذا ؟ ياليت ولو شرح صغنون ^^"

ثانيا .. ياليت شرح بسيط لكيفية تفعيل الباتش
جربت كثير ويمكن ما عرفت لان الحروف اليابانية تظهر عندي على شكل علامة استفهام

ثالثا : مشيت على الصور في الموضوع .. ونجح في تحويل الصورة الى حروف .. ولكن عند الحفظ .. تظهر لي رسالة بالفشل برضه كلها علامات استفهام .. لا اعرف هل المشكلة من عدم تفيل البرنامج بالباتش ام ماذا ؟؟

رابعا .. هل توجد طريقة لتغيير لغة البرنامج ^^"

خامسا : شكلي طولت عليك

سادسا : >> الاخ زودها .. في أمان الله

وفي انتظار الرد لاني محتاجه

وشكرا على البرنامج .. بصراحة جدا مفيد

انا محتاج للبرنامج كثير بصراحة

USB 3.0
22-8-2010, 09:40 PM
جزاك الله خيرًا على كل حال يا أخي البراء.
أخي البحر الهادئ، والأخ evil jaden: لم أعد أستخدم البرنامج، أرجو قراءة التحديث الجديد للموضوع للتعرف على طريقة أسهل.

マジド
22-8-2010, 10:25 PM
تفضل يو عس بي نسخة الموضوع (http://www.mediafire.com/?c9fbe5dlb84a6v0) اول ما وضعته في المنتدى P:

بالتوفيق

USB 3.0
22-8-2010, 11:32 PM
شكرًا لك يا ماجد.
الشرح القديم لمن أراده ‎-no more supported-

بسم الله الرحمن الرحيم


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..



أهلاً بكم أعزائي من أعضاء MSOMS-ANIME في درس جديد ومختصر ..


~مقدمة~

هل احتجت يومًا إلى ترجمة لوحة باللغة اليابانية في إحدى ترجماتك ولكن اللغة وقفت ضدك؟


هل أجّلت نشر إنتاجك بسبب تأخر مترجم اللوحات؟


هل أتعبتك رموز الكانجي في القراءة؟

هل تتمنى أن يصبح بإمكانك ترجمة أي لوحة يابانية معروضة في الأنيمي؟

سيُحل كل هذا بإذن الله مع وجود برنامج e.Typsit ..



~ما هو e.Typist؟~


البرنامج هو عبارة عن أداة OCR (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%B9%D8%B1%D9%81_%D8%B6%D9%88%D8%A6%D9%8A_ %D8%B9%D9%84%D9%89_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AD%D8%A7% D8%B1%D9%81) للغة اليابانية ..

يستقبل النصوص اليابانية بوسائل إدخال متعددة ..

وهو متعدد الوظائف والمهام ..

ويعد من أكبر برامج الـOCR للغة اليابانية على الإطلاق ..

لن أستطيع الخوض في تفاصيل البرنامج التي نحن في غنًى عنها في الوقت الحالي على الأقل ..

ولكن بإمكانك استكشاف مزاياه بنفسك ..





~التحميل~

الرابط المباشر من موقع البرنامج (http://dl.mediadrive.jp/try/et12_try.exe) -النسخة التجريبية-

روابط على مواقع أخرى:

القسم 1 (http://rapidshare.com/files/218521681/et12_try.part1.rar)
القسم 2 (http://rapidshare.com/files/218592988/et12_try.part2.rar)
القسم 3 (http://rapidshare.com/files/218469140/et12_try.part3.rar)

http://www.maishare.com/images/MediaFire.gifأو من هنا:

القسم 1 (http://www.mediafire.com/download.php?dxdm2mzvwfd)
القسم 2 (http://www.mediafire.com/download.php?mvbu4bsb0zc)
القسم 3 (http://www.mediafire.com/download.php?mwwn2cde22o)

--------

تحميل الباتش لتفعيل البرنامج (http://usb333.googlepages.com/e.typist.v12-fhja-MSOMS.rar)


~الشرح~

بعد التوكل على الله وتنصيب البرنامج ..

قم بأخذ صورة للوحة التي تريد ترجمتها ..

ثم قم بتعديلها ببرنامج لتعديل الصور حتى يكون النص بأوضح صورة ممكنة ..

بالإمكان الاستعانة ببرنامج ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﺷﻮﺏ ..

واتباع طريقة Image > Adjustment > Threshold ..

أو Image > Adjustment > Posterize ..

مع مراعاة وجود مسافة بين النص وحدود الصورة كما في الشكل التالي ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist1.PNG

ثم نقوم بحفظ الصورة بإحدى الصيغ التي يقبلها e.Typsit ..

وهي: (bmp, tif, jpg, png, pdf) ..


الآن نقوم بفتح البرنامج ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist2.PNG

≈ ملاحظة: قد لا تظهر الكلمات اليابانية في واجهة البرنامج بشكل صحيح وذلك بسبب إعدادات اللغة في الجهاز

ستجد هذا الشريط في أعلى البرنامج ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist3.PNG

وهو الشريط الذي سيعتمد عليه جُل عملنا ..

بالإمكان ملاحظة سهم أسود صغير بجانب الزر "スキャナ" (الماسح الضوئي)

عند الضغط عليه ستظهر القائمة المنسدلة التالية ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist4.PNG

هذه هي الطرق التي يمكن بواسطتها جلب النص الياباني لقراءته ..

وهي: (القراءة من الماسح الضوئي، القراءة من ملف، القراءة من كاميرا رقمية)

نحدد فيها الاختيار "ファイル読込" (القراءة من ملف)

فيصبح الزر بهذا الشكل ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist5.PNG

اضغط عليه وقم بفتح الصورة التي حفظتها من مسارها بالجهاز ..

ستظهر بشكل طبيعي في البرنامج ..

الآن يجب تحديد المنطقة التي يوجد بها النص ..

وذلك يتم آليًا عن طريق الزر "レイアウト" (تخطيط) ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist6.PNG

ولكن بالإمكان تحديد جزء معين لقراءته ..

وذلك بالاستمرار في ضغط الفأرة مع تحريك المؤشر إلى المنطقة المطلوبة كما يلي ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist7.PNG

في هذا المثال قمنا بتحديد اسم الشخصية بالكانجي فقط ..

وعند إفلات زر الفأرة يتعرف البرنامج تلقائيًا على حدود النص كما يلي ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist8.PNG

الآن نريد أن يقوم البرنامج بالتعرف على محتوى النص ..

يمكن القيام بذلك عن طريق الضغط على الزر "認識" (تعرف) ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist9.PNG


الآن نلاحظ ظهور نافذة أخرى بعنوان "TEXT" يظهر فيها الاسم مكتوبًا بعد قراءته من الصورة ..


وقابلاً للتعامل معه كأي نص مكتوب ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist10.PNG

كما نلاحظ أن الجزء الذي يتم تحديده من النص في النافذة اليسرى يظهر معلمًا باللون الأصفر في الصورة الأصلية ..

وعند النقر بزر الفأرة الأيمن على أحد الأحرف أو الرموز ..

يعطيك البرنامج شكل الجزء الخاص بهذا الحرف من الصورة الأصلية ..

ويتيح لك اختيار الرمز الصحيح إن كان ما تعرف عليه البرنامج خاطئًا -وهي حالة نادرة جدًا إذا كان النص واضحًا كما في المثال- ..

أو كتابة الرمز الصحيح إن لم تجد الصحيح من بين الاختيارات عن طريق الاختيار "学習" (تعليم) ..

كل هذا يكون من خلال القائمة التالية ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist11.PNG

بعد القيام بعملية التعرف على الرموز يتبقى لنا الحصول على النص المكتوب ..

يمكن القيام بذلك عن طريق تحديده في نافذة "TEXT" ثم نسخه بطريقة عادية (Ctrl+C) ..

أو حفظ النص كاملاً بصيغة txt. عن طريق الزر "保存" (حفظ) ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist12.PNG

الآن وبعد أن أصبح نص الصورة في يدك بإمكانك الاستفادة منه بالدرجة القصوى ..

إليك بعض الطرق للقيام بذلك:

~ لترجمة اللوحات التي بحاجة إلى ترجمة المعنى ..

مثل لوحات المتاجر والإعلانات والمعلومات ..

بالإمكان الاستعانة بخدمة غووغل للترجمة ..

http://translate.google.com/translate_t?sl=ja&tl=en


~ أما لوحات الأسماء فما نريده منها هو طريقة نطق الاسم فقط ..

إذا كان الأمر كذلك يمكن الاستعانة ﺑﻬﺬﻩ الخدمة (http://nihongo.j-talk.com/parser/?demo=1) للتحويل من اللغة اليابانية إلى الروماجي ..

ويجب اتباع الإعدادات التالية لنقوم بذلك ..

http://sites.google.com/site/usb3332/eTypist13.PNG

في الصورة السابقة استخدمت النص الذي استخرجناه من الحلقة ..

وكما ترون فإن اللوحة لشخص باسم "يابوكي جووجي" وهو في الـ25 من عمره ..

نتيجة جيدة، صح؟

قد تبدو الطريقة طويلة مع كل هذا الشرح ..

ولكن التطبيق الفعلي لن يستغرق دقائق ..


~خاتمة~

أعتذر عن الاختصار الشديد في الشرح ..

ولكنني أردت أن أوصل المعلومة بسرعة وفاعلية ..

وآسف على تقصيري في الصور التوضيحية ..

هذا الشرح يُعرض لأول مرة في المنتديات العربية ..

إني أبرأ إلى الله من كل استخدام لهذا البرنامج فيما لا يرضيه ..


.. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من صُنع إليه معروف فقال لفاعله جزاك الله خيرًا فقد أبلغ في الثناء" ..
.. أو كما قال صلى الله عليه وسلم ..

شويتشي
23-8-2010, 10:25 AM
شكراً على التحديث USB 3.0
موضوع رائع ومهم لجميع المترجمين
خصوصاً للذين لا يهتمون سوى بترجمة الصوت
ليس عليهم الآن سوى بذل بعض الجهد في تطبيق الدرس